All language subtitles for The Cosby Show s08e11 Two Is a Crowd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,990 --> 00:00:15,990
Thank you.
2
00:01:02,920 --> 00:01:05,800
Who is that reading a book in a new
kitchen?
3
00:01:06,300 --> 00:01:11,220
I. I'm reading this Blair Hudler
thriller that you finished last week.
4
00:01:11,520 --> 00:01:17,080
Last Train to Leningrad. Oh, yes. You
will never guess the ending. See, what
5
00:01:17,080 --> 00:01:19,840
happens in the ending... No, I don't
want to guess the ending, darling. I
6
00:01:19,840 --> 00:01:20,840
to read the book.
7
00:01:20,940 --> 00:01:21,940
Okay, enjoy.
8
00:01:24,500 --> 00:01:27,160
Hi. Oh, look who's here.
9
00:01:27,620 --> 00:01:32,020
What? Well, well. We weren't expecting
you. Oh, you know me.
10
00:01:32,270 --> 00:01:33,330
Just being whimsical.
11
00:01:34,430 --> 00:01:38,190
I thought it'd be nice to see my family,
get some studying done in the peace and
12
00:01:38,190 --> 00:01:42,070
quiet of my own home. You know how noisy
and crazy those dorms can get. Yeah,
13
00:01:42,110 --> 00:01:44,230
well, we're glad to have you home. And
how's Daphne?
14
00:01:44,470 --> 00:01:45,530
Oh, fine, fine.
15
00:01:45,910 --> 00:01:49,170
Busy as ever. He had to stay on campus
because it's vehicle maintenance
16
00:01:49,410 --> 00:01:52,750
lube jobs, tire rotations, that kind of
thing. Well, I think I'll get started on
17
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
that studying.
18
00:01:54,470 --> 00:01:55,910
Kitchen looks great, guys.
19
00:01:59,410 --> 00:02:00,410
What was that?
20
00:02:02,350 --> 00:02:05,550
That's your daughter. She just came home
for the wimpy of it.
21
00:02:08,389 --> 00:02:12,070
Talking about the peace and quiet of
this home with twin four -year -olds
22
00:02:12,070 --> 00:02:16,170
running around acting crazy and a
kindergartner questioning every move you
23
00:02:16,210 --> 00:02:19,090
teenagers and hordes of friends, not to
mention the married couple that's always
24
00:02:19,090 --> 00:02:19,969
up in your face.
25
00:02:19,970 --> 00:02:23,030
It makes sense to me to study.
26
00:02:24,110 --> 00:02:27,850
You have to leave the countryside of
Pennsylvania.
27
00:02:28,890 --> 00:02:31,270
Come to a place where you can.
28
00:02:32,000 --> 00:02:34,040
Concentrate. New York City.
29
00:02:36,220 --> 00:02:42,280
With the wail of the sirens and the
hooting and the whooping of the
30
00:02:42,280 --> 00:02:47,660
and the desperate cry of eight million
souls saying...
31
00:02:47,660 --> 00:02:50,960
Pray
32
00:02:50,960 --> 00:02:57,480
tell who enters here.
33
00:02:59,950 --> 00:03:01,230
Oh, Kenny, my Kenny.
34
00:03:01,490 --> 00:03:04,770
Hi, Dr. Knoxville. Ms. Knoxville. Well,
now, it's been a while since we've seen
35
00:03:04,770 --> 00:03:08,130
you. I know. I've been busy. Uh -huh. So
have you.
36
00:03:09,310 --> 00:03:10,730
You got it going on here.
37
00:03:10,970 --> 00:03:13,910
Yeah, well, thank you, Kenny. And Rudy's
not home yet, Kenny.
38
00:03:14,150 --> 00:03:15,810
That's okay. I thought I'd wait for her
here.
39
00:03:16,670 --> 00:03:17,670
School yesterday?
40
00:03:17,690 --> 00:03:19,090
Word spread like a brush fire.
41
00:03:19,730 --> 00:03:21,350
Rudy broke up with her alleged
boyfriend.
42
00:03:24,650 --> 00:03:28,610
You're talking about Stanley, the fellow
you chased out of here six weeks ago.
43
00:03:29,880 --> 00:03:32,160
The last time we saw you. That's the
one.
