All language subtitles for The Cosby Show s07e26 Theo And The Kids 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,840 --> 00:01:21,840
Mr. Dustin, hi.
2
00:01:22,020 --> 00:01:26,200
Hey, how you doing? All right. Listen, I
think I might have made a breakthrough.
3
00:01:26,580 --> 00:01:28,280
Well, as long as it's not a breakdown.
4
00:01:28,860 --> 00:01:29,860
Now, what's this regard?
5
00:01:30,100 --> 00:01:34,860
Well, I think one of my students might
be dyslexic. Isn't that great?
6
00:01:37,060 --> 00:01:38,520
No, that's a problem.
7
00:01:38,780 --> 00:01:39,780
You don't understand.
8
00:01:39,940 --> 00:01:44,780
The great part is once it's diagnosed,
we can be of help. Now, helping I can
9
00:01:44,780 --> 00:01:48,760
excited about. What have you got? Well,
I noticed in one of my students...
10
00:01:49,000 --> 00:01:52,640
This student had similar symptoms to
mine when I was diagnosed.
11
00:01:52,920 --> 00:01:56,140
Poor organizational skills, illegible
handwriting.
12
00:01:56,520 --> 00:02:01,080
And he made reading mistakes that were
characteristic of a dyslexic. I mean,
13
00:02:01,100 --> 00:02:02,300
that's what sealed it for me.
14
00:02:02,660 --> 00:02:05,800
Well, that's very perceptive of you,
Theo.
15
00:02:06,200 --> 00:02:08,380
It's all in the line of duty, Mrs.
Hudson.
16
00:02:08,740 --> 00:02:09,739
All right.
17
00:02:09,740 --> 00:02:12,940
Now, which one of your students is
having these troubles?
18
00:02:13,380 --> 00:02:15,080
Uh, I can't tell you that.
19
00:02:15,640 --> 00:02:16,740
I beg your pardon?
20
00:02:18,250 --> 00:02:25,070
No disrespect, Mrs. Hudson. It's just
that I promised him or her that I would
21
00:02:25,070 --> 00:02:27,690
keep it strictly between me and him or
me and her.
22
00:02:29,730 --> 00:02:32,850
Well, you all made a bad deal.
23
00:02:34,030 --> 00:02:41,030
Now, this boy or girl may or may not be
dyslexic, but in order to find out,
24
00:02:41,030 --> 00:02:43,490
he or she may need to be tested.
25
00:02:43,730 --> 00:02:48,210
So your first assignment is to go to
this person and tell him or... Her.
26
00:02:49,050 --> 00:02:53,390
That it's the policy of this center that
all of us help him or her.
27
00:02:55,130 --> 00:02:58,990
I understand. Thank you. Thank you for
understanding. Good. And while you're at
28
00:02:58,990 --> 00:03:01,230
it, you can tell Stanley we're all
behind it.
29
00:03:05,470 --> 00:03:08,590
I think I know why you might not be
getting good grades.
30
00:03:09,010 --> 00:03:12,390
Yeah, so do I. Because Latisha won't let
me see a touch paper.
31
00:03:16,730 --> 00:03:17,730
Stanley, that's...
32
00:03:18,410 --> 00:03:21,190
You can't always count on Letitia. Now,
I've been thinking.
33
00:03:21,570 --> 00:03:26,430
The reason why you're not getting good
grades is because you may have what's
34
00:03:26,430 --> 00:03:27,630
called dyslexia.
35
00:03:27,990 --> 00:03:29,110
Ain't nothing wrong with me.
36
00:03:30,630 --> 00:03:31,630
I feel good.
37
00:03:32,130 --> 00:03:36,050
No, you see, it's not a disease.
38
00:03:36,290 --> 00:03:38,150
It's a different way of learning.
39
00:03:38,390 --> 00:03:40,390
You see, I have it, so it's not bad.
40
00:03:40,650 --> 00:03:45,210
You might not have it, but the best
thing to do is to take some tests just
41
00:03:45,210 --> 00:03:46,210
make sure.
