All language subtitles for The Cosby Show s08e04 Pam Applies to College

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,990 --> 00:00:15,990 Thank you. 2 00:01:19,530 --> 00:01:20,690 Now, what are you doing? 3 00:01:20,970 --> 00:01:25,350 Nothing. You're playing the word scramble game, aren't you? 4 00:01:25,550 --> 00:01:27,130 Maybe I am, maybe I'm not. 5 00:01:27,490 --> 00:01:30,530 Okay. Well, I think maybe you am. 6 00:01:32,590 --> 00:01:35,890 Why don't you let me play? No, that's quite all right. No, come on. No, no, 7 00:01:35,890 --> 00:01:39,650 because you always spoil it for me. But you got an empty space there. Let me try 8 00:01:39,650 --> 00:01:41,390 this. Okay, okay, okay. Thank you. 9 00:01:41,710 --> 00:01:45,430 Thank you. The letters are E -L -X -E -F -R. 10 00:01:45,910 --> 00:01:50,530 E -L -X -E -F -R. 11 00:01:51,630 --> 00:01:53,750 Make a real word, Cliff. 12 00:01:55,270 --> 00:01:57,910 F -E -L -X -E -R. 13 00:01:58,930 --> 00:02:00,710 Felxer. Felxer. 14 00:02:01,970 --> 00:02:08,509 Felxer. See, when you go to the pharmacy, you have a soda fountain, and 15 00:02:08,509 --> 00:02:09,910 a lot of... 16 00:02:10,270 --> 00:02:15,430 acid or something and you want to get rid of it you ask for a glass of felxer 17 00:02:15,430 --> 00:02:22,050 which is um see it's really soda but it's got twice the fizz 18 00:02:22,050 --> 00:02:27,530 no no no no wait okay if you don't like that if you don't like that no no if you 19 00:02:27,530 --> 00:02:32,390 don't like that okay how about how about this okay let's see how about um 20 00:02:40,660 --> 00:02:46,500 Now, that would be an ill eel fixer. 21 00:02:47,740 --> 00:02:52,960 See, you bring that up. No, no, okay, I got another one. No, that's all right. 22 00:02:52,980 --> 00:02:54,720 I've got my choices, honey. That's fine. 23 00:02:55,440 --> 00:02:56,440 Okay. 24 00:03:00,320 --> 00:03:02,400 How about bell fixer? 25 00:03:03,320 --> 00:03:04,740 I'm trying, I'm trying. 26 00:03:05,000 --> 00:03:06,380 I'm trying to fix that up. 27 00:03:10,509 --> 00:03:17,430 Well, well, Mademoiselle Danielle and Crepes is there. 28 00:03:19,070 --> 00:03:21,990 Rudy, Danielle, and Susan are here. 29 00:03:23,170 --> 00:03:26,250 Hey, you guys, come on in. Mom, Dad, we're going to be in the kitchen for a 30 00:03:26,250 --> 00:03:27,730 while, so we need our privacy, okay? 31 00:03:28,130 --> 00:03:32,250 Listen, if you want, your mother and I can go outside and sit in the car. 32 00:03:34,190 --> 00:03:35,330 All right, Dad, whatever. 33 00:03:35,730 --> 00:03:38,270 Yeah, Rudy, can I see you for a minute, please? 34 00:03:38,960 --> 00:03:41,920 All right. Yeah, I just want a kiss. Dad, I'm not going anywhere. 35 00:03:42,240 --> 00:03:44,480 But I just need a little kiss. 36 00:03:47,860 --> 00:03:49,320 Thank you, because I'm going to miss you. 37 00:03:51,180 --> 00:03:57,960 I bet you're bleeding. 38 00:03:58,300 --> 00:04:02,160 Yes. You have some very sharp lips. 39 00:04:04,120 --> 00:04:06,940 Dad, it's not even lipstick. It's just a little... A little lip balm. 40 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 Wipe it off. 41 00:04:23,880 --> 00:04:24,880 No, no, no. 42 00:04:24,940 --> 00:04:26,420 No. Wipe it off. 43 00:05:17,800 --> 00:05:20,660 their future son -in -law J .T. Freeze is there. 44 00:05:20,900 --> 00:05:21,960 But you've got to. 45 00:05:22,360 --> 00:05:25,880 You could be the lucky winner of the happy birthday dance with J .T. 46 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Bible study group? 47 00:05:50,900 --> 00:05:53,940 They believed that? They wanted to believe it, Rudy. 48 00:05:54,400 --> 00:05:58,400 Rudy, I just told my dad that my mom said yes. She's on a meditation retreat, 49 00:05:58,400 --> 00:06:01,580 he can't check with her. He even said he'd drive us both ways. 50 00:06:01,980 --> 00:06:04,020 Come on, Rudy. You just have to be creative. 