44
00:03:33,220 --> 00:03:34,220
Poor Rudy.
45
00:03:34,740 --> 00:03:36,140
By the way, where's the bereaved?
46
00:03:36,340 --> 00:03:37,340
The what?
47
00:03:37,420 --> 00:03:38,680
The bereaved.
48
00:03:41,660 --> 00:03:44,100
The bereaved is at the mall, Kitty.
49
00:03:44,400 --> 00:03:47,500
Ah, what strength to shop despite the
sorrow.
50
00:03:49,640 --> 00:03:52,320
You know, she might not be back for a
while.
51
00:03:52,600 --> 00:03:54,460
Oh, that's okay. Friends don't bail out.
52
00:03:55,000 --> 00:03:57,880
If you don't mind, I'll stay here till
she gets back and is ready to talk.
53
00:03:58,820 --> 00:04:00,700
Hey, I'll even stay for dinner if I have
to.
54
00:04:04,280 --> 00:04:05,179
Hey, Kenny.
55
00:04:05,180 --> 00:04:06,039
Hi, Vanessa.
56
00:04:06,040 --> 00:04:08,080
Oh, belated congratulations on your
engagement.
57
00:04:08,520 --> 00:04:09,299
Thank you.
58
00:04:09,300 --> 00:04:11,160
Now, don't blow this. I hear he's a
keeper.
59
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
Thank you again, Kenny.
60
00:04:15,040 --> 00:04:17,899
Mom, Dad, I'm going to the mall with
Kara. Thought you came home to study,
61
00:04:18,040 --> 00:04:22,380
Vanessa. Well, I felt like I needed to
unwind after my train trip.
62
00:04:24,200 --> 00:04:27,320
I think shopping with Kara is just what
I need.
63
00:04:27,740 --> 00:04:31,600
Well, if you see Rudy, tell her that
Stanley may come and go, but Kenny is
64
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
forever.
65
00:04:34,100 --> 00:04:35,100
Will do, Kenny.
66
00:04:36,180 --> 00:04:39,360
Now, Heathcliff, why did you turn your
back when the child said she needed to
67
00:04:39,360 --> 00:04:41,200
unwind from her train trip?
68
00:04:41,520 --> 00:04:45,000
Listen, I have nothing to do with that.
I'm looking at my herb garden in the
69
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
window.
70
00:04:46,400 --> 00:04:47,580
Excuse me, Kenny.
71
00:04:49,800 --> 00:04:52,060
Say, uh, Brother Barabbit?
72
00:04:56,010 --> 00:05:00,490
I want you to help me solve a problem
here. Sure, Dr. Duxville. Okay.
73
00:05:00,750 --> 00:05:05,170
Past six weeks, been getting some
strange phone calls.
74
00:05:05,570 --> 00:05:06,570
You don't say.
75
00:05:07,790 --> 00:05:13,630
First of all, calling up with a muffled
voice, asking for Stanley.
76
00:05:13,910 --> 00:05:16,490
And then I say, who is this?
77
00:05:16,930 --> 00:05:17,930
They'd hang up.
78
00:05:19,570 --> 00:05:20,570
Really?
79
00:05:22,130 --> 00:05:23,930
It's a shame how people abuse the phone
system.
80
00:05:24,590 --> 00:05:26,190
Put your hand over your mouth.
81
00:05:26,990 --> 00:05:29,850
Now you say to me, is Stanley there?
82
00:05:30,270 --> 00:05:31,410
Is Stanley there?
83
00:05:36,130 --> 00:05:37,650
No, it's probably that Stanley.
84
00:05:38,230 --> 00:05:39,250
Stanley is calling?
85
00:05:39,570 --> 00:05:41,670
That's right. And asking for himself?
That's right.
86
00:05:46,490 --> 00:05:48,950
So, what page are you on now?
87
00:05:49,250 --> 00:05:51,910
49. Woo, page 49.
88
00:05:52,830 --> 00:05:56,450
So you get to the part yet where Evil
Nora falls off the cliff?
89
00:05:58,450 --> 00:06:01,530
No, but thank you for ruining it for me.
90
00:06:01,870 --> 00:06:06,330
I haven't ruined anything for you. All
I'm saying is when you get to that part,
91
00:06:06,530 --> 00:06:10,550
let me know and we can talk about it.