42
00:03:48,780 --> 00:03:50,020
I ain't taking no tests.
43
00:03:50,820 --> 00:03:54,080
I know what you want to do. You want to
put me in a special class for dumb
44
00:03:54,080 --> 00:03:56,180
people. No, no, Sam, that's not it, man.
45
00:03:56,600 --> 00:04:00,740
I mean, people may call you dumb. You
may call yourself dumb, but you're not
46
00:04:00,740 --> 00:04:02,120
dumb. I'm not dumb.
47
00:04:02,660 --> 00:04:04,220
We just learn differently, man.
48
00:04:04,640 --> 00:04:05,660
Whoa, whoa, whoa, whoa, Theo.
49
00:04:06,100 --> 00:04:07,600
Speak for yourself, man.
50
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
I'm not different.
51
00:04:11,700 --> 00:04:14,300
I'm just like everybody else.
52
00:04:26,890 --> 00:04:28,970
Get your books out. You know the rules.
53
00:04:29,850 --> 00:04:31,330
Homework first, then recreation.
54
00:04:31,590 --> 00:04:32,650
So come on, guys.
55
00:04:32,990 --> 00:04:33,990
Let's go.
56
00:04:34,810 --> 00:04:35,789
Yo, Theo.
57
00:04:35,790 --> 00:04:39,290
Eugene, the group just started. Don't
tell me you got to go to the bathroom
58
00:04:39,290 --> 00:04:40,290
already.
59
00:04:43,270 --> 00:04:44,910
No, man. This is about homework.
60
00:04:45,310 --> 00:04:46,710
Okay. What is it?
61
00:04:46,950 --> 00:04:49,590
In social studies, we're learning about
the government.
62
00:04:50,090 --> 00:04:51,290
We're a democracy, right?
63
00:04:51,670 --> 00:04:53,290
Yeah, that's right. We are a democracy.
64
00:04:53,650 --> 00:04:56,230
And democracy means one man, one vote.
65
00:04:56,620 --> 00:04:59,640
Or in my case, one woman, one vote.
Right, Theo?
66
00:05:02,160 --> 00:05:04,160
Yeah, that's right, Leticia.
67
00:05:04,580 --> 00:05:09,120
Yeah, and in America, it's our duty to
vote for all the things we want.
68
00:05:09,340 --> 00:05:11,040
A majority wins, right, Theo?
69
00:05:11,500 --> 00:05:16,660
Guys, come on. What's the point? The
point is, as Americans, I say we vote on
70
00:05:16,660 --> 00:05:18,980
what we do first, recreation or
homework.
71
00:05:19,320 --> 00:05:22,720
No, no, no, no, no. See, there's a hole
in that theory. I second that. All
72
00:05:22,720 --> 00:05:23,720
right, then let's vote then.
73
00:05:24,040 --> 00:05:26,260
All in favor of recreation first, raise
their hands.
74
00:05:28,960 --> 00:05:31,660
All in favor of homework first, raise
their hands.
75
00:05:34,400 --> 00:05:37,340
Hey, Theo, my man, I'm afraid you've
been outvoted.
76
00:05:37,700 --> 00:05:39,000
Well, not really, Carlos.
77
00:05:39,560 --> 00:05:44,460
You see, while it's true that America is
a democracy, once you enter those
78
00:05:44,460 --> 00:05:46,300
doors, you're in Theo land.
79
00:05:49,160 --> 00:05:54,150
Now, for those of you who don't know,
Theo land... is a benevolent
80
00:05:54,150 --> 00:05:59,790
run by yours truly, Emperor Theo the
Good.
81
00:06:02,210 --> 00:06:06,130
Actually, this vote is the only one that
really counts.
82
00:06:06,510 --> 00:06:07,870
Now let's get to that homework.
83
00:06:14,850 --> 00:06:18,370
I finished my homework, Theo. I did it
in school.
84
00:06:18,790 --> 00:06:20,370
Oh, good. I'll check it later.