51 00:06:04,620 --> 00:06:09,320 And if it helps, JT really likes mature, assertive women. 52 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 Right. 53 00:06:11,300 --> 00:06:15,820 X -E -L -F -E -R. 54 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 Zelfer. 55 00:06:19,530 --> 00:06:21,110 X takes on a Z sound. 56 00:06:21,630 --> 00:06:27,970 Zelfer. Zelfer is a military base 57 00:06:27,970 --> 00:06:29,730 in Mexico. 58 00:06:31,250 --> 00:06:37,350 And I'm surprised that the Pentagon has allowed this kind of information to be 59 00:06:37,350 --> 00:06:43,210 included in a word game. The word is reflex, darling. It was reflex 45 60 00:06:43,210 --> 00:06:45,490 ago, and it's reflex now. 61 00:06:48,560 --> 00:06:51,960 Okay, if that's the one you want to put in there, then fine. 62 00:06:53,040 --> 00:06:54,360 Hi, Mom. Hi, Dad. 63 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 Hello, Rudy. 64 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 How you doing? 65 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 Fine. Okay. 66 00:07:01,960 --> 00:07:05,040 Susan and Danielle are going to a real special event tomorrow night, and they 67 00:07:05,040 --> 00:07:06,039 invited me to come. 68 00:07:06,040 --> 00:07:10,460 Oh? It's a place in a village on 14th Street off Union Square. 69 00:07:11,300 --> 00:07:12,600 It's called The Exchange. 70 00:07:13,740 --> 00:07:15,040 The Cultural Exchange. 71 00:07:24,430 --> 00:07:28,850 Just to help me clarify, what is this place? 72 00:07:29,130 --> 00:07:32,670 The place where people come from many lands to exchange culture. You know, 73 00:07:32,690 --> 00:07:35,270 culture like the museums and opera. 74 00:07:35,570 --> 00:07:36,930 And the Bible, too. 75 00:07:37,790 --> 00:07:38,790 Naturally. 76 00:07:41,490 --> 00:07:44,410 And Susan's father would be driving us both ways. 77 00:07:45,550 --> 00:07:51,190 Well, it sounds like everything's on the up and up. How about you, Claire? 78 00:07:53,550 --> 00:07:54,550 Sounds okay to me. 79 00:07:55,090 --> 00:07:56,090 It does? 80 00:07:56,270 --> 00:07:57,270 Mm -hmm. 81 00:08:01,530 --> 00:08:02,530 Listen, 82 00:08:02,730 --> 00:08:07,350 I'm pretty sure you're going to get a yes on this, but just give us a little 83 00:08:07,350 --> 00:08:09,210 of time to think it over. 84 00:08:09,710 --> 00:08:14,270 Okay? All right, thank you. Bye -bye. Bye -bye. Nice talking to you. 85 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 Please. 86 00:08:24,080 --> 00:08:27,180 I'm so tired, I'm too tired to answer the doorbell. 87 00:08:28,260 --> 00:08:29,260 Would you please? 88 00:08:29,440 --> 00:08:30,900 You're too tired to fix it, too. 89 00:08:32,380 --> 00:08:34,380 I'm too tired. 90 00:08:36,539 --> 00:08:40,299 Good evening, Mrs. Huxtable, Dr. Huxtable. Hey, what do you say? Pam? 91 00:08:41,720 --> 00:08:42,860 Charmaine? Yes, sir? 92 00:08:43,159 --> 00:08:44,340 Smooth groove is here. 93 00:08:47,180 --> 00:08:48,180 All right. 94 00:08:48,220 --> 00:08:51,020 Hey, you got a new doorbell, huh? Yeah. A jazz fusion happening. 95 00:08:55,080 --> 00:08:57,200 Have a sit down. I want to ask you a question. 96 00:08:58,760 --> 00:09:05,200 Do you know of a club called the Cultural Exchange 97 00:09:05,200 --> 00:09:06,380 Club? 98 00:09:07,120 --> 00:09:08,580 No, I know a club called the Exchange. 99 00:09:09,140 --> 00:09:11,880 Rudy says it's on 14th Street off of Union Square. 100 00:09:12,340 --> 00:09:14,480 Yeah, but that's the block. But that's the Exchange. 101 00:09:15,140 --> 00:09:17,380 Well, does it have anything to do with culture? No. 102 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 The museum? 103 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 No. Opera? 104 00:09:20,180 --> 00:09:21,300 No. Bible study? 