All language subtitles for The Cosby Show s08e16 Eat, Drink and Be Wary
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,990 --> 00:00:15,990
Thank you.
2
00:01:05,290 --> 00:01:06,930
All right, honey, now take care.
3
00:01:08,110 --> 00:01:09,770
Don't you want to stay a little while?
4
00:01:11,610 --> 00:01:13,090
Do you have to leave?
5
00:01:14,030 --> 00:01:15,030
Well, no.
6
00:01:15,170 --> 00:01:16,310
But I better.
7
00:01:17,510 --> 00:01:22,430
I better leave right now. You better go
now. Well, Washington's gain is our
8
00:01:22,430 --> 00:01:25,150
loss. I want you to behave yourself.
9
00:01:25,430 --> 00:01:26,430
In this dress?
10
00:01:26,910 --> 00:01:31,030
Hey, I don't want you going out there
running up and down the hallways.
11
00:01:31,420 --> 00:01:35,280
knocking on strange men's doors and
streaking past the White House.
12
00:01:36,880 --> 00:01:38,300
Well, what can I do then?
13
00:01:39,000 --> 00:01:42,740
Because I know what you'll be doing.
What will I be doing? Tell me. No, you
14
00:01:42,740 --> 00:01:43,740
shouldn't go out this way.
15
00:01:43,820 --> 00:01:48,000
Tell me to behave myself. Yes. And
you've got an unsupervised weekend ahead
16
00:01:48,000 --> 00:01:49,560
you. I don't need any supervision.
17
00:01:50,680 --> 00:01:52,040
Don't go up under there, dear.
18
00:01:52,600 --> 00:01:55,340
How did you know I was going up under
there? You're only going to get soot,
19
00:01:55,340 --> 00:01:57,300
that's all I'm telling you. Soot.
20
00:01:58,080 --> 00:02:00,720
Soot. There is cholesterol in this
kitchen.
21
00:02:00,940 --> 00:02:01,939
No, there's not.
22
00:02:01,940 --> 00:02:08,440
I know you. There are cookies and chips
hidden. No, there's no chips. Nothing,
23
00:02:09,240 --> 00:02:10,240
I'm telling you.
24
00:02:10,460 --> 00:02:12,200
That's what we're eating. See?
25
00:02:12,700 --> 00:02:13,980
That's what I'm eating.
26
00:02:14,180 --> 00:02:17,820
Look at the greens on top. Please,
please, please don't demonstrate those
27
00:02:17,820 --> 00:02:20,100
little uncut vegetables to me. I know
you.
28
00:02:20,400 --> 00:02:23,560
As soon as I walk out of the door,
you're taking them back to the market.
29
00:02:23,560 --> 00:02:28,200
going to trade them in for some sad
lunch meat. Oh, this is pitiful. I'm
30
00:02:28,700 --> 00:02:30,400
I am hurt. What's in there?
31
00:02:30,740 --> 00:02:31,960
Seven grain bread.
32
00:02:32,180 --> 00:02:34,720
Yeah, right. Would have been 11, but I
got to the bakery too late.
33
00:02:37,020 --> 00:02:38,400
So, that's it.
34
00:02:38,800 --> 00:02:42,080
Now, go on and go to Washington, D .C.
You'll want out your welcome.
35
00:02:42,660 --> 00:02:43,660
Go ahead.
36
00:02:45,080 --> 00:02:48,000
There's nothing there. I'm going to drag
it out in the light. I'm going to be
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
late.
38
00:02:49,120 --> 00:02:50,900
See, your son's calling. Bye -bye.
39
00:02:51,320 --> 00:02:52,320
All right, honey.
40
00:02:52,460 --> 00:02:53,399
Take care.
41
00:02:53,400 --> 00:02:54,540
Okay. You be good now.
42
00:02:54,760 --> 00:02:55,840
I will. All right.
43
00:02:56,380 --> 00:02:57,380
Go ahead.
44
00:02:57,680 --> 00:03:00,160
Here we go. I'll call you soon if I get
there. Please.
45
00:03:00,780 --> 00:03:01,840
I miss you.
46
00:03:02,080 --> 00:03:03,900
Bye. Especially in the dark.
47
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
Oh.
48
00:03:11,380 --> 00:03:12,380
Oh.
49
00:03:26,890 --> 00:03:27,890
I'm cooking.
50
00:03:27,910 --> 00:03:32,810
I've turned over a new leaf now, I'm
telling you. You never know when I'm
51
00:03:32,810 --> 00:03:33,810
to show up.