There will be nothing to talk about. You
92
00:06:10,550 --> 00:06:12,670
just told me that Evil Nora fell off the
cliff and died.
93
00:06:12,990 --> 00:06:15,110
I didn't say that she died.
94
00:06:16,550 --> 00:06:18,410
I said she fell off the cliff.
95
00:06:19,290 --> 00:06:20,290
But...
96
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
Maybe she now.
97
00:06:36,620 --> 00:06:38,220
Somebody keeps messing with it.
98
00:06:39,280 --> 00:06:41,280
Oh, how are you? How are you doing?
99
00:06:41,700 --> 00:06:43,000
Oh, hello, Dabney.
100
00:06:43,480 --> 00:06:44,480
Is Vanessa here?
101
00:06:44,560 --> 00:06:47,400
Oh, she was, but she went to the mall
for a couple of hours.
102
00:06:47,600 --> 00:06:49,820
Well, then I'll just go wait for her in
the trunk. No, no, no, no, no, no, no.
103
00:06:49,900 --> 00:06:51,640
Come on, my man. How are you doing?
104
00:06:51,900 --> 00:06:53,480
Have a sit down there.
105
00:06:53,760 --> 00:06:54,820
Thank you. Have a sit down.
106
00:06:56,160 --> 00:06:58,960
So, I guess you know why I'm here.
107
00:06:59,560 --> 00:07:01,980
No, we don't know why you're here.
108
00:07:02,720 --> 00:07:04,080
Oh, shoot, because neither do I.
109
00:07:05,840 --> 00:07:07,520
I was hoping maybe you could help me
out.
110
00:07:07,820 --> 00:07:09,460
Well, how can we help you, Dabness?
111
00:07:09,860 --> 00:07:10,860
Well, let me explain.
112
00:07:11,780 --> 00:07:16,220
See, earlier this afternoon, after I had
returned from Home Builders Emporium, I
113
00:07:16,220 --> 00:07:17,660
was planning to meet Vanessa at the
house.
114
00:07:18,120 --> 00:07:21,380
I went home, and instead of finding
Vanessa, I found this note tacked on the
115
00:07:21,380 --> 00:07:22,380
bulletin board.
116
00:07:22,840 --> 00:07:26,940
Dear Dabness, life's road sometimes has
turns that are not on one's emotional
117
00:07:26,940 --> 00:07:27,940
map.
118
00:07:28,250 --> 00:07:32,330
And so, I've decided to follow my own
map in order to reflect on the prospects
119
00:07:32,330 --> 00:07:35,450
of our relationship. I don't know how
long I'll be gone. Please don't try to
120
00:07:35,450 --> 00:07:37,550
find me. I'll be in New York City.
121
00:07:40,050 --> 00:07:46,050
I feel the need to return to my roots of
simplicity. Love is always necessary.
122
00:07:47,090 --> 00:07:48,970
What do you think she meant by roots of
simplicity?
123
00:07:49,390 --> 00:07:52,390
I have no idea. I'm trying to figure out
an emotional map.
124
00:07:55,750 --> 00:07:57,290
I don't get it, Dr. Huxtable.
125
00:07:58,010 --> 00:08:01,810
Since receiving your blessing three
weeks ago, our relationship has
126
00:08:01,810 --> 00:08:03,850
reached a new positive level.
127
00:08:04,170 --> 00:08:08,090
Well, I'm sorry, Dabness. We can't help
you. With all respect, Dabness, we make
128
00:08:08,090 --> 00:08:10,450
it a policy not to interfere with our
children's relationship.
129
00:08:10,930 --> 00:08:11,930
And it's a good policy.
130
00:08:12,410 --> 00:08:13,490
It's just not helping me.
131
00:08:15,750 --> 00:08:18,530
I think I'm going to go down to the mall
if you'd like to find out. No, no, son,
132
00:08:18,710 --> 00:08:25,470
don't go down to the mall. There are 62
malls in this
133
00:08:25,470 --> 00:08:26,470
naked city.
134
00:08:27,210 --> 00:08:31,070
Now, the best thing you can do is just
sit down and wait.
135
00:08:31,430 --> 00:08:32,970
She'll be back sooner or later.
136
00:08:33,190 --> 00:08:34,490
Well, if you don't mind me waiting.
