All language subtitles for The Cosby Show s08e05 Warning A Double-Lit Candle Can Cause a Meltdown
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,890 --> 00:00:15,890
Okay.
2
00:01:01,820 --> 00:01:05,239
Okay, Andre, if that's the way you feel
about it, fine. If you can handle it all
3
00:01:05,239 --> 00:01:10,120
without me, I'll be in the living room
here, on the couch, reading the
4
00:01:10,120 --> 00:01:12,020
homeowner's manual if you need me.
5
00:01:13,940 --> 00:01:18,220
Why must you bother, Andre?
6
00:01:18,480 --> 00:01:21,020
I am not bothering, Andre, dear.
7
00:01:21,440 --> 00:01:24,880
A man does a terrific job, but no man is
an island.
8
00:01:35,979 --> 00:01:37,800
That doorbell was one of your jobs.
9
00:01:41,420 --> 00:01:43,080
Hi, Charmaine. Good afternoon.
10
00:01:43,540 --> 00:01:45,800
Lance. Mrs. Huxtable. Dr. Huxtable, I
presume.
11
00:01:46,100 --> 00:01:48,140
Well, the inseparables, have a sit down.
12
00:01:48,520 --> 00:01:49,520
Fair company.
13
00:01:50,060 --> 00:01:51,180
Thank you. In a minute.
14
00:01:51,760 --> 00:01:55,200
We don't mean to disturb you, but we can
go into the kitchen if you need your
15
00:01:55,200 --> 00:01:58,820
solitary space. Though I understand that
room is in disarray. You might not want
16
00:01:58,820 --> 00:02:00,360
to show us the seamy side of your life.
17
00:02:03,740 --> 00:02:04,740
Very considerate.
18
00:02:04,940 --> 00:02:05,940
What's up with you two?
19
00:02:06,160 --> 00:02:09,060
Oh, well, we've been down to our
guidance counselor. He's been helping us
20
00:02:09,060 --> 00:02:10,060
to college.
21
00:02:10,300 --> 00:02:12,880
College, huh? That's right, Dr.
Huxtable. Yeah.
22
00:02:13,160 --> 00:02:17,300
Though I'm a bit distraught over the
further pursuit of my educational goals.
23
00:02:19,340 --> 00:02:21,620
Oh, Lance, don't worry. You're going to
college.
24
00:02:21,840 --> 00:02:22,900
Oh, I ain't worried about that.
25
00:02:23,140 --> 00:02:27,180
I'm committed to attaining an education
and a degree and bringing it back to my
26
00:02:27,180 --> 00:02:30,840
community. Now, that's admirable. See,
more people should be like you. Thank
27
00:02:30,840 --> 00:02:31,840
you. I'll tell them.
28
00:02:34,860 --> 00:02:36,040
Why are you concerned?
29
00:02:36,560 --> 00:02:38,520
Oh, I just don't want to pay the
application fee.
30
00:02:40,100 --> 00:02:44,060
Oh, well, you don't want to pay the
application fee. No, Dr. Huntsman, some
31
00:02:44,060 --> 00:02:46,720
these places charge up to $50 a pop.
32
00:02:46,980 --> 00:02:49,260
Hey, I know I've been popped four times.
33
00:02:50,420 --> 00:02:53,920
And you know exactly what I'm talking
about. Now, look at this slick number
34
00:02:53,920 --> 00:02:54,920
from Case and College.
35
00:02:55,140 --> 00:02:59,180
Now, it looks like they're trying to
sell me a new car. What is a Bikini Clan
36
00:02:59,180 --> 00:03:01,920
woman doing in front of the physics lab?
37
00:03:03,140 --> 00:03:04,600
I mean, with all due...
38
00:03:05,410 --> 00:03:06,410
Isn't that a scam?
39
00:03:06,890 --> 00:03:10,250
Well, despite this display, Lance, this
is still a very good school.
40
00:03:10,570 --> 00:03:14,510
Yes, and that is still a very good scam.
