All language subtitles for The Cosby Show s08e04 Pam Applies to College
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,990 --> 00:00:15,990
Thank you.
2
00:01:19,530 --> 00:01:20,690
Now, what are you doing?
3
00:01:20,970 --> 00:01:25,350
Nothing. You're playing the word
scramble game, aren't you?
4
00:01:25,550 --> 00:01:27,130
Maybe I am, maybe I'm not.
5
00:01:27,490 --> 00:01:30,530
Okay. Well, I think maybe you am.
6
00:01:32,590 --> 00:01:35,890
Why don't you let me play? No, that's
quite all right. No, come on. No, no,
7
00:01:35,890 --> 00:01:39,650
because you always spoil it for me. But
you got an empty space there. Let me try
8
00:01:39,650 --> 00:01:41,390
this. Okay, okay, okay. Thank you.
9
00:01:41,710 --> 00:01:45,430
Thank you. The letters are E -L -X -E -F
-R.
10
00:01:45,910 --> 00:01:50,530
E -L -X -E -F -R.
11
00:01:51,630 --> 00:01:53,750
Make a real word, Cliff.
12
00:01:55,270 --> 00:01:57,910
F -E -L -X -E -R.
13
00:01:58,930 --> 00:02:00,710
Felxer. Felxer.
14
00:02:01,970 --> 00:02:08,509
Felxer. See, when you go to the
pharmacy, you have a soda fountain, and
15
00:02:08,509 --> 00:02:09,910
a lot of...
16
00:02:10,270 --> 00:02:15,430
acid or something and you want to get
rid of it you ask for a glass of felxer
17
00:02:15,430 --> 00:02:22,050
which is um see it's really soda but
it's got twice the fizz
18
00:02:22,050 --> 00:02:27,530
no no no no wait okay if you don't like
that if you don't like that no no if you
19
00:02:27,530 --> 00:02:32,390
don't like that okay how about how about
this okay let's see how about um
20
00:02:40,660 --> 00:02:46,500
Now, that would be an ill eel fixer.
21
00:02:47,740 --> 00:02:52,960
See, you bring that up. No, no, okay, I
got another one. No, that's all right.
22
00:02:52,980 --> 00:02:54,720
I've got my choices, honey. That's fine.
23
00:02:55,440 --> 00:02:56,440
Okay.
24
00:03:00,320 --> 00:03:02,400
How about bell fixer?
25
00:03:03,320 --> 00:03:04,740
I'm trying, I'm trying.
26
00:03:05,000 --> 00:03:06,380
I'm trying to fix that up.
27
00:03:10,509 --> 00:03:17,430
Well, well, Mademoiselle Danielle and
Crepes is there.
28
00:03:19,070 --> 00:03:21,990
Rudy, Danielle, and Susan are here.
29
00:03:23,170 --> 00:03:26,250
Hey, you guys, come on in. Mom, Dad,
we're going to be in the kitchen for a
30
00:03:26,250 --> 00:03:27,730
while, so we need our privacy, okay?
31
00:03:28,130 --> 00:03:32,250
Listen, if you want, your mother and I
can go outside and sit in the car.
32
00:03:34,190 --> 00:03:35,330
All right, Dad, whatever.
33
00:03:35,730 --> 00:03:38,270
Yeah, Rudy, can I see you for a minute,
please?
34
00:03:38,960 --> 00:03:41,920
All right. Yeah, I just want a kiss.
Dad, I'm not going anywhere.
35
00:03:42,240 --> 00:03:44,480
But I just need a little kiss.
36
00:03:47,860 --> 00:03:49,320
Thank you, because I'm going to miss
you.
37
00:03:51,180 --> 00:03:57,960
I bet you're bleeding.
38
00:03:58,300 --> 00:04:02,160
Yes. You have some very sharp lips.
39
00:04:04,120 --> 00:04:06,940
Dad, it's not even lipstick. It's just a
little... A little lip balm.
40
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
Wipe it off.
41
00:04:23,880 --> 00:04:24,880
No, no, no.
42
00:04:24,940 --> 00:04:26,420
No. Wipe it off.
43
00:05:17,800 --> 00:05:20,660
their future son -in -law J .T. Freeze
is there.
44
00:05:20,900 --> 00:05:21,960
But you've got to.
45
00:05:22,360 --> 00:05:25,880
You could be the lucky winner of the
happy birthday dance with J .T.
46
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Bible study group?
47
00:05:50,900 --> 00:05:53,940
They believed that? They wanted to
believe it, Rudy.
48
00:05:54,400 --> 00:05:58,400
Rudy, I just told my dad that my mom
said yes. She's on a meditation retreat,
49
00:05:58,400 --> 00:06:01,580
he can't check with her. He even said
he'd drive us both ways.