137
00:08:34,730 --> 00:08:38,030
No, as a matter of fact, you can go in
the waiting room with Kenny.
138
00:08:40,030 --> 00:08:42,250
And take a look at the remodeled
kitchen.
139
00:08:42,490 --> 00:08:43,809
Huh? Yes, sir. Go ahead.
140
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
All right.
141
00:08:46,030 --> 00:08:53,010
Now, all I'm saying is take note of the
fact that evil Nora is
142
00:08:53,010 --> 00:08:56,250
really... A man in a padded suit named
Steve.
143
00:08:59,230 --> 00:09:00,430
Out! Get out!
144
00:09:04,070 --> 00:09:07,710
Listen, Kenny, I want you to meet
Dabness Bricky. This is Vanessa's
145
00:09:07,990 --> 00:09:11,250
Don't you go anywhere. I'll be right
back. I got something for you. Yes, sir.
146
00:09:11,610 --> 00:09:15,210
Welcome to the family. Thank you, Kenny.
Nice to meet you, Kenny. Who are you?
147
00:09:16,690 --> 00:09:21,330
You might say I'm Rudy's confidant and a
general friend of the hospital near and
148
00:09:21,330 --> 00:09:22,330
far.
149
00:09:23,080 --> 00:09:25,360
So, Davins, when's the big day?
150
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
Don't know yet.
151
00:09:26,940 --> 00:09:27,919
Wait a minute.
152
00:09:27,920 --> 00:09:29,840
You're engaged and you don't know when
you're getting married?
153
00:09:30,420 --> 00:09:32,180
Sometimes that's just how these things
work, Kenny.
154
00:09:32,560 --> 00:09:33,680
Well, you give me plenty of notice.
155
00:09:34,060 --> 00:09:37,560
I got to get my suit prepped. And if
you're low on ushers, give me a call.
156
00:09:39,200 --> 00:09:40,820
Thanks, Kenny. I'll remember that.
157
00:09:41,160 --> 00:09:43,320
So how long were you dating Vanessa
before you got engaged?
158
00:09:43,640 --> 00:09:45,540
Six months. How long have you been
dating Rudy?
159
00:09:46,060 --> 00:09:47,660
Oh, Davins, we're not dating.
160
00:09:47,900 --> 00:09:48,900
We're best friends.
161
00:09:49,260 --> 00:09:51,680
I'm here to console her since she broke
up with Mr. Wrong.
162
00:09:53,360 --> 00:09:54,620
How considerate of you.
163
00:09:55,160 --> 00:09:58,040
You know, it's tough being a girl's best
friend when she's dating somebody else.
164
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
It takes a lot of character.
165
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
This is true.
166
00:10:01,100 --> 00:10:03,320
But then again, character can be a
burden.
167
00:10:05,160 --> 00:10:07,540
Yeah, but the good thing is you got the
better relationship.
168
00:10:07,840 --> 00:10:09,460
See, you got Rudy for the long haul.
169
00:10:10,040 --> 00:10:10,899
Oh, yeah?
170
00:10:10,900 --> 00:10:15,180
Yeah. A good relationship is not just
dating and holding hands and kissing.
171
00:10:15,500 --> 00:10:17,960
It's about two people who really mean
something to each other.
172
00:10:18,830 --> 00:10:19,990
All right, I like that.
173
00:10:20,810 --> 00:10:25,350
Listen, Dennis, if you're ever having
trouble with Vanessa, I'm in the book.
174
00:10:35,390 --> 00:10:39,950
Oh, I see you guys making sandwiches,
huh?
175
00:10:40,290 --> 00:10:42,410
Takes a lot of fuel to wait for your
daughter, sir.
176
00:10:43,210 --> 00:10:46,290
You get the liberty of making sandwiches
for you and the couple also, sir. Oh,
177
00:10:46,290 --> 00:10:48,210
thank you very much. I got a little
something for you.
178
00:10:48,790 --> 00:10:52,550
Oh, wow, your tool belt. No, no, no,
that is your tool belt.
179
00:10:52,950 --> 00:10:53,950
Monogram two.
180
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
You're in.
181
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Mrs.
182
00:10:59,390 --> 00:11:03,910
Huxtable is reading that book, but she's
hiding in the dining room. You
183
00:11:03,910 --> 00:11:07,010
understand? I want you to take the
sandwich to her. Okay. Wait, wait, wait,
184
00:11:07,010 --> 00:11:08,010
wait, wait, wait.