But I ain't going for it. I ain't
41
00:03:14,510 --> 00:03:15,530
paying $50 for that.
42
00:03:16,070 --> 00:03:17,510
Then how are you going to apply?
43
00:03:18,150 --> 00:03:19,630
I'm going to post -date all my checks.
44
00:03:21,790 --> 00:03:24,230
Yeah, then if they reject me, I just
call the bank.
45
00:03:24,470 --> 00:03:25,470
Oh, okay.
46
00:03:27,150 --> 00:03:30,490
comfortable, Lance will fill these
applications out error -free. We're
47
00:03:30,490 --> 00:03:33,690
the same college where his behavior will
reflect on me personally, and I will
48
00:03:33,690 --> 00:03:35,110
not have bounce checks on my transcript.
49
00:03:37,630 --> 00:03:38,810
Charmaine, come on up!
50
00:03:39,370 --> 00:03:40,630
Oh, excuse me.
51
00:03:41,510 --> 00:03:42,510
See you later, baby.
52
00:03:42,950 --> 00:03:44,950
Lance, don't use outside words inside.
53
00:04:04,590 --> 00:04:06,650
I've almost finished sewing your new
knockout dress.
54
00:04:06,910 --> 00:04:12,050
No, no, not until it's finished. I don't
want any buyer's remorse. Oh, Pam, I
55
00:04:12,050 --> 00:04:15,070
don't know where I'd be without my best
friend. And I'm not just saying that
56
00:04:15,070 --> 00:04:17,230
because you're making me look good. But
I am.
57
00:04:18,410 --> 00:04:23,210
And speaking of looking good, I was down
at our guidance counselor's office
58
00:04:23,210 --> 00:04:24,210
today.
59
00:04:24,270 --> 00:04:25,270
Mr.
60
00:04:33,230 --> 00:04:34,790
And you should go in and talk about
yours, too.
61
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
Just mine?
62
00:04:36,310 --> 00:04:37,450
Or his been mine?
63
00:04:39,410 --> 00:04:42,430
Get serious now. Are you planning on
going to college or what?
64
00:04:42,690 --> 00:04:43,690
I'm going.
65
00:04:44,530 --> 00:04:45,950
Unless, of course, Mr.
66
00:04:46,990 --> 00:04:48,250
Bostic proposes.
67
00:04:49,950 --> 00:04:53,970
Come on, Pam. This is your future. Now
stay focused. You need Mr. Bostic's
68
00:04:53,970 --> 00:04:54,970
guidance and advice.
69
00:04:55,570 --> 00:05:01,090
And if I were you, I'd wear my new
bowling shirt. It's been said he's in a
70
00:05:01,090 --> 00:05:02,090
league.
71
00:05:02,270 --> 00:05:03,270
All right.
72
00:05:04,690 --> 00:05:05,690
Don't do it.
73
00:05:15,990 --> 00:05:20,850
So, this is the counselor's office. Yep.
74
00:05:21,270 --> 00:05:22,470
What does it remind you of?
75
00:05:23,210 --> 00:05:24,210
I don't know, what?
76
00:05:25,130 --> 00:05:27,550
Vice principal's office, third grade
detention.
77
00:05:28,220 --> 00:05:31,700
Oh, right, for putting those border
health stickers on a cafeteria door.
78
00:05:32,000 --> 00:05:34,760
Remember everyone screaming, my hot dogs
get down!
79
00:05:37,400 --> 00:05:39,020
Girl, you gotta let go of that now.
80
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
Well,
81
00:05:42,840 --> 00:05:44,880
you know, I'm just going in to see my
counselor.
82
00:05:45,140 --> 00:05:47,800
All I have to do is go in and tell him
the colleges I want.
83
00:05:48,120 --> 00:05:50,480
Are you still planning to apply to those
schools?
84
00:05:50,880 --> 00:05:52,540
No, same ones you're going to.
85
00:05:52,800 --> 00:05:54,200
Penn, Hillman, and Bowling Green.
86
00:05:54,540 --> 00:05:55,540
Those are the ones.