105 00:09:21,780 --> 00:09:22,880 Bible? No, no. 106 00:09:25,870 --> 00:09:28,870 What is the exchange club? 107 00:09:29,410 --> 00:09:31,130 It's this whack club. 108 00:09:31,510 --> 00:09:32,510 A what? 109 00:09:34,050 --> 00:09:36,670 It's whack. You know, that means it's, like, ridiculous. It's this little 110 00:09:36,670 --> 00:09:40,850 nothing club where, like, you're supposed to be 16 to get in. But the 111 00:09:40,850 --> 00:09:44,750 junior high school kids, they dress up, try to look older, you know, and they're 112 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 not a man, too. 113 00:09:46,110 --> 00:09:49,030 But, you know, I mean, basically, they're just good kids. They're trying 114 00:09:49,030 --> 00:09:50,550 sneak out on their parents, and they just... 115 00:09:56,740 --> 00:09:57,780 Well, you are now. 116 00:10:00,220 --> 00:10:05,000 Come on, let's go. I hate to miss the opening credits. Oh, wait a minute, Joy. 117 00:10:05,120 --> 00:10:07,720 Your little cousin is about to socially self -destruct. 118 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 What? 119 00:10:09,860 --> 00:10:11,280 Rudy is going to the exchange. 120 00:10:12,280 --> 00:10:13,280 Oh, no! 121 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 When? 122 00:10:15,520 --> 00:10:18,380 No, no, you don't have to talk loud about it. 123 00:10:18,820 --> 00:10:20,300 He's going there tomorrow. 124 00:10:20,860 --> 00:10:23,300 I can't let this happen to my cousin. 125 00:10:23,840 --> 00:10:28,940 Now, let me ask you, is there, this is a club, is there any alcohol there? 126 00:10:29,440 --> 00:10:30,580 No, no. 127 00:10:31,060 --> 00:10:35,860 It's just a bunch of lame old head dudes that hang out there. Old heads? 128 00:10:37,880 --> 00:10:41,260 You know, dudes pushing, what, 19, 20? 129 00:10:42,720 --> 00:10:45,760 I mean, these guys hang out there because they can't swing with their own 130 00:10:45,860 --> 00:10:48,120 and they prefer the challenge of 13 -year -olds. 131 00:10:55,080 --> 00:10:57,500 Let me ask you all a question. 132 00:10:59,080 --> 00:11:05,680 Is it possible that you all could take tomorrow and go down to the club and do 133 00:11:05,680 --> 00:11:08,700 little surveillance work for us? 134 00:11:09,000 --> 00:11:10,860 Yes, sir. I'm in. Count me in. 135 00:11:11,240 --> 00:11:14,220 Well, we would be more than happy to cover your expenses. 136 00:11:14,540 --> 00:11:17,220 Oh, no, no, no. That's okay, Mrs. Huxley. I mean, you know, just knowing 137 00:11:17,220 --> 00:11:18,220 helping you out, that's enough. 138 00:11:18,340 --> 00:11:19,340 Well, no, that's very true. 139 00:11:23,120 --> 00:11:29,540 What with the cost of admissions, disguises, surveillance beverages, and 140 00:11:29,540 --> 00:11:32,660 fare, the evening could become quite prohibitive. 141 00:11:35,100 --> 00:11:39,100 What kind of disguises do you plan to use? 142 00:11:39,500 --> 00:11:43,700 Well, disguises so we won't be recognized as old heads. I don't want 143 00:11:43,700 --> 00:11:45,600 mistake me for a bird of prey. 144 00:11:47,800 --> 00:11:49,660 I accept what you're saying. 145 00:11:50,030 --> 00:11:55,770 And what Mrs. Huxtable and I would love to do is we would love to treat you to a 146 00:11:55,770 --> 00:11:58,610 sort of pre -surveillance dinner. 147 00:11:58,850 --> 00:12:04,330 All right. Yeah. Keep our energy up. Yeah. And may I suggest a little post 148 00:12:04,330 --> 00:12:06,610 -surveillance de -drinking dessert. 149 00:12:08,350 --> 00:12:10,970 Okay. We will cover that. 150 00:12:11,210 --> 00:12:17,150 And I do want you to know, Lance, Sir Lance, that no matter what this evening 151 00:12:17,150 --> 00:12:21,560 costs us, Mrs. Huxtable and I will always be in debt to you. 152 00:12:21,780 --> 00:12:24,300 Dr. Huxtable, you have no idea. 153 00:13:09,199 --> 00:13:11,800 tonight. And stop calling me Lance. My name is Trevor. 