85
00:06:21,130 --> 00:06:22,550
You can, but it's perfect.
86
00:06:23,070 --> 00:06:24,070
Good.
87
00:06:24,350 --> 00:06:25,910
Do you like Mexican food?
88
00:06:28,470 --> 00:06:29,470
It's okay.
89
00:06:29,810 --> 00:06:31,310
I love Mexican food.
90
00:06:31,610 --> 00:06:32,870
What about horror movies?
91
00:06:33,090 --> 00:06:34,970
Leticia. I hate horror movies.
92
00:06:35,330 --> 00:06:36,550
I think they're for kids.
93
00:06:38,690 --> 00:06:40,810
Uh, Leticia.
94
00:06:42,790 --> 00:06:44,190
You want to do me a big favor?
95
00:06:45,130 --> 00:06:49,470
Sure. Well, since you and Stanley are in
the same class, you can get the same
96
00:06:49,470 --> 00:06:52,220
assignments. Why don't you work on your
homework together?
97
00:06:54,860 --> 00:06:55,860
With Stanley.
98
00:06:57,860 --> 00:07:00,720
Leticia, I would really appreciate it.
99
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
Okay,
100
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
for you.
101
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
Thank you.
102
00:07:09,380 --> 00:07:10,380
Let's go.
103
00:07:13,020 --> 00:07:14,020
What are you doing?
104
00:07:15,300 --> 00:07:18,800
Theo wants us to go over our homework
together. So you bet not fool around.
105
00:07:24,910 --> 00:07:25,910
to boss me around.
106
00:07:25,990 --> 00:07:27,770
Well, the teacher's not there to boss
you around.
107
00:07:28,150 --> 00:07:29,150
What is all of that?
108
00:07:29,650 --> 00:07:30,770
Look at it this way, Stanley.
109
00:07:31,270 --> 00:07:35,770
If you guys work together, you get done
sooner, and you have more time to play
110
00:07:35,770 --> 00:07:36,770
basketball.
111
00:07:38,430 --> 00:07:39,430
Okay, that'll work.
112
00:07:41,810 --> 00:07:43,190
She better not slow me down.
113
00:07:46,930 --> 00:07:48,670
Okay, let's see what we have here.
114
00:07:51,230 --> 00:07:53,390
That's wrong, that's wrong, and that's
right. Wait, wait, wait.
115
00:07:54,640 --> 00:07:56,160
That decimal point does so go there.
116
00:07:56,380 --> 00:07:57,760
No, it doesn't. It goes here.
117
00:07:58,980 --> 00:08:03,140
Oh. All right. How about, uh... Now,
don't tell me three and a quarter is the
118
00:08:03,140 --> 00:08:04,140
wrong one on that one.
119
00:08:04,360 --> 00:08:05,339
It is.
120
00:08:05,340 --> 00:08:07,980
The answer is four and a half. So you're
getting closer.
121
00:08:08,500 --> 00:08:09,500
Four and a half, huh?
122
00:08:10,240 --> 00:08:11,960
What about this one?
123
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
Eight.
124
00:08:14,940 --> 00:08:18,940
You know, Leticia, I think we should
always do our homework together.
125
00:08:19,540 --> 00:08:20,960
We make a great team.
126
00:08:27,700 --> 00:08:30,940
Just do the problems and I'll watch you.
And if I see that you're going wrong,
127
00:08:31,140 --> 00:08:32,140
then I'll help you.
128
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
All right.
129
00:08:34,179 --> 00:08:35,720
But I ain't taking orders from you.
130
00:08:37,299 --> 00:08:39,960
You watching?
131
00:08:43,860 --> 00:08:50,280
All right, not bad, Carol. Keep up the
good work.
132
00:08:54,180 --> 00:08:55,940
Yo, Rahim, man, what's up?
133
00:08:57,380 --> 00:09:00,340
Nothing. Well, something's up. It's been
on the same page for the past hour.
134
00:09:02,420 --> 00:09:03,420
Oh,
135
00:09:03,800 --> 00:09:10,440
okay. I see. This is some high -tech
reading method, right?