87
00:05:56,260 --> 00:05:58,160
Pam, those are very hard schools to get
into.
88
00:05:58,940 --> 00:06:01,300
So? We always say we go through life
together.
89
00:06:01,520 --> 00:06:02,700
You're going, I'm going.
90
00:06:03,520 --> 00:06:06,900
Okay, Mr. Bostic is a good counselor.
Maybe he knows something I don't.
91
00:06:07,300 --> 00:06:10,280
And Pam, you got a little lipstick,
right?
92
00:06:13,600 --> 00:06:15,560
Miss Tucker, come on in.
93
00:06:20,620 --> 00:06:22,780
Go get them, girl. I'll be here when you
get out.
94
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
Yes, okay.
95
00:06:36,280 --> 00:06:38,660
Mr. Howe Bostic.
96
00:06:40,900 --> 00:06:42,080
What can I do for you?
97
00:06:42,620 --> 00:06:43,680
Oh, I'm ready.
98
00:06:43,900 --> 00:06:44,920
I mean, for college.
99
00:06:49,000 --> 00:06:51,020
You're interested in college. I didn't
know that.
100
00:06:51,260 --> 00:06:55,200
Yes, well, I've been keeping it under
wraps, but now it's time for the big
101
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Oh, I see.
102
00:06:56,880 --> 00:07:00,600
I'll be attending college with my best
friend Charmaine at Penn Hillman or
103
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
Bowling Green.
104
00:07:01,980 --> 00:07:03,200
Now, Pam, come on.
105
00:07:03,880 --> 00:07:05,720
Why did you really want to see me?
106
00:07:06,160 --> 00:07:06,939
I'm serious.
107
00:07:06,940 --> 00:07:08,160
I want to go to those schools.
108
00:07:09,020 --> 00:07:12,140
Pam, the grade point average for those
schools is 3 .7.
109
00:07:12,860 --> 00:07:14,960
Your grade average is 1 .9.
110
00:07:17,860 --> 00:07:22,220
Mr. Bostic, it's my understanding that
these colleges look at a little bit more
111
00:07:22,220 --> 00:07:23,220
than just your grades.
112
00:07:23,260 --> 00:07:24,260
Well, now, that's true.
113
00:07:24,720 --> 00:07:26,560
But they also look at SAT scores.
114
00:07:26,940 --> 00:07:29,180
Yes, SAT scores. Now, standardized
tests.
115
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
That's me.
116
00:07:30,460 --> 00:07:34,780
Pam, you got a 750 out of 1600 when you
took them last spring.
117
00:07:37,260 --> 00:07:38,500
That's well below average.
118
00:07:39,440 --> 00:07:40,440
Last spring, huh?
119
00:07:41,160 --> 00:07:42,260
Last spring, last spring.
120
00:07:42,640 --> 00:07:43,640
Bad vibes.
121
00:07:43,900 --> 00:07:45,540
Just got out of a terrible relationship.
122
00:07:45,880 --> 00:07:48,460
He wasn't college material, and that's
what really held me back.
123
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
Listen, Pam.
124
00:07:53,180 --> 00:07:55,960
When are we going to start looking at
this thing realistically, huh?
125
00:07:57,140 --> 00:08:00,920
Mr. Vostick, I assumed you were on my
side.
126
00:08:01,300 --> 00:08:04,920
I mean, it's also my understanding that
these colleges...
127
00:08:05,400 --> 00:08:09,120
make exceptions for those students who
have potential, especially those who
128
00:08:09,120 --> 00:08:10,160
from a disadvantaged neighborhood.
129
00:08:10,660 --> 00:08:12,740
Now, Pam, I know all about your
neighborhood.
130
00:08:13,120 --> 00:08:14,120
Then you understand.
131
00:08:14,260 --> 00:08:17,180
I'm a product of that reality, and
that's what really held me back.
132
00:08:17,480 --> 00:08:21,220
Pam, right now, there are 14 students
from your neighborhood in college.
133
00:08:21,900 --> 00:08:25,360
Fourteen. And trust me, not one of them
got there on their personality.