52
00:03:34,010 --> 00:03:35,290
Well, I'll be ready for you.
53
00:03:38,850 --> 00:03:41,770
Okay, what do you think about this skirt
and this top?
54
00:03:41,990 --> 00:03:42,990
No way.
55
00:03:43,390 --> 00:03:44,630
What's the matter with this?
56
00:03:44,830 --> 00:03:48,670
It doesn't make a statement at all. Hey,
you're wearing daisies. What kind of
57
00:03:48,670 --> 00:03:49,830
statement does that make?
58
00:03:50,170 --> 00:03:52,690
Now, look what I'm wearing. What do
these say to you?
59
00:03:53,350 --> 00:03:54,570
Susan, those are so...
60
00:03:55,720 --> 00:03:57,160
She pairs for a dollar at the accessory
hut.
61
00:03:57,660 --> 00:04:02,860
Do you know how Sharon Williams and her
two so -called friends, Mary and Joanne,
62
00:04:02,900 --> 00:04:03,900
are getting to the dance?
63
00:04:03,940 --> 00:04:05,560
Isn't their mom dropping in? Yeah,
that's what I heard.
64
00:04:05,800 --> 00:04:06,800
Nope.
65
00:04:06,960 --> 00:04:10,840
Their mother's giving them money for a
cab. No, no way. I don't believe it.
66
00:04:10,980 --> 00:04:13,520
She's probably just making that up.
Yeah. No, it's true.
67
00:04:13,880 --> 00:04:17,620
Oh, you know them. We're going to hear
about this forever. I know how we could
68
00:04:17,620 --> 00:04:20,320
make a statement and show Sharon who's
really hot and independent.
69
00:04:20,760 --> 00:04:22,540
What? Forget about the cab.
70
00:04:23,120 --> 00:04:24,260
We could take this.
71
00:04:24,650 --> 00:04:25,650
Subway to the dance.
72
00:04:26,530 --> 00:04:28,770
Subway? Into Manhattan at night?
73
00:04:29,550 --> 00:04:34,130
What is more hot and independent than an
adventuresome woman? Rudy, you are so
74
00:04:34,130 --> 00:04:37,970
right. Can you imagine the look on
Sharon and her friends' faces when we
75
00:04:37,970 --> 00:04:39,450
them how we got to the dance? Yeah.
76
00:04:39,970 --> 00:04:43,750
Wait, what about our parents? What about
them? Yeah. Do you think they'll let us
77
00:04:43,750 --> 00:04:46,490
go? Hey, as long as we can tell them
that we're responsible and that we know
78
00:04:46,490 --> 00:04:48,570
what we're doing, I don't see why they
wouldn't let us go. Yeah.
79
00:04:49,530 --> 00:04:51,870
By the way, how do we get there?
80
00:04:53,160 --> 00:04:54,380
Are you finished with my gold hoop
earrings?
81
00:04:56,620 --> 00:04:59,140
Pam, Charmaine, come on in.
82
00:05:00,600 --> 00:05:04,060
If you were going to take the subway
tonight into Manhattan near LaGuardia
83
00:05:04,160 --> 00:05:05,580
how would you get there? By the subway.
84
00:05:07,800 --> 00:05:10,360
Well, that's easy, girlfriend. You just
go to the Clark Street Station, take the
85
00:05:10,360 --> 00:05:13,700
number two to three, either to 241st
Street in the Bronx or 148th Street in
86
00:05:13,700 --> 00:05:16,480
Harlem. Make sure you stay in the middle
of the cars, transfer from Fulton
87
00:05:16,480 --> 00:05:19,620
Street Station, go up the stairs, and
this is also the Royal Nassau Street
88
00:05:19,620 --> 00:05:21,720
Station. Then you take the A to
Washington Heights.
89
00:05:26,669 --> 00:05:27,890
Thank you, Charmaine.
90
00:05:29,190 --> 00:05:30,730
Now, why would we want to go there?
91
00:05:30,950 --> 00:05:32,130
We don't. We're going to the movies.
92
00:05:33,550 --> 00:05:34,650
Talk about them, Charmaine.
93
00:05:35,030 --> 00:05:36,050
Oh. Rudy.
94
00:05:36,270 --> 00:05:37,750
There's going to be a dance there
tonight.
95
00:05:38,150 --> 00:05:41,490
And you think your dad's going to let
you take the subway there at night?
96
00:05:41,510 --> 00:05:43,550
how old were you when you first took the
subway at night?