136
00:09:10,560 --> 00:09:13,180
The words just float off the page into
your brain, huh?
137
00:09:13,500 --> 00:09:15,160
Since when are you checking on my pages?
138
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
You want some sort of commission?
139
00:09:18,080 --> 00:09:19,680
Rahim, I'm just doing my job.
140
00:09:20,300 --> 00:09:22,700
You know, part of my job is to make sure
you do your homework.
141
00:09:23,280 --> 00:09:26,360
I don't know why I'm doing this homework
anyway, wasting my time. I'm going to
142
00:09:26,360 --> 00:09:29,260
be a fireman, and this book ain't going
to show me how to spray water.
143
00:09:32,140 --> 00:09:35,800
Yo, Raheem, you know the rules, man. You
don't do your homework, you can't go
144
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
play basketball.
145
00:09:37,060 --> 00:09:38,980
I don't care. I'm retiring my sneakers.
146
00:09:39,540 --> 00:09:41,320
You shouldn't retire those wasted
sneakers.
147
00:09:41,580 --> 00:09:42,740
They should be condemned.
148
00:09:44,480 --> 00:09:46,400
Excuse me?
149
00:09:46,700 --> 00:09:49,980
I'm trying to have a conversation with
my man over here. Nobody has for your
150
00:09:49,980 --> 00:09:51,040
mouth to get into it.
151
00:09:52,880 --> 00:09:53,920
Yo, yo, yo, come on, come on.
152
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
Cool out, you guys.
153
00:09:55,840 --> 00:09:57,000
Leave him alone, Carlos.
154
00:09:57,260 --> 00:09:59,500
You know he's upset because his father
got fired.
155
00:10:00,240 --> 00:10:04,960
Did it straight. My father did not get
fired. He got laid off like a bunch of
156
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
other people.
157
00:10:07,320 --> 00:10:11,520
Yo, guys, it's rec time, all right? Come
on, put your books away.
158
00:10:11,840 --> 00:10:13,600
Go play bars, have some fun.
159
00:10:13,860 --> 00:10:15,900
Yo, Raheem, hang on for a second, man.
160
00:10:18,040 --> 00:10:20,220
Yo, come on, let's rap. Have a seat.
161
00:10:22,110 --> 00:10:23,210
You want to talk about it, man?
162
00:10:23,770 --> 00:10:27,450
What's to talk about? They laid off half
my father's shift at the paper company.
163
00:10:28,010 --> 00:10:31,510
I'm sorry to hear that, man. I mean,
let's just hope it's temporary.
164
00:10:31,950 --> 00:10:32,950
Yeah, I hope so, too.
165
00:10:33,370 --> 00:10:35,610
But in the meantime, I'm not going to be
coming to the center.
166
00:10:36,390 --> 00:10:37,390
Why not?
167
00:10:37,410 --> 00:10:40,610
Because I'm the oldest. I got to make
some money. So after school, I'm going
168
00:10:40,610 --> 00:10:42,190
be delivering groceries at the
supermarket.
169
00:10:43,430 --> 00:10:45,290
After this week, I'm out of here.
170
00:10:45,890 --> 00:10:46,930
Peace, Mr. Huxtable.
171
00:11:04,780 --> 00:11:06,220
Yeah, he's funny.
172
00:11:09,420 --> 00:11:13,520
I wonder where the people go when you
turn the TV off.
173
00:11:13,860 --> 00:11:14,860
They're in there.
174
00:11:20,060 --> 00:11:23,260
If they're in there, they're awfully
quiet.
175
00:11:32,910 --> 00:11:34,210
What's the matter with the TV?
176
00:11:34,450 --> 00:11:38,130
Nothing. Only he says the people live in
the TV.
177
00:11:38,410 --> 00:11:41,350
I don't believe it. Dr. Hoxton will tell
him.
178
00:11:45,390 --> 00:11:49,150
Well, people really don't live in the TV
sets.
179
00:11:49,510 --> 00:11:51,130
Well, that's what you said.