134
00:08:26,100 --> 00:08:27,700
Single -parent families? Some.
135
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
Working mothers?
136
00:08:29,260 --> 00:08:30,039
Every one.
137
00:08:30,040 --> 00:08:32,600
You have all the answers, don't you?
138
00:08:33,419 --> 00:08:34,900
Look, Pam, I'm...
139
00:08:35,360 --> 00:08:38,440
I'm not trying to discourage you. I
mean, you really have grown.
140
00:08:39,260 --> 00:08:41,440
See, now that's what I'm trying to tell
you.
141
00:08:41,700 --> 00:08:44,300
My grades have gone up this year.
There's even an A in there.
142
00:08:44,500 --> 00:08:45,319
I know.
143
00:08:45,320 --> 00:08:48,200
And some Bs. Look at those hard -working
Bs.
144
00:08:49,660 --> 00:08:52,980
Pam, look, it takes more than one
semester of work to get into college.
145
00:08:53,520 --> 00:08:54,520
But I want to go.
146
00:08:55,380 --> 00:08:59,000
My suggestion to you is that you apply
at one of the local community colleges.
147
00:08:59,540 --> 00:09:02,100
No, I want to go way to college with
Charmaine.
148
00:09:02,840 --> 00:09:03,900
Charmaine worked hard.
149
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
And she's qualified.
150
00:09:06,160 --> 00:09:10,220
Now, if you do the same, you can apply
at those same schools in a couple of
151
00:09:10,220 --> 00:09:12,740
years. Is that your final offer?
152
00:09:15,080 --> 00:09:16,840
Pam, this is not an offer.
153
00:09:17,680 --> 00:09:21,860
Look, I'm not saying that you're not
eligible for those schools, but the
154
00:09:21,860 --> 00:09:24,540
probability of acceptance is extremely
remote.
155
00:09:25,420 --> 00:09:27,000
One in 10 ,000, maybe.
156
00:09:27,320 --> 00:09:32,720
Oh, one in 10 ,000, maybe. Okay, just so
I know my odds. Well, thank you, Mr.
157
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
Bostic.
158
00:09:34,949 --> 00:09:36,970
Listen, if I can help you in any other
way, I'm here.
159
00:09:37,270 --> 00:09:38,270
Yeah, yeah, yeah, I know.
160
00:09:41,610 --> 00:09:42,630
Hey, how'd it go?
161
00:09:43,150 --> 00:09:44,150
Fine.
162
00:09:46,650 --> 00:09:49,950
But did you know that Mr. Bostic is one
of the ugliest men I've ever seen in my
163
00:09:49,950 --> 00:09:50,950
life?
164
00:09:52,050 --> 00:09:55,590
What? Oh, yeah, didn't you ever notice
the hair growing out of his ears?
165
00:09:56,170 --> 00:09:58,630
And the mole on his neck that moves when
he talks?
166
00:09:59,310 --> 00:10:02,270
Not I, Mr. Bostic. Oh, yeah, I'm
surprised you didn't notice.
167
00:10:03,010 --> 00:10:04,170
Studious as you are.
168
00:10:04,790 --> 00:10:06,530
What did he say about you going to a
university?
169
00:10:06,930 --> 00:10:08,270
Oh, he said I was eligible.
170
00:10:08,810 --> 00:10:11,130
One of the last things he said was, I'm
eligible.
171
00:10:11,510 --> 00:10:12,510
Really?
172
00:10:12,790 --> 00:10:15,010
Yeah. So let's go fill out these college
applications.
173
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Whoa.
174
00:11:43,980 --> 00:11:47,820
Look, this will be just between you and
me. That's all. No, no, no, no, no. Go
175
00:11:47,820 --> 00:11:51,280
ahead and tell everybody Pam did it. Pam
did it. Pam did it. Pam does everything
176
00:11:51,280 --> 00:11:55,420
wrong. No, no, okay, Pam. Look, you
didn't do it. I did it. Cousin Cliff,
177
00:11:55,420 --> 00:11:58,560
don't patronize me. I've got a big
project in front of me. I've got to fill
178
00:11:58,560 --> 00:12:01,140
all these college applications with no
help from my guidance counselor.