50
00:06:01,980 --> 00:06:04,020
Come on, Rudy. You just have to be
creative.
51
00:06:04,620 --> 00:06:09,320
And if it helps, JT really likes mature,
assertive women.
52
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
Right.
53
00:06:11,300 --> 00:06:15,820
X -E -L -F -E -R.
54
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Zelfer.
55
00:06:19,530 --> 00:06:21,110
X takes on a Z sound.
56
00:06:21,630 --> 00:06:27,970
Zelfer. Zelfer is a military base
57
00:06:27,970 --> 00:06:29,730
in Mexico.
58
00:06:31,250 --> 00:06:37,350
And I'm surprised that the Pentagon has
allowed this kind of information to be
59
00:06:37,350 --> 00:06:43,210
included in a word game. The word is
reflex, darling. It was reflex 45
60
00:06:43,210 --> 00:06:45,490
ago, and it's reflex now.
61
00:06:48,560 --> 00:06:51,960
Okay, if that's the one you want to put
in there, then fine.
62
00:06:53,040 --> 00:06:54,360
Hi, Mom. Hi, Dad.
63
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
Hello, Rudy.
64
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
How you doing?
65
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
Fine. Okay.
66
00:07:01,960 --> 00:07:05,040
Susan and Danielle are going to a real
special event tomorrow night, and they
67
00:07:05,040 --> 00:07:06,039
invited me to come.
68
00:07:06,040 --> 00:07:10,460
Oh? It's a place in a village on 14th
Street off Union Square.
69
00:07:11,300 --> 00:07:12,600
It's called The Exchange.
70
00:07:13,740 --> 00:07:15,040
The Cultural Exchange.
71
00:07:24,430 --> 00:07:28,850
Just to help me clarify, what is this
place?
72
00:07:29,130 --> 00:07:32,670
The place where people come from many
lands to exchange culture. You know,
73
00:07:32,690 --> 00:07:35,270
culture like the museums and opera.
74
00:07:35,570 --> 00:07:36,930
And the Bible, too.
75
00:07:37,790 --> 00:07:38,790
Naturally.
76
00:07:41,490 --> 00:07:44,410
And Susan's father would be driving us
both ways.
77
00:07:45,550 --> 00:07:51,190
Well, it sounds like everything's on the
up and up. How about you, Claire?
78
00:07:53,550 --> 00:07:54,550
Sounds okay to me.
79
00:07:55,090 --> 00:07:56,090
It does?
80
00:07:56,270 --> 00:07:57,270
Mm -hmm.
81
00:08:01,530 --> 00:08:02,530
Listen,
82
00:08:02,730 --> 00:08:07,350
I'm pretty sure you're going to get a
yes on this, but just give us a little
83
00:08:07,350 --> 00:08:09,210
of time to think it over.
84
00:08:09,710 --> 00:08:14,270
Okay? All right, thank you. Bye -bye.
Bye -bye. Nice talking to you.
85
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Please.
86
00:08:24,080 --> 00:08:27,180
I'm so tired, I'm too tired to answer
the doorbell.
87
00:08:28,260 --> 00:08:29,260
Would you please?
88
00:08:29,440 --> 00:08:30,900
You're too tired to fix it, too.
89
00:08:32,380 --> 00:08:34,380
I'm too tired.
90
00:08:36,539 --> 00:08:40,299
Good evening, Mrs. Huxtable, Dr.
Huxtable. Hey, what do you say? Pam?
91
00:08:41,720 --> 00:08:42,860
Charmaine? Yes, sir?
92
00:08:43,159 --> 00:08:44,340
Smooth groove is here.
93
00:08:47,180 --> 00:08:48,180
All right.
94
00:08:48,220 --> 00:08:51,020
Hey, you got a new doorbell, huh? Yeah.
A jazz fusion happening.
95
00:08:55,080 --> 00:08:57,200
Have a sit down. I want to ask you a
question.
96
00:08:58,760 --> 00:09:05,200
Do you know of a club called the
Cultural Exchange
97
00:09:05,200 --> 00:09:06,380
Club?
98
00:09:07,120 --> 00:09:08,580
No, I know a club called the Exchange.
99
00:09:09,140 --> 00:09:11,880
Rudy says it's on 14th Street off of
Union Square.
100
00:09:12,340 --> 00:09:14,480
Yeah, but that's the block. But that's
the Exchange.
101
00:09:15,140 --> 00:09:17,380
Well, does it have anything to do with
culture? No.
102
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
The museum?
103
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
No. Opera?
104
00:09:20,180 --> 00:09:21,300
No. Bible study?
105
00:09:21,780 --> 00:09:22,880
Bible? No, no.
106
00:09:25,870 --> 00:09:28,870
What is the exchange club?