180
00:11:53,550 --> 00:11:59,550
I know, but you were asking me that
question during the time of the Super
181
00:12:06,060 --> 00:12:11,120
Well, see, what I was going to do is I
was going to explain it to you later
182
00:12:11,120 --> 00:12:12,380
you get older.
183
00:12:12,780 --> 00:12:13,780
Well, I'm older.
184
00:12:15,500 --> 00:12:22,020
See, the way it really works, if you
want to know now, you see,
185
00:12:22,140 --> 00:12:28,520
is that people have a camera and they
shoot a picture
186
00:12:28,520 --> 00:12:33,680
of all these people, see, and then they
send the signal.
187
00:12:34,360 --> 00:12:39,760
through through the air see and then the
aerial is up on top of the of the house
188
00:12:39,760 --> 00:12:46,740
and that picks up the the signal and
then it zaps it into the tv set you
189
00:12:46,740 --> 00:12:52,040
see and that's the scientific
explanation of how how
190
00:12:52,040 --> 00:12:58,380
tv works yes where do the people come in
191
00:13:03,230 --> 00:13:07,590
There's a little man, and he's about
this big.
192
00:13:10,710 --> 00:13:17,490
And the people are all in there, and
they're running around, and
193
00:13:17,490 --> 00:13:18,530
he's in charge.
194
00:13:18,830 --> 00:13:22,090
So let's say you have it on four.
195
00:13:22,810 --> 00:13:28,070
So he won't let anybody else in on four.
196
00:13:28,650 --> 00:13:33,110
Because he stops all of the fives and
sevens and the things. You all have to
197
00:13:33,110 --> 00:13:36,670
wait until they switch to you.
198
00:13:37,050 --> 00:13:39,350
Well, how does a single man live in
there?
199
00:13:39,610 --> 00:13:43,190
Well, he eats whatever the commercials
have.
200
00:13:46,970 --> 00:13:48,130
What are you doing?
201
00:13:48,770 --> 00:13:51,210
I'm getting a headache is what I'm
doing.
202
00:13:51,830 --> 00:13:57,370
I'm trying to give him a scientific
explanation of how TV works.
203
00:13:58,189 --> 00:14:00,350
Oh. Oh, that's very interesting.
204
00:14:00,590 --> 00:14:03,130
Yes. Well, maybe you'd like to explain
how the radio works, too.
205
00:14:03,350 --> 00:14:05,070
Yeah! Come on!
206
00:14:05,590 --> 00:14:08,250
Yeah, and while you're at it, why don't
you explain how the record player works?
207
00:14:08,410 --> 00:14:09,410
Oh, right!
208
00:14:09,430 --> 00:14:10,430
Yeah!
209
00:14:10,510 --> 00:14:14,790
And how come no singers don't get dizzy
when the record spins around?
210
00:14:40,820 --> 00:14:42,420
Well, it's not food poisoning.
211
00:14:47,100 --> 00:14:48,260
How's everything going?
212
00:15:07,790 --> 00:15:09,350
Yo, Dad, that's my pie, man.
213
00:15:10,290 --> 00:15:11,570
You said I could have it.
214
00:15:14,570 --> 00:15:15,690
It's a good pie, too.
215
00:15:17,930 --> 00:15:19,190
Working kind of hard, huh?
216
00:15:19,410 --> 00:15:20,530
Oh, boy, yeah.
217
00:15:21,050 --> 00:15:22,210
Working real hard.
218
00:15:22,610 --> 00:15:23,610
You look it.
219
00:15:23,730 --> 00:15:30,110
I have this one student, Dad, who I
think may be dyslexic, but he's hiding
220
00:15:30,150 --> 00:15:32,890
and he won't let me or anybody else help
him.
221
00:15:33,950 --> 00:15:35,110
I got another guy.
222
00:15:35,610 --> 00:15:37,790
whose father lost his job.
223
00:15:38,970 --> 00:15:45,670
So now this kid has got to quit the
after -school program to get a job
224
00:15:45,670 --> 00:15:46,950
to help his family.