179
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
You mean Mr.
180
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
Yeah,
181
00:12:06,100 --> 00:12:07,100
that geek.
182
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
Geek?
183
00:12:09,580 --> 00:12:11,880
Now, why is he a geek all of a sudden?
184
00:12:12,800 --> 00:12:15,840
I don't mean to be disrespectful, but I
really don't want to go into this right
185
00:12:15,840 --> 00:12:18,640
now. I've got Penn Hillman and Bowling
Green on my back.
186
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
University of Pennsylvania?
187
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
Okay.
188
00:12:23,520 --> 00:12:25,740
Oh, are you another one who says I'm not
qualified for anything?
189
00:12:26,900 --> 00:12:28,380
No, no, no. Listen,
190
00:12:29,160 --> 00:12:31,840
when you're focused, you can do whatever
you want to do.
191
00:12:32,180 --> 00:12:33,740
Yeah, I can go into demolitions right
now.
192
00:12:34,960 --> 00:12:37,120
Ma 'am, you didn't do this.
193
00:12:37,580 --> 00:12:38,960
You didn't do it, okay?
194
00:12:40,100 --> 00:12:41,100
Okay.
195
00:12:42,760 --> 00:12:44,200
Gotta get back to these college
applications.
196
00:12:44,580 --> 00:12:45,219
All right.
197
00:12:45,220 --> 00:12:48,060
You know, all this time, you people tell
me, go to college, go to college.
198
00:12:48,360 --> 00:12:50,420
Now I want to go to college, and you
people won't let me in.
199
00:12:50,780 --> 00:12:52,940
But you people would make up your mind.
200
00:12:53,520 --> 00:12:55,280
Mind your business, something. I don't
know.
201
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Ooh.
202
00:13:08,040 --> 00:13:09,460
There's no ooh, see?
203
00:13:10,000 --> 00:13:14,400
You come down here and right away the
first thing you do is, ooh, you're as
204
00:13:14,400 --> 00:13:15,400
as Mrs. Huxtable.
205
00:13:16,260 --> 00:13:17,340
This is an air hole.
206
00:13:21,020 --> 00:13:22,020
Okay?
207
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
It's an air hole.
208
00:13:26,920 --> 00:13:27,739
Come here.
209
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
Come here.
210
00:13:28,980 --> 00:13:30,200
And put your hand in there.
211
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
Put your hand in there.
212
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
What do you feel?
213
00:13:34,280 --> 00:13:35,620
What do you feel? Nothing.
214
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
That's right.
215
00:13:46,320 --> 00:13:47,320
What do you feel?
216
00:13:47,500 --> 00:13:48,500
Air.
217
00:13:55,740 --> 00:13:56,340
Write
218
00:13:56,340 --> 00:14:03,280
a 200
219
00:14:03,280 --> 00:14:05,480
-word essay on whatever you desire.
220
00:14:05,840 --> 00:14:09,040
Okay. Let us not beat around the bush.
221
00:14:09,280 --> 00:14:12,000
My GPA and SAT scores are low.
222
00:14:12,200 --> 00:14:13,840
But that's just a paper me.
223
00:14:14,540 --> 00:14:18,500
I invite you here to meet those who know
me best. My cousins, Dr.
224
00:14:19,020 --> 00:14:24,140
Huxtable, Claire Huxtable, attorney, and
all their college -attending children.
225
00:14:25,460 --> 00:14:30,120
When you see my world, you see I'm
really, really, really a nice person.
226
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
Really.
227
00:14:33,520 --> 00:14:36,840
Come in.
228
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
Hi.
229
00:14:39,460 --> 00:14:42,380
I'm practicing for show and tell. Would
you like to watch?
230
00:14:42,940 --> 00:14:44,860
Oh, sorry. I'm busy right now.