107
00:09:29,410 --> 00:09:31,130
It's this whack club.
108
00:09:31,510 --> 00:09:32,510
A what?
109
00:09:34,050 --> 00:09:36,670
It's whack. You know, that means it's,
like, ridiculous. It's this little
110
00:09:36,670 --> 00:09:40,850
nothing club where, like, you're
supposed to be 16 to get in. But the
111
00:09:40,850 --> 00:09:44,750
junior high school kids, they dress up,
try to look older, you know, and they're
112
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
not a man, too.
113
00:09:46,110 --> 00:09:49,030
But, you know, I mean, basically,
they're just good kids. They're trying
114
00:09:49,030 --> 00:09:50,550
sneak out on their parents, and they
just...
115
00:09:56,740 --> 00:09:57,780
Well, you are now.
116
00:10:00,220 --> 00:10:05,000
Come on, let's go. I hate to miss the
opening credits. Oh, wait a minute, Joy.
117
00:10:05,120 --> 00:10:07,720
Your little cousin is about to socially
self -destruct.
118
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
What?
119
00:10:09,860 --> 00:10:11,280
Rudy is going to the exchange.
120
00:10:12,280 --> 00:10:13,280
Oh, no!
121
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
When?
122
00:10:15,520 --> 00:10:18,380
No, no, you don't have to talk loud
about it.
123
00:10:18,820 --> 00:10:20,300
He's going there tomorrow.
124
00:10:20,860 --> 00:10:23,300
I can't let this happen to my cousin.
125
00:10:23,840 --> 00:10:28,940
Now, let me ask you, is there, this is a
club, is there any alcohol there?
126
00:10:29,440 --> 00:10:30,580
No, no.
127
00:10:31,060 --> 00:10:35,860
It's just a bunch of lame old head dudes
that hang out there. Old heads?
128
00:10:37,880 --> 00:10:41,260
You know, dudes pushing, what, 19, 20?
129
00:10:42,720 --> 00:10:45,760
I mean, these guys hang out there
because they can't swing with their own
130
00:10:45,860 --> 00:10:48,120
and they prefer the challenge of 13
-year -olds.
131
00:10:55,080 --> 00:10:57,500
Let me ask you all a question.
132
00:10:59,080 --> 00:11:05,680
Is it possible that you all could take
tomorrow and go down to the club and do
133
00:11:05,680 --> 00:11:08,700
little surveillance work for us?
134
00:11:09,000 --> 00:11:10,860
Yes, sir. I'm in. Count me in.
135
00:11:11,240 --> 00:11:14,220
Well, we would be more than happy to
cover your expenses.
136
00:11:14,540 --> 00:11:17,220
Oh, no, no, no. That's okay, Mrs.
Huxley. I mean, you know, just knowing
137
00:11:17,220 --> 00:11:18,220
helping you out, that's enough.
138
00:11:18,340 --> 00:11:19,340
Well, no, that's very true.
139
00:11:23,120 --> 00:11:29,540
What with the cost of admissions,
disguises, surveillance beverages, and
140
00:11:29,540 --> 00:11:32,660
fare, the evening could become quite
prohibitive.
141
00:11:35,100 --> 00:11:39,100
What kind of disguises do you plan to
use?
142
00:11:39,500 --> 00:11:43,700
Well, disguises so we won't be
recognized as old heads. I don't want
143
00:11:43,700 --> 00:11:45,600
mistake me for a bird of prey.
144
00:11:47,800 --> 00:11:49,660
I accept what you're saying.
145
00:11:50,030 --> 00:11:55,770
And what Mrs. Huxtable and I would love
to do is we would love to treat you to a
146
00:11:55,770 --> 00:11:58,610
sort of pre -surveillance dinner.
147
00:11:58,850 --> 00:12:04,330
All right. Yeah. Keep our energy up.
Yeah. And may I suggest a little post
148
00:12:04,330 --> 00:12:06,610
-surveillance de -drinking dessert.
149
00:12:08,350 --> 00:12:10,970
Okay. We will cover that.
150
00:12:11,210 --> 00:12:17,150
And I do want you to know, Lance, Sir
Lance, that no matter what this evening
151
00:12:17,150 --> 00:12:21,560
costs us, Mrs. Huxtable and I will
always be in debt to you.
152
00:12:21,780 --> 00:12:24,300
Dr. Huxtable, you have no idea.
153
00:13:09,199 --> 00:13:11,800
tonight. And stop calling me Lance. My
name is Trevor.
154
00:13:13,160 --> 00:13:16,920
J .T. Freeze is gonna be here, the titan
of all 12 -year -olds.
155
00:13:17,140 --> 00:13:18,160
I can get that.