225
00:15:48,290 --> 00:15:49,990
Dad, the kid is in seventh grade.
226
00:15:50,870 --> 00:15:53,690
He wants to be at the community center.
227
00:15:53,910 --> 00:15:56,730
I mean, the little boy needs to be there
at the community center.
228
00:15:57,470 --> 00:16:00,890
Today, I saw one of my students in the
hallway.
229
00:16:01,210 --> 00:16:03,570
It was a girl. She was zipping up her
backpack.
230
00:16:04,330 --> 00:16:08,330
Her backpack was full and her books were
in her hand, so of course she looked
231
00:16:08,330 --> 00:16:11,450
suspicious. So I said, what's in the
bag?
232
00:16:11,710 --> 00:16:16,110
So she gets an attitude with me as she
slams the bag down on the floor.
233
00:16:17,690 --> 00:16:24,250
You know, every day we get these
lunches, these box lunches
234
00:16:24,250 --> 00:16:30,810
with apples, carrots, sandwiches, milk,
you know. And this one girl, every day
235
00:16:30,810 --> 00:16:31,810
she volunteers.
236
00:16:32,620 --> 00:16:38,020
to go around and collect the garbage and
then she goes out in the hallway so of
237
00:16:38,020 --> 00:16:43,280
course i'm thinking she's separating the
stuff for recycling dad she opened that
238
00:16:43,280 --> 00:16:50,040
backpack and there was all this food and
she told me that she took
239
00:16:50,040 --> 00:16:56,720
the food home to feed her family and the
whole time i'm standing there
240
00:16:56,720 --> 00:17:03,380
thinking she's feeling something i mean
For as long as I can
241
00:17:03,380 --> 00:17:04,380
remember.
242
00:17:04,780 --> 00:17:08,500
When I'm hungry, I can come down to the
kitchen. I go into the refrigerator,
243
00:17:08,819 --> 00:17:10,560
pick what I want, and I'm happy.
244
00:17:11,200 --> 00:17:14,480
And if there's something I want that's
not in the refrigerator, I say, yo, mom,
245
00:17:14,640 --> 00:17:18,160
we need some peanut butter. Yo, mom, we
need some milk or whatever. And the next
246
00:17:18,160 --> 00:17:20,900
thing you know, the next day, like
magic, the food is in there.
247
00:17:22,619 --> 00:17:26,960
I have never had to bring home wasted
food to feed my family.
248
00:17:27,790 --> 00:17:32,710
I have never had to quit an activity
that I love so much to help support my
249
00:17:32,710 --> 00:17:33,710
family.
250
00:17:34,190 --> 00:17:37,390
Okay, I have dyslexia. We can work with
that, right?
251
00:17:39,290 --> 00:17:44,370
Dad, I'm trying to tell you, man, these
kids are draining me.
252
00:17:45,430 --> 00:17:47,130
You're drained. You're drained.
253
00:17:48,290 --> 00:17:50,510
And you're fatigued.
254
00:17:50,910 --> 00:17:53,330
But it's a good fatigue, man.
255
00:17:53,830 --> 00:17:55,910
You're going to go to sleep tired.
256
00:17:56,910 --> 00:18:00,590
But you're going to wake up crisp and
ready to go.
257
00:18:01,670 --> 00:18:02,670
All right.
258
00:18:11,930 --> 00:18:13,450
Hey, Stanley, you're early.
259
00:18:14,630 --> 00:18:15,630
Yeah, I know I'm early.
260
00:18:15,970 --> 00:18:18,430
Well, you still have some time to play
basketball if you want.
261
00:18:18,710 --> 00:18:20,630
No, I decided to pass on basketball.
262
00:18:21,110 --> 00:18:22,110
All right.
263
00:18:23,290 --> 00:18:24,290
See you.
264
00:18:24,940 --> 00:18:26,080
How come you got all those notebooks?
265
00:18:26,960 --> 00:18:29,700
Oh, well, one is for each subject I'm
studying.