97
00:05:43,950 --> 00:05:44,950
I was ten.
98
00:05:45,070 --> 00:05:47,090
And I was nine. I was just tall for my
age.
99
00:05:49,090 --> 00:05:52,940
Wow. If our parents would let us do
that... We'd be really mature by now.
100
00:05:53,360 --> 00:05:56,040
I know. Instead of being dropped off
like a bunch of kids.
101
00:05:56,340 --> 00:05:58,300
Listen to that. They don't want to be
driven places.
102
00:05:58,720 --> 00:06:01,820
Imagine that. I mean, if my family had a
car and they had time to drive me
103
00:06:01,820 --> 00:06:04,160
around, honey, I would call people to
come out their house to come watch me
104
00:06:04,160 --> 00:06:05,160
leave.
105
00:06:07,460 --> 00:06:12,340
Well, we want to take the subway.
Instead of people saying, who are they?
106
00:06:12,340 --> 00:06:14,240
be saying, there they are.
107
00:06:14,720 --> 00:06:17,380
And we have to show them that we know
what we're doing.
108
00:06:17,760 --> 00:06:19,960
So could you go over those directions
again, please?
109
00:06:20,400 --> 00:06:23,540
Sure. You take the number two to three
to 241st Street in the Bronx. Hold on.
110
00:06:23,600 --> 00:06:24,379
Wait, wait, wait.
111
00:06:24,380 --> 00:06:26,600
Let me get a pencil and pad so I won't
miss a thing.
112
00:06:27,780 --> 00:06:28,780
They're going to get lost.
113
00:06:52,670 --> 00:06:56,050
Well, Tracy just got in town today, so
we're going out to dinner at Abbott's.
114
00:06:56,150 --> 00:07:01,390
Oh, my goodness. Well, bless you. We
thought we'd stop by here first and say
115
00:07:01,490 --> 00:07:04,070
Where's Mom? I want to return this law
book that I borrowed from her.
116
00:07:04,330 --> 00:07:09,410
Mom is away at Washington, D .C., pardon
me, at Lawyer's Convention, you see.
117
00:07:09,890 --> 00:07:12,170
But you know, you guys can join us. Come
on.
118
00:07:12,510 --> 00:07:13,510
Oh, no, no.
119
00:07:13,570 --> 00:07:14,570
We're celebrating.
120
00:07:14,630 --> 00:07:16,290
Tracy just drove in from Oregon.
121
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
You're kidding.
122
00:07:18,090 --> 00:07:19,290
How long did it take you?
123
00:07:19,610 --> 00:07:20,610
Six weeks.
124
00:07:24,150 --> 00:07:26,610
Well, you know, they've upped the speed
limit.
125
00:07:28,330 --> 00:07:29,470
No, Dr.
126
00:07:29,890 --> 00:07:31,550
Huxtable, I stopped to take photographs.
127
00:07:31,930 --> 00:07:33,570
Yeah, Tracy's going to be publishing a
book.
128
00:07:33,810 --> 00:07:35,490
Really? What's it about?
129
00:07:35,830 --> 00:07:40,030
Well, I'm driving cross -country, but
I'm taking the back roads, not the main
130
00:07:40,030 --> 00:07:43,530
highway, photographing my impressions of
small -town America.
131
00:07:44,390 --> 00:07:46,750
Photography. Was that your major at
Princeton?
132
00:07:47,730 --> 00:07:48,730
Uh, no.
133
00:07:49,040 --> 00:07:50,240
It was architecture.
134
00:07:50,640 --> 00:07:55,020
But you see, one day I realized that I
was not enjoying what I was doing. So I
135
00:07:55,020 --> 00:07:58,300
picked up my camera and I told my
parents that this is what I want to do.
136
00:07:58,560 --> 00:08:04,200
Are your parents, how do they feel about
this career change after they spent
137
00:08:04,200 --> 00:08:05,540
$140 ,000?
138
00:08:08,700 --> 00:08:10,380
Yeah, that's what I thought.
139
00:08:10,880 --> 00:08:13,160
Tracy takes very good photographs.
140
00:08:13,480 --> 00:08:15,100
Yeah? All right. Well, good luck.
141
00:08:15,560 --> 00:08:17,620
Good luck. Oh, Dad, broccoli?
142
00:08:18,100 --> 00:08:19,100
Steamed.
143
00:08:19,850 --> 00:08:20,850
And chicken.
144
00:08:21,150 --> 00:08:22,150
Boiled.