154 00:13:13,160 --> 00:13:16,920 J .T. Freeze is gonna be here, the titan of all 12 -year -olds. 155 00:13:17,140 --> 00:13:18,160 I can get that. 156 00:13:18,440 --> 00:13:21,540 All right, here's the game, Lance. If the young ladies can split up, I suggest 157 00:13:21,540 --> 00:13:25,280 we go man -to -man. And if anybody should hit on them, Charmaine, you the 158 00:13:25,280 --> 00:13:28,360 forward, I want you to set a pick. I'm gonna move baseline with my guy and post 159 00:13:28,360 --> 00:13:31,120 him up. Pam, I want you to backdoor the junior varsity, all right? 160 00:13:31,360 --> 00:13:33,920 Lance, you are giving us your old basketball plays. 161 00:13:34,640 --> 00:13:37,880 Baby, basketball plays are life's plays. 162 00:13:46,010 --> 00:13:47,470 Oh, good evening. 163 00:13:47,990 --> 00:13:51,270 Hold on to your ticket stubs, ladies. You could have the winning number for 164 00:13:51,270 --> 00:13:52,790 birthday dance with J .T. Free. 165 00:14:21,130 --> 00:14:22,130 alcohol here. 166 00:15:07,790 --> 00:15:09,450 for everybody and pull one for yourself excuse 167 00:15:09,450 --> 00:15:15,790 me my fair lady 168 00:15:15,790 --> 00:15:22,650 what do you know cpr why do you ask because your beauty 169 00:15:22,650 --> 00:15:23,650 just may stop 170 00:15:39,370 --> 00:15:40,370 you to go away. 171 00:15:42,230 --> 00:15:45,770 I'll go away, but the memory of you shall linger in my soul forever. 172 00:15:49,250 --> 00:15:54,390 Excuse me, my fair lady, but do you know CPR? 173 00:18:13,930 --> 00:18:16,630 dancing with them three, these two want to cut in. 174 00:18:20,570 --> 00:18:23,650 No problem, man. Look, you keep that side of the club. 175 00:18:23,930 --> 00:18:25,310 I work with this side. 176 00:18:29,490 --> 00:18:30,490 Excuse me. 177 00:18:32,410 --> 00:18:34,110 May I have your attention, please? 178 00:18:35,690 --> 00:18:40,710 I'd like to introduce our guest of honor, our own homeboy, the master of 179 00:18:40,710 --> 00:18:44,960 disaster, the emperor of emotion, Mr. J .T. Free. 180 00:18:49,300 --> 00:18:54,160 Hello, everybody, and thanks for coming to my party. I appreciate your help to 181 00:18:54,160 --> 00:18:58,120 celebrate, so I'm pulling out the ticket with the girl of my dreams. Take a look 182 00:18:58,120 --> 00:19:00,040 at the numbers and control your screams. 183 00:19:00,300 --> 00:19:06,160 The first is one, and oh, sweet heaven. The next is five, and the last is four? 184 00:19:06,520 --> 00:19:07,700 I thought it was seven. 185 00:19:08,900 --> 00:19:10,080 No, my brother, it's four. 186 00:19:10,440 --> 00:19:11,660 The winner is... 187 00:20:05,680 --> 00:20:07,580 always remember this birthday of mine. 188 00:20:09,220 --> 00:20:12,100 Excuse me, but I think you got a spider on your face. 189 00:20:14,880 --> 00:20:16,680 Oh, I'm sorry, that's your eyelash. 190 00:20:54,830 --> 00:20:58,190 lost your grip on the man's hood ornament or the limo driver would have 191 00:20:58,190 --> 00:21:05,130 over i'm just checking his tire pressure um rudy there's a note here 192 00:21:05,130 --> 00:21:11,550 that says there's an important message for you on the answering machine hope 193 00:21:11,550 --> 00:21:13,510 it's none of my friends asking how tonight 194 00:21:48,010 --> 00:21:51,130 Next six months, volunteering at the Ellen P. 195 00:21:51,710 --> 00:21:53,150 Bartow Retirement Home. 196 00:21:55,430 --> 00:21:56,430 Good night, Rudy. 197 00:21:56,990 --> 00:22:00,530 Charmaine, you took the man's wristwatch? Well, it fell off on his way 198 00:22:01,310 --> 00:22:04,450 I was there, Charmaine. He flung it at you to save his arm. 199 00:22:04,830 --> 00:22:06,490 Look, I'll send it back to him tomorrow. 200 00:22:06,850 --> 00:22:10,050 No, that's all right. I live closer to the post office. I'll send it back to 201 00:22:10,050 --> 00:22:11,029 tomorrow. 202 00:22:11,030 --> 00:22:14,530 No, I will give it back to him tonight because JT's bodyguard told me they was 203 00:22:14,530 --> 00:22:16,610 going to be laughing at the Palomino. The Palomino? 15580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.