185
00:11:08,050 --> 00:11:13,470
I want you to go up to her when you give
her the sandwich and you say, Mrs.
186
00:11:13,690 --> 00:11:14,690
Huxtable, Dr.
187
00:11:14,830 --> 00:11:17,990
Huxtable said, consider the words.
188
00:11:18,480 --> 00:11:22,080
Evil Nora spelled backwards.
189
00:11:23,500 --> 00:11:24,580
Aaron live.
190
00:11:27,320 --> 00:11:29,180
What? Go ahead.
191
00:11:29,820 --> 00:11:32,900
Go, go, go, go, go. Consider the word
spelled backwards.
192
00:11:33,700 --> 00:11:34,900
Evil Nora.
193
00:11:35,520 --> 00:11:37,900
Aaron live. Spelled backwards. Evil
Nora, Aaron live.
194
00:11:38,180 --> 00:11:39,099
Spelled backwards.
195
00:11:39,100 --> 00:11:40,760
Evil Nora, Aaron live. There you go.
196
00:11:41,020 --> 00:11:43,100
Here's your sandwich, sir. Oh, thank
you.
197
00:11:43,820 --> 00:11:44,820
Hey!
198
00:11:46,060 --> 00:11:47,060
Hi, Dadner.
199
00:11:47,690 --> 00:11:48,690
Hi, Ness.
200
00:12:20,460 --> 00:12:23,360
I forgot my note. I read your note
several times.
201
00:12:24,060 --> 00:12:25,060
Doesn't mean I got it.
202
00:12:26,840 --> 00:12:29,060
I don't know what could be more clear,
Davnis.
203
00:12:29,600 --> 00:12:31,900
I said we were on different emotional
maps.
204
00:12:32,240 --> 00:12:33,840
Oh, the emotional maps.
205
00:12:35,000 --> 00:12:36,740
Let's break this up into simple pieces.
206
00:12:37,240 --> 00:12:38,380
Did I do something wrong?
207
00:12:38,920 --> 00:12:41,740
Now, you see, I knew you were going to
take this too far.
208
00:12:42,020 --> 00:12:43,920
Vanessa, you left the state.
209
00:12:44,940 --> 00:12:46,460
There's got to be a reason.
210
00:12:47,120 --> 00:12:48,460
Now, did I do something wrong?
211
00:12:49,800 --> 00:12:54,700
One thing in particular was the ice
cream incident.
212
00:12:55,080 --> 00:12:56,420
What ice cream incident?
213
00:12:57,240 --> 00:13:02,000
Come on, Dabness. Last night, we're
sitting in front of the television
214
00:13:02,000 --> 00:13:05,100
ice cream, and I said, think I'll have
another scoop.
215
00:13:05,420 --> 00:13:06,640
And what did you say?
216
00:13:06,900 --> 00:13:10,860
Well, if I recall, I said, not me. I
think I've had enough.
217
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
Exactly.
218
00:13:13,080 --> 00:13:15,740
You think I don't know what you meant by
that?
219
00:13:17,040 --> 00:13:18,620
It meant I'd had enough.
220
00:13:19,470 --> 00:13:23,910
What you meant was I had had enough. You
were trying to control my dessert
221
00:13:23,910 --> 00:13:27,390
portions. I mean, soon you'll be trying
to control my entire life.
222
00:13:28,810 --> 00:13:32,690
What? If you thought I was trying to
control your dessert portions, why
223
00:13:32,690 --> 00:13:36,570
you say so last night? Like I said, I
thought I'd had enough, which was what I
224
00:13:36,570 --> 00:13:38,210
meant. Now, what did you mean?
225
00:13:39,530 --> 00:13:41,050
Oh, uh, don't mind me.
226
00:13:41,250 --> 00:13:42,410
I'm just gonna get my sandwich.
227
00:13:43,070 --> 00:13:44,070
He's the keeper.
228
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
It's not you.
229
00:13:50,480 --> 00:13:52,120
Okay? It's not me.
230
00:13:52,360 --> 00:13:57,180
It's life. You know, I want it to be a
salad bar.
231
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
Salad bar?