145
00:08:22,410 --> 00:08:25,230
Brown rice. Brown rice, the only way you
can do it.
146
00:08:25,770 --> 00:08:26,729
Yes, indeed.
147
00:08:26,730 --> 00:08:28,390
Well, Dad, where's the stuff that you're
going to eat?
148
00:08:32,610 --> 00:08:33,509
That's it.
149
00:08:33,510 --> 00:08:37,330
Tracy, every time my mother goes out of
town, my dad gorges himself on junk
150
00:08:37,330 --> 00:08:40,350
food. I'm telling you, I turned over a
new leaf.
151
00:08:40,610 --> 00:08:44,250
Well, Dad, you know, you turned over a
new leaf a couple of times before, but
152
00:08:44,250 --> 00:08:47,550
the problem was that the old leaf was
always right under there waiting for
153
00:09:00,620 --> 00:09:01,620
Go ahead, sing something.
154
00:09:02,740 --> 00:09:06,400
Oh, okay, the attire for going out. You
got it all together?
155
00:09:06,740 --> 00:09:07,940
Yep, it's all ready.
156
00:09:08,260 --> 00:09:15,260
Okay, and your mother is going to pick
the three of you up here and take you
157
00:09:15,260 --> 00:09:16,500
to the dance.
158
00:09:19,480 --> 00:09:21,160
I'm asking you a question.
159
00:09:22,180 --> 00:09:23,280
Yeah, okay.
160
00:09:24,040 --> 00:09:28,800
And your mother is going to pick the
three of you up at the dance.
161
00:09:29,280 --> 00:09:30,880
And drop Rudy off here.
162
00:09:31,300 --> 00:09:32,460
That's the plan.
163
00:09:37,500 --> 00:09:39,580
Or maybe we'll take the subway.
164
00:09:52,940 --> 00:09:54,080
Nice try.
165
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
Nice try.
166
00:09:56,800 --> 00:09:58,380
I have to...
167
00:09:58,720 --> 00:10:01,400
give a lecture. I know none of you like
lectures.
168
00:10:02,520 --> 00:10:05,580
But Rudy is our last child.
169
00:10:07,300 --> 00:10:13,480
And I knew from experience, the other
four, that when the three of you came
170
00:10:13,480 --> 00:10:17,120
in a line, there was something tricky
going on.
171
00:10:17,940 --> 00:10:21,940
So then, you walk off and you say, oh,
we take this that way.
172
00:10:22,620 --> 00:10:25,760
Like, hoping that maybe...
173
00:10:28,750 --> 00:10:29,750
one of those steam plants.
174
00:10:32,230 --> 00:10:33,310
Well, it didn't.
175
00:10:33,630 --> 00:10:35,470
I heard subway.
176
00:10:36,650 --> 00:10:40,430
Not car. I heard, well, maybe it takes a
subway.
177
00:10:42,810 --> 00:10:46,370
Now, all I want to know is subway.
178
00:10:47,430 --> 00:10:51,730
I mean, how are you going to do that?
179
00:10:52,270 --> 00:10:53,650
Oh, we'll buy some token.
180
00:11:08,360 --> 00:11:14,800
going to knock me out, tie me up, throw
me down in the cellar, and the three of
181
00:11:14,800 --> 00:11:18,880
you take off on a subway to go to this
dance.
182
00:11:22,620 --> 00:11:24,960
We'll be in high school only two years.
183
00:11:25,240 --> 00:11:27,160
This changes the subject, doesn't it?
184
00:11:28,260 --> 00:11:33,200
We've gone to the subway to now when
you're graduating and going to be in
185
00:11:33,200 --> 00:11:36,020
school. What does that have to do with
tonight's subway?
186
00:11:36,590 --> 00:11:39,930
See, all we have to do is take the 2 to
the Bronx or the 3 to Harlem, then
187
00:11:39,930 --> 00:11:43,870
transfer to the CRA to Bronx or
Washingtonite, and then get off at
188
00:11:43,870 --> 00:11:45,690
Square, West 4th Street.
189
00:11:45,970 --> 00:11:46,970
Good.
190
00:11:47,450 --> 00:11:52,750
So you keep that in mind two years from
now when you're in high school.
191
00:11:53,530 --> 00:11:57,930
Okay? But, Dad... But, no, no, no,
please don't but, Dad, me.
192
00:11:58,410 --> 00:12:00,170
I've got three young ladies.