266
00:18:29,920 --> 00:18:33,660
And each notebook is organized into
sections to help me understand things
267
00:18:33,660 --> 00:18:34,660
better.
268
00:18:34,760 --> 00:18:37,700
Man, who wants all those notebooks and
stuff?
269
00:18:38,860 --> 00:18:39,860
Well, I do.
270
00:18:40,140 --> 00:18:43,680
If I didn't study in an organized way, I
wouldn't be in college.
271
00:18:47,800 --> 00:18:50,180
Did you want to talk to me about
something, Stanley?
272
00:18:51,180 --> 00:18:52,180
No.
273
00:18:53,470 --> 00:18:54,470
No.
274
00:18:56,210 --> 00:18:57,210
All right.
275
00:18:57,430 --> 00:18:58,890
Let me ask you a question.
276
00:19:00,010 --> 00:19:02,790
What is this?
277
00:19:03,630 --> 00:19:06,710
I don't know. That's because right now
it's nothing.
278
00:19:14,730 --> 00:19:15,730
Recognize this now?
279
00:19:16,010 --> 00:19:17,430
Yeah, it's a bicycle.
280
00:19:17,690 --> 00:19:18,690
Now it's a bicycle.
281
00:19:19,130 --> 00:19:22,730
So when someone used to put schoolwork
in front of me, I used to read it, speak
282
00:19:22,730 --> 00:19:24,290
it, and spell it this way.
283
00:19:24,930 --> 00:19:26,910
That's what dyslexia is about, Stanley.
284
00:19:27,370 --> 00:19:32,090
All my life, I felt like I was walking
in a basement, and everybody had the
285
00:19:32,090 --> 00:19:33,069
light on but me.
286
00:19:33,070 --> 00:19:36,490
See, I had a little flashlight. I could
see a little bit of this, a little bit
287
00:19:36,490 --> 00:19:38,310
of that, but I could never see the whole
room.
288
00:19:39,030 --> 00:19:42,230
Stanley, you're walking through life
with a flashlight, and you don't have
289
00:19:44,270 --> 00:19:45,330
Come on, man.
290
00:19:45,930 --> 00:19:48,350
There's nothing to the test. There's no
needles or nothing.
291
00:19:48,680 --> 00:19:52,960
All you do is talk to a few people, you
play a few games. Actually, some of it
292
00:19:52,960 --> 00:19:53,459
is fun.
293
00:19:53,460 --> 00:19:54,820
Look, man, it helped me.
294
00:19:55,680 --> 00:19:57,160
But you're different, man.
295
00:19:58,120 --> 00:19:59,120
Forget it, Stanley.
296
00:19:59,820 --> 00:20:00,679
All right?
297
00:20:00,680 --> 00:20:03,260
Forget I ever mentioned anything about
it.
298
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
This was you?
299
00:20:14,240 --> 00:20:15,700
Yeah, that was me.
300
00:20:16,750 --> 00:20:18,450
And this is you after all the work?
301
00:20:19,410 --> 00:20:23,410
Yep, except that now my bike's a 10
-speed.
302
00:20:29,710 --> 00:20:32,890
Okay, fine. You want me to take the
test? I'll take the test, but it better
303
00:20:32,890 --> 00:20:33,890
10 -speed.
304
00:20:34,710 --> 00:20:35,770
Wait, wait, wait a minute.
305
00:20:36,170 --> 00:20:38,190
You're taking this test as a favor to
me?
306
00:20:38,770 --> 00:20:39,870
Yeah, why not? You're cool.
307
00:20:40,290 --> 00:20:43,910
Oh, well, Stanley, I didn't know you
were so thoughtful, man.
308
00:20:44,730 --> 00:20:45,730
Hey, man.
309
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
I try.
310
00:20:54,320 --> 00:20:55,360
Uh, yo, Theo.
311
00:20:55,660 --> 00:20:59,240
What we draw is going to be part of the
state exhibition, right? Yeah, that's
312
00:20:59,240 --> 00:21:00,240
right.