232
00:13:58,640 --> 00:14:01,900
Yeah. You know, and right now, it's just
lettuce.
233
00:14:02,140 --> 00:14:06,660
I mean, it might be Boston lettuce or
iceberg lettuce or even romaine lettuce.
234
00:14:06,860 --> 00:14:09,440
But honey, it's still just lettuce.
235
00:14:09,840 --> 00:14:11,760
Vanessa, I sure wish you'd speak
plainly.
236
00:14:13,100 --> 00:14:17,020
But since we're talking in metaphor,
your life is a salad bar.
237
00:14:17,400 --> 00:14:19,460
And nobody told you to park in front of
the lettuce.
238
00:14:20,680 --> 00:14:23,420
In fact, some of us wish you'd move on
down because you're holding the rest of
239
00:14:23,420 --> 00:14:24,420
us up.
240
00:14:25,420 --> 00:14:26,420
Look, Dennis.
241
00:14:27,280 --> 00:14:28,940
I don't want to end up like Denise.
242
00:14:29,260 --> 00:14:30,520
Denise? How did she get here?
243
00:14:30,780 --> 00:14:31,780
That's the point.
244
00:14:32,060 --> 00:14:33,060
She's not here.
245
00:14:33,340 --> 00:14:35,840
She's trailing her husband all across
Asia.
246
00:14:36,260 --> 00:14:37,720
But what kind of life is that?
247
00:14:38,000 --> 00:14:41,280
A great life for Denise and Martin. And
why am I talking about these people?
248
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
I've never met them.
249
00:14:45,000 --> 00:14:50,980
Listen, Vanessa, it is not about ice
cream or salad bars or the Pacific Rim.
250
00:14:51,040 --> 00:14:51,859
It's about us.
251
00:14:51,860 --> 00:14:53,000
Let's focus on us.
252
00:14:54,440 --> 00:14:56,400
Oh, I forgot my milk. Kenny, go.
253
00:15:00,160 --> 00:15:02,760
Vanessa, I was wrong.
254
00:15:03,340 --> 00:15:06,880
Oh, honey, I was wrong, too. I'm sorry.
255
00:15:07,320 --> 00:15:09,040
No, no, that's right. That's not what I
meant.
256
00:15:10,120 --> 00:15:12,740
If you remember, I didn't choose you.
257
00:15:13,870 --> 00:15:14,870
You think back.
258
00:15:15,150 --> 00:15:19,110
I told you that I thought it was wrong
to get involved with a student. But you
259
00:15:19,110 --> 00:15:20,110
chose me.
260
00:15:20,270 --> 00:15:21,590
I fell in love with you, Vanessa.
261
00:15:21,970 --> 00:15:25,490
And I've been asking you to make choices
that you are not equipped to make. And
262
00:15:25,490 --> 00:15:26,490
that's wrong.
263
00:15:27,630 --> 00:15:28,630
Yes, it was.
264
00:15:29,150 --> 00:15:30,590
Well, I'm glad that's settled.
265
00:15:30,830 --> 00:15:31,729
No, honey.
266
00:15:31,730 --> 00:15:32,730
It's not settled.
267
00:15:33,390 --> 00:15:36,190
Because now you have to decide whether
or not you want to be married to me.
268
00:15:37,030 --> 00:15:39,410
Of course I want to be married to you.
269
00:15:39,670 --> 00:15:40,910
Okay. When?
270
00:15:43,449 --> 00:15:45,730
I mean, what is it with this when
question?
271
00:15:46,310 --> 00:15:48,050
Isn't it enough I say to you?
272
00:15:48,390 --> 00:15:50,690
It was not the time to ask when,
sweetheart.
273
00:15:51,070 --> 00:15:54,170
Vanessa, why don't you just face the
fact, honey? You were scared.
274
00:15:55,350 --> 00:15:56,350
Scared?
275
00:15:57,930 --> 00:15:58,930
Scared.
276
00:15:59,370 --> 00:16:00,370
Okay.
277
00:16:01,370 --> 00:16:03,070
Okay, maybe I am scared.
278
00:16:03,770 --> 00:16:08,270
But, Dad, that is not wrong, you know? I
am getting married.
279
00:16:08,550 --> 00:16:09,550
Congratulations.
280
00:16:09,790 --> 00:16:10,790
When?