193
00:12:00,900 --> 00:12:04,920
supposed to have somebody pick them up
and take them to the... And now you all
194
00:12:04,920 --> 00:12:11,200
are changing this thing around on me. I
need two parents, a volunteer, to ride
195
00:12:11,200 --> 00:12:13,180
the subway train with you.
196
00:12:13,380 --> 00:12:17,020
But, Dad, if a parent goes along, it's
the same thing that's driving us there.
197
00:12:17,240 --> 00:12:18,860
Could you clarify that?
198
00:12:19,140 --> 00:12:21,280
Well, the point is we want to go by
ourselves.
199
00:12:21,640 --> 00:12:22,499
Ah!
200
00:12:22,500 --> 00:12:24,240
Ah! Then the answer's easy.
201
00:12:24,820 --> 00:12:25,820
No!
202
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
Very much.
203
00:12:32,260 --> 00:12:34,680
And that doesn't help either.
204
00:12:38,580 --> 00:12:39,780
Get me in trouble.
205
00:12:40,980 --> 00:12:42,800
Oh, yeah, sure, go ahead.
206
00:12:43,300 --> 00:12:47,200
Right, and I'll be popular with the
kids. And then the parents call up. Have
207
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
seen our children?
208
00:12:49,540 --> 00:12:51,780
They're on the 11 o 'clock news, you
know.
209
00:12:58,860 --> 00:13:02,320
Spinach, mushrooms with a vinaigrette
sauce, and I mixed it all around. Go
210
00:13:02,320 --> 00:13:03,320
ahead, hit it.
211
00:13:03,760 --> 00:13:04,760
Salad?
212
00:13:05,440 --> 00:13:10,720
Yes, the crunchy green stuff. You've all
eaten it before. Good for you.
213
00:13:10,780 --> 00:13:14,660
Nutrition. Oh, okay, I get it. The
nutrients before the feet. Right.
214
00:13:15,300 --> 00:13:17,680
So what's the second course, Cousin
Cliff?
215
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
Cooking!
216
00:13:19,860 --> 00:13:20,860
No.
217
00:13:22,260 --> 00:13:23,260
Chicken!
218
00:13:24,240 --> 00:13:26,300
Boiled, with the skin taken off.
219
00:13:38,890 --> 00:13:40,850
You're serving a lot of green food,
Cousin Cliff. No.
220
00:13:41,810 --> 00:13:43,450
Balance it out. Have a carbohydrate.
221
00:13:43,910 --> 00:13:44,910
French fries?
222
00:15:04,490 --> 00:15:05,469
and 30.
223
00:15:05,470 --> 00:15:08,350
And what time would this movie be
letting out?
224
00:15:08,830 --> 00:15:09,830
9 .30.
225
00:15:10,030 --> 00:15:12,850
9 .30, the same time our dance ends.
226
00:15:19,430 --> 00:15:22,690
Well, you know Dad won't let us ride the
subway alone at night. We need a
227
00:15:22,690 --> 00:15:27,130
chaperone. Since we're going to St.
Moira, do you think that we could...
228
00:15:27,130 --> 00:15:28,130
with you there?
229
00:15:42,570 --> 00:15:44,830
You're going to have it. I already did.
She says it's okay.
230
00:15:49,210 --> 00:15:50,550
And I guess... I did too.
231
00:15:55,090 --> 00:15:56,090
Go ahead.
232
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
Catching up on the news.
233
00:16:16,420 --> 00:16:19,640
Oh. Mm -hmm. Can I read the newspaper,
too?
234
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
Okay,
235
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
I'll give you the funny.
236
00:16:23,180 --> 00:16:24,180
No, no, no.
237
00:16:24,380 --> 00:16:26,120
I want to catch up on the news.
238
00:16:29,840 --> 00:16:31,200
I'll give you the front page.
239
00:16:32,180 --> 00:16:33,680
That's the front part of the paper.
240
00:16:34,000 --> 00:16:35,200
I'll give you all...
241
00:17:06,030 --> 00:17:08,450
thought you'd live to see the day what,
dear?
242
00:17:08,990 --> 00:17:11,050
You have to wait until I'm finished.
243
00:17:14,910 --> 00:17:16,329
Boy, oh boy.
244
00:17:19,170 --> 00:17:20,170
Boy,
245
00:17:22,369 --> 00:17:23,369
oh boy, huh?
246
00:17:24,329 --> 00:17:27,869
Boy... Boy, oh boy.
247
00:17:30,510 --> 00:17:33,790
Says here that Olivia Kendall
248
00:17:35,280 --> 00:17:41,440
Has to wash the dishes and clean the
stove
249
00:17:41,440 --> 00:17:44,740
and do the kitchen floor.