156
00:13:18,440 --> 00:13:21,540
All right, here's the game, Lance. If
the young ladies can split up, I suggest
157
00:13:21,540 --> 00:13:25,280
we go man -to -man. And if anybody
should hit on them, Charmaine, you the
158
00:13:25,280 --> 00:13:28,360
forward, I want you to set a pick. I'm
gonna move baseline with my guy and post
159
00:13:28,360 --> 00:13:31,120
him up. Pam, I want you to backdoor the
junior varsity, all right?
160
00:13:31,360 --> 00:13:33,920
Lance, you are giving us your old
basketball plays.
161
00:13:34,640 --> 00:13:37,880
Baby, basketball plays are life's plays.
162
00:13:46,010 --> 00:13:47,470
Oh, good evening.
163
00:13:47,990 --> 00:13:51,270
Hold on to your ticket stubs, ladies.
You could have the winning number for
164
00:13:51,270 --> 00:13:52,790
birthday dance with J .T. Free.
165
00:14:21,130 --> 00:14:22,130
alcohol here.
166
00:15:07,790 --> 00:15:09,450
for everybody and pull one for yourself
excuse
167
00:15:09,450 --> 00:15:15,790
me my fair lady
168
00:15:15,790 --> 00:15:22,650
what do you know cpr why do you ask
because your beauty
169
00:15:22,650 --> 00:15:23,650
just may stop
170
00:15:39,370 --> 00:15:40,370
you to go away.
171
00:15:42,230 --> 00:15:45,770
I'll go away, but the memory of you
shall linger in my soul forever.
172
00:15:49,250 --> 00:15:54,390
Excuse me, my fair lady, but do you know
CPR?
173
00:18:13,930 --> 00:18:16,630
dancing with them three, these two want
to cut in.
174
00:18:20,570 --> 00:18:23,650
No problem, man. Look, you keep that
side of the club.
175
00:18:23,930 --> 00:18:25,310
I work with this side.
176
00:18:29,490 --> 00:18:30,490
Excuse me.
177
00:18:32,410 --> 00:18:34,110
May I have your attention, please?
178
00:18:35,690 --> 00:18:40,710
I'd like to introduce our guest of
honor, our own homeboy, the master of
179
00:18:40,710 --> 00:18:44,960
disaster, the emperor of emotion, Mr. J
.T. Free.
180
00:18:49,300 --> 00:18:54,160
Hello, everybody, and thanks for coming
to my party. I appreciate your help to
181
00:18:54,160 --> 00:18:58,120
celebrate, so I'm pulling out the ticket
with the girl of my dreams. Take a look
182
00:18:58,120 --> 00:19:00,040
at the numbers and control your screams.
183
00:19:00,300 --> 00:19:06,160
The first is one, and oh, sweet heaven.
The next is five, and the last is four?
184
00:19:06,520 --> 00:19:07,700
I thought it was seven.
185
00:19:08,900 --> 00:19:10,080
No, my brother, it's four.
186
00:19:10,440 --> 00:19:11,660
The winner is...
187
00:20:05,680 --> 00:20:07,580
always remember this birthday of mine.
188
00:20:09,220 --> 00:20:12,100
Excuse me, but I think you got a spider
on your face.
189
00:20:14,880 --> 00:20:16,680
Oh, I'm sorry, that's your eyelash.
190
00:20:54,830 --> 00:20:58,190
lost your grip on the man's hood
ornament or the limo driver would have
191
00:20:58,190 --> 00:21:05,130
over i'm just checking his tire pressure
um rudy there's a note here
192
00:21:05,130 --> 00:21:11,550
that says there's an important message
for you on the answering machine hope
193
00:21:11,550 --> 00:21:13,510
it's none of my friends asking how
tonight
194
00:21:48,010 --> 00:21:51,130
Next six months, volunteering at the
Ellen P.
195
00:21:51,710 --> 00:21:53,150
Bartow Retirement Home.
196
00:21:55,430 --> 00:21:56,430
Good night, Rudy.
197
00:21:56,990 --> 00:22:00,530
Charmaine, you took the man's
wristwatch? Well, it fell off on his way
198
00:22:01,310 --> 00:22:04,450
I was there, Charmaine. He flung it at
you to save his arm.
199
00:22:04,830 --> 00:22:06,490
Look, I'll send it back to him tomorrow.
200
00:22:06,850 --> 00:22:10,050
No, that's all right. I live closer to
the post office. I'll send it back to
201
00:22:10,050 --> 00:22:11,029
tomorrow.
202
00:22:11,030 --> 00:22:14,530
No, I will give it back to him tonight
because JT's bodyguard told me they was
203
00:22:14,530 --> 00:22:16,610
going to be laughing at the Palomino.
The Palomino?
15580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.