281
00:16:18,890 --> 00:16:19,890
Is that what you want to hear?
282
00:16:20,090 --> 00:16:21,090
Yes, honey, yes.
283
00:16:21,550 --> 00:16:25,110
Because it's the first time you've ever
communicated how you really feel without
284
00:16:25,110 --> 00:16:26,670
drawing a map to your salad bar.
285
00:16:30,350 --> 00:16:33,530
Vanessa, you need to do a lot of
thinking.
286
00:16:35,470 --> 00:16:36,470
I will.
287
00:16:38,270 --> 00:16:41,410
But I need you to be patient with me.
I'm always patient with you.
288
00:16:43,910 --> 00:16:45,170
But I'm not going to chase you anymore.
289
00:16:46,220 --> 00:16:48,500
The next time you run, you better buy a
round -trip ticket.
290
00:16:50,840 --> 00:16:51,840
Deal.
291
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
I'll get it.
292
00:17:10,619 --> 00:17:11,740
Good afternoon, Stanley.
293
00:17:12,140 --> 00:17:14,040
Well, I haven't seen you around here in
a while.
294
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
Well, I'm here now.
295
00:17:18,380 --> 00:17:22,960
you wish to see who do you think i don't
know maybe you're here to see mrs
296
00:17:22,960 --> 00:17:29,880
oxford because you got legal problems
because you
297
00:17:29,880 --> 00:17:36,720
got medical problems maybe you're just a
paper boy well i'm not the
298
00:17:36,720 --> 00:17:38,100
paper boy but i've got some news
299
00:17:51,310 --> 00:17:52,890
find out who kept hiding your pants at
the gym class?
300
00:17:54,370 --> 00:17:57,030
No, it never bothered me. It was Indian
summer.
301
00:17:58,190 --> 00:18:00,990
Say, Kenny, you ever find out who glued
your locker door shut?
302
00:18:02,850 --> 00:18:04,050
Somebody blew my locker shut?
303
00:18:04,990 --> 00:18:05,990
I didn't know that.
304
00:18:08,030 --> 00:18:09,870
Listen, Finley, there's something I want
to say to you.
305
00:18:12,110 --> 00:18:14,230
I don't stand by and watch my friends
get hurt.
306
00:18:14,530 --> 00:18:18,550
So if your intentions are to yo -yo Rudy
around, I'm here to cut the string.
307
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
I just ask you this.
308
00:18:23,340 --> 00:18:24,660
What is wrong with you?
309
00:18:26,600 --> 00:18:30,060
You don't understand friendship? Oh, I
understand friendship. What I don't
310
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
understand is you.
311
00:18:31,400 --> 00:18:32,700
But it's becoming clear.
312
00:18:33,460 --> 00:18:35,340
You want to go out with Rudy, don't you?
313
00:18:36,000 --> 00:18:37,180
Stan, Stan, Stan.
314
00:18:39,220 --> 00:18:40,420
You just don't get it.
315
00:18:41,180 --> 00:18:44,500
It's not about dating, holding hands,
kissy face.
316
00:18:45,100 --> 00:18:47,160
It's about two people who mean something
to each other.
317
00:18:47,580 --> 00:18:48,820
And you're not one of them.
318
00:18:50,320 --> 00:18:51,380
You're mad because I...
319
00:18:52,920 --> 00:18:54,020
Stan, Stan, Stan.
320
00:18:55,900 --> 00:18:56,920
You don't know how you're playing.
321
00:18:57,500 --> 00:18:58,620
It's not about competition.
322
00:18:59,460 --> 00:19:00,900
I'm not competing with you over Rudy.
323
00:19:01,240 --> 00:19:02,300
Well, that's good to know.
324
00:19:02,500 --> 00:19:05,580
So when Rudy and I get back together,
there won't be any problems, now will
325
00:19:05,580 --> 00:19:07,380
there? If you and Rudy get back
together.
326
00:19:07,780 --> 00:19:09,440
Well, I have a good feeling we will.
327
00:19:11,580 --> 00:19:13,040
Oh, hi, Kenny.
328
00:19:13,560 --> 00:19:14,660
Hey, old friend.
329
00:19:15,100 --> 00:19:16,100
Oh, hi, Stanley.