250
00:18:18,700 --> 00:18:21,140
be able to get all that by 830 tonight?
251
00:18:21,640 --> 00:18:25,120
I don't know. Look in your paper. It has
all the big news.
252
00:18:48,650 --> 00:18:51,870
It was great. I had Tracy drop me off
here. Yeah, you did?
253
00:18:52,110 --> 00:18:53,110
Mm -hmm. Oh.
254
00:18:53,410 --> 00:18:54,410
Oh, good.
255
00:18:56,110 --> 00:19:02,730
Yeah, so the dinner was fine, and all
the children are gone now,
256
00:19:02,890 --> 00:19:09,730
and Olivia's upstairs, got her all
bedded down, and I'm thinking
257
00:19:09,730 --> 00:19:10,810
about turning in myself.
258
00:19:17,160 --> 00:19:18,640
You planning on staying?
259
00:19:18,900 --> 00:19:19,900
Mm -hmm.
260
00:19:24,980 --> 00:19:25,980
Hi.
261
00:19:29,780 --> 00:19:31,300
Dr. Huxtable, here you go.
262
00:19:32,480 --> 00:19:34,660
Buffalo wings, extra sauce on the side.
263
00:19:37,540 --> 00:19:40,760
One pizza and one pint of coffee ice
cream.
264
00:19:41,200 --> 00:19:42,900
Mrs. Huxtable must be out of town.
265
00:19:46,190 --> 00:19:47,049
fight tonight.
266
00:19:47,050 --> 00:19:49,930
Olivia, this food you ordered is here.
267
00:19:51,810 --> 00:19:53,690
Thank you. Enjoy the fight, Doctor.
268
00:19:53,890 --> 00:19:54,890
Thank you.
269
00:20:00,750 --> 00:20:04,190
They're not allowed up here, you know,
and you are the first.
270
00:20:04,390 --> 00:20:11,150
And so, I want you to enjoy this to the
fullest, because I'm going to enjoy
271
00:20:11,150 --> 00:20:12,150
you.
272
00:20:14,550 --> 00:20:15,550
Hello?
273
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
sweetheart.
274
00:20:18,380 --> 00:20:24,460
And how are you?
275
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
I'm fine.
276
00:20:26,640 --> 00:20:28,160
I owe you an apology.
277
00:20:28,660 --> 00:20:32,500
This morning I doubted your commitment
to your diet and that was wrong.
278
00:20:33,100 --> 00:20:38,100
Yeah, well, listen, honey, don't make a
big thing out of it. Don't wear yourself
279
00:20:38,100 --> 00:20:44,320
out, you know. Just let bygones be
bygones.
280
00:20:45,770 --> 00:20:46,770
So how was your dinner?
281
00:20:46,950 --> 00:20:47,970
Dinner? Yeah.
282
00:20:48,610 --> 00:20:49,850
Oh, it was fantastic.
283
00:20:50,650 --> 00:20:56,710
Just enjoyed it. You know, the broccoli
florets, they were like little brooms
284
00:20:56,710 --> 00:20:58,270
sweeping out the arteries.
285
00:21:00,030 --> 00:21:02,950
Oh, I'm glad you feel better.
286
00:21:04,390 --> 00:21:11,390
You must be very, very exhausted by now,
so get yourself some rest. Well, I
287
00:21:11,390 --> 00:21:13,250
am. I am tired, but...
288
00:21:13,720 --> 00:21:18,340
I attended a most interesting seminar
today on partnership assessment.
289
00:21:18,780 --> 00:21:23,360
And do you know what the most important
element in a successful partnership is?
290
00:21:28,800 --> 00:21:31,580
Trust. I love you.
291
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
Good night.
292
00:21:33,740 --> 00:21:35,820
Yes, I love you too, honey.
293
00:21:36,240 --> 00:21:37,460
Good night.
294
00:21:37,840 --> 00:21:38,840
Okay.
295
00:21:40,920 --> 00:21:42,420
Dirty, dirty.
296
00:21:42,920 --> 00:21:44,200
Dirty. Dirty.
297
00:21:46,540 --> 00:21:49,280
Dirty. Dirty lowdown.
298
00:21:49,700 --> 00:21:52,900
No good wife.
299
00:21:56,200 --> 00:21:57,220
Dirty.
300
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
Able to look through the telephone.
301
00:22:04,560 --> 00:22:08,060
Ah, you're no good dirty.
22051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.