231
00:14:45,500 --> 00:14:48,760
Oh, this is my first show in town in the
whole world.
232
00:14:48,960 --> 00:14:50,180
I don't want to bomb.
233
00:14:52,200 --> 00:14:55,880
Okay, okay, but just a little bit. Okay,
places, everyone, places.
234
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
Hello, everyone.
235
00:14:58,320 --> 00:15:02,500
This is a real genuine oyster, which
means my dad...
236
00:15:16,810 --> 00:15:21,950
And then he makes a bra. But if you get
a lot of oysters with energy, you can
237
00:15:21,950 --> 00:15:24,030
make a whole necklace. Isn't that
wonderful?
238
00:15:28,530 --> 00:15:32,490
I'm sorry, I'm sorry. He won't die. It's
just a tummy ache.
239
00:15:33,730 --> 00:15:35,810
It's not Mr. Oyster, Olivia.
240
00:15:36,290 --> 00:15:37,430
It's Miss Pal.
241
00:15:37,850 --> 00:15:39,850
Do you have a tummy ache, too?
242
00:15:41,190 --> 00:15:43,070
No, no, no. You don't understand.
243
00:15:43,610 --> 00:15:46,370
See, I was just minding my own business.
244
00:15:46,590 --> 00:15:47,810
for three years of high school.
245
00:15:48,510 --> 00:15:50,410
Now, come senior year.
246
00:16:38,060 --> 00:16:39,680
I think I need to be alone for a while,
okay?
247
00:17:55,110 --> 00:17:56,430
What happened with the oyster?
248
00:17:57,030 --> 00:18:01,330
Well, I was the last one to get up and
show my talking oyster.
249
00:18:01,610 --> 00:18:05,470
And just when I was about to make a
talk, there was a fire drill.
250
00:18:06,050 --> 00:18:08,330
Then everyone started to marching out.
251
00:18:09,150 --> 00:18:13,650
Then the teacher said, Olivia, get your
camera and let's go.
252
00:18:15,730 --> 00:18:17,590
So you didn't get to do it?
253
00:18:17,910 --> 00:18:18,909
No.
254
00:18:18,910 --> 00:18:22,390
Well, would you like to do your Chantel
for us? No, I don't think she wants to
255
00:18:22,390 --> 00:18:24,890
do that because, see, the oyster is
very, very tight.
256
00:18:25,100 --> 00:18:29,580
and then the oyster wants to sleep.
That's how they make the pearls sleep a
257
00:18:29,660 --> 00:18:33,600
And when they turn over, it starts to
agitate and that's when the pearls come
258
00:18:33,600 --> 00:18:35,360
up. So it should sleep now.
259
00:18:35,880 --> 00:18:36,879
Oh, no.
260
00:18:36,880 --> 00:18:38,660
Who wants to talk?
261
00:18:38,940 --> 00:18:42,540
So you should assemble everybody in the
living room, Olivia, and then we'll come
262
00:18:42,540 --> 00:18:44,440
in there and you can do your show and
tell for us.
263
00:18:44,640 --> 00:18:45,900
Okay, but we better...
264
00:18:53,580 --> 00:18:55,420
You should hurry up and come, too,
because you're going to want to hear
265
00:18:55,680 --> 00:18:57,580
That oyster's going to tell us something
about a hole.
266
00:19:07,200 --> 00:19:11,640
When we get in this room, you keep your
mouth shut.
267
00:19:25,770 --> 00:19:27,990
ready for those schools yet. Oh, Pam,
but you're good enough.
268
00:19:28,370 --> 00:19:32,970
Well, let's just say our paths may cross
someday, but right now I'm leaving it
269
00:19:32,970 --> 00:19:35,050
up to my friend Charmaine to blaze the
trail.
270
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
Yes.
271
00:19:36,410 --> 00:19:38,570
I thought this would be so hard for you.
272
00:19:38,790 --> 00:19:40,730
Oh, no, not a problem, not a problem.
273
00:19:41,530 --> 00:19:43,490
Well, you know, I may not get into all
those schools.