330
00:19:17,260 --> 00:19:19,240
Rudy, I wanted to apologize for our
fight.
331
00:19:19,830 --> 00:19:21,650
Don't you think it's a little late for
that?
332
00:19:21,970 --> 00:19:24,150
Yeah. See, I told you.
333
00:19:27,830 --> 00:19:33,850
Rudy, our relationship isn't just about
dating, holding hands, kissy face.
334
00:19:37,210 --> 00:19:40,390
It's about two people who feel something
for each other.
335
00:19:40,670 --> 00:19:41,670
Oh, Stanley.
336
00:19:42,190 --> 00:19:43,410
Hey, hey, hey!
337
00:19:45,150 --> 00:19:48,210
Stanley, I was going out for some frozen
yogurt. Would you like to come?
338
00:19:48,410 --> 00:19:49,410
I'd love to.
339
00:19:50,940 --> 00:19:52,620
Rudy, I'd like you to know something.
340
00:19:52,900 --> 00:19:53,839
Yes, Kenny?
341
00:19:53,840 --> 00:19:55,800
Me and Stanley, we worked out our
differences.
342
00:19:56,080 --> 00:19:57,320
We've become fast friends.
343
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
I'm really glad.
344
00:19:59,080 --> 00:20:00,160
Yeah, me too.
345
00:20:00,540 --> 00:20:02,120
So am I. Let's go.
346
00:20:08,840 --> 00:20:13,040
Did you enjoy your lunch?
347
00:20:13,840 --> 00:20:15,580
Better than I enjoyed my book.
348
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
Well,
349
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
we're all straight.
350
00:20:20,620 --> 00:20:22,640
Good. We appreciate your hospitality.
351
00:20:23,260 --> 00:20:26,320
Next time we come, we won't be using an
emotional map to get you.
352
00:20:28,960 --> 00:20:30,240
Bye, Don. Bye -bye.
353
00:20:30,960 --> 00:20:31,759
Bye, St.
354
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
Lee. Be well.
355
00:20:33,220 --> 00:20:34,199
Take care.
356
00:20:34,200 --> 00:20:35,200
See you later.
357
00:20:37,020 --> 00:20:38,020
Thanks again.
358
00:20:41,620 --> 00:20:45,680
Now, tell the truth.
359
00:20:46,200 --> 00:20:48,140
What do you think is going to happen
with those two?
360
00:20:48,720 --> 00:20:50,740
Don't dust off my tuxedo.
361
00:20:53,060 --> 00:20:58,080
Well, whether they marry or not, dadness
is good for Vanessa. He is so down to
362
00:20:58,080 --> 00:21:01,500
earth, probably the only one who can
tunnel through the recesses of her mind.
363
00:21:01,720 --> 00:21:02,720
Yes.
364
00:21:02,920 --> 00:21:05,480
But will he be able to get out?
365
00:21:09,260 --> 00:21:11,720
The farmer and the dale.
366
00:21:12,020 --> 00:21:13,640
The farmer and...
367
00:21:21,200 --> 00:21:26,440
I found this on the shelf, and I thought
I'd read everything that Blair Hudler
368
00:21:26,440 --> 00:21:30,420
had written, but I found The Last Jitney
to Jakarta.
369
00:21:30,760 --> 00:21:31,760
And what's it about?
370
00:21:32,040 --> 00:21:37,160
It's about Jack Davis, of course, who
starts off a rubber plantation.
371
00:21:37,680 --> 00:21:39,280
And he meets a local girl, Chi Lai.
372
00:21:41,260 --> 00:21:42,440
A reformed assassin.
373
00:21:43,540 --> 00:21:45,360
But it's too late, because he's already
in love.
374
00:21:46,240 --> 00:21:47,560
Is she reformed?
375
00:21:47,820 --> 00:21:48,820
Is she local?
376
00:21:49,390 --> 00:21:50,390
Is she a girl?
377
00:21:52,530 --> 00:21:57,870
Or is she Bongri, the half -brother of
the leader of Jakarta who disappeared
378
00:21:57,870 --> 00:22:01,170
mysteriously, who kidnaps Jack Davis in
a...
379
00:22:01,170 --> 00:22:07,910
Yeah, you read that, and when you
finish, you
380
00:22:07,910 --> 00:22:10,470
tell me about him. We'll talk.
28084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.