274
00:19:44,350 --> 00:19:45,350
Charmaine, you'll get in.
275
00:19:45,610 --> 00:19:49,050
Well, Bowling Green I feel confident
about, and maybe Hillman.
276
00:19:49,370 --> 00:19:53,790
It certainly would be a gift to have all
three under my belt, step back, make a
277
00:19:53,790 --> 00:19:55,820
luxurious decision, and hit. campus.
278
00:19:56,120 --> 00:19:57,120
Ow!
279
00:19:58,260 --> 00:20:01,160
Oh, I'm sorry, but you've got to stop
jiggling.
280
00:20:05,060 --> 00:20:06,060
Yeah, okay.
281
00:20:07,740 --> 00:20:11,740
You know, I can't decide whether to
study in the wide open spaces of the
282
00:20:11,740 --> 00:20:15,160
or to keep on the pulse of the city at
the University of Pennsylvania, although
283
00:20:15,160 --> 00:20:16,360
I plan to succeed at either.
284
00:20:28,970 --> 00:20:30,530
You're not the only one with pins. I
mean plans.
285
00:20:32,650 --> 00:20:33,469
Plans, really?
286
00:20:33,470 --> 00:20:35,910
We're out for this, girl. Come on. What
are you planning on doing next year?
287
00:20:36,150 --> 00:20:38,590
Well, I've been kicking around a few
ideas, but I'm really leaning toward
288
00:20:38,590 --> 00:20:39,590
California.
289
00:20:39,930 --> 00:20:42,170
California? To be with my mother and my
grandmother.
290
00:20:42,770 --> 00:20:44,070
All the way across the country?
291
00:20:44,850 --> 00:20:49,410
Yeah. Who knows? I'll probably study
design and get a job in some costume
292
00:20:49,410 --> 00:20:51,450
department at a big Hollywood studio.
293
00:20:51,890 --> 00:20:55,090
Oh, and you can introduce me to all your
celebrity friends. Oh, Charmaine,
294
00:20:55,090 --> 00:20:56,090
they're just like you and me.
295
00:20:58,700 --> 00:21:01,000
out to California, when are we going to
see each other?
296
00:21:01,680 --> 00:21:03,160
Well, woman, you're planning on seeing
me.
297
00:21:04,340 --> 00:21:07,760
Well, you know, I thought you'd still be
in New York and on weekends I invite
298
00:21:07,760 --> 00:21:09,800
you down to the dorms to stay with me.
Ouch!
299
00:21:11,280 --> 00:21:14,840
You know, you're going to lose that job
if you treat those stars like you treat
300
00:21:14,840 --> 00:21:16,300
me. I plan to be professional.
301
00:21:16,540 --> 00:21:19,460
I plan to succeed at what I do too,
Charmaine. Well, I never said you
302
00:21:19,460 --> 00:21:20,199
be professional.
303
00:21:20,200 --> 00:21:23,080
Well, you never said I had anything to
offer either. Well, I guess I didn't.
304
00:21:23,160 --> 00:21:24,960
Well, I guess that cherry will find out
if I do.
305
00:21:31,560 --> 00:21:33,340
I never thought about you not
succeeding.
306
00:21:34,400 --> 00:21:38,880
I mean, you were always so much more
talented than me with your fashion and
307
00:21:38,880 --> 00:21:41,260
singing, your creativity and sense of
humor.
308
00:21:41,760 --> 00:21:44,140
I mean, it was just a matter of which
way you wanted to go.
309
00:21:44,900 --> 00:21:47,880
And if it wasn't for you, I'd be a
social seaweed today.
310
00:21:48,400 --> 00:21:50,980
Pitiful flotsam bobbing on the East
River.
311
00:21:51,960 --> 00:21:53,360
You're my best friend.
312
00:21:54,220 --> 00:21:55,880
I know that you're mine.
313
00:21:56,460 --> 00:21:58,300
And I love you. I really do.
314
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
I love you too.
315
00:22:08,140 --> 00:22:09,140
Thank you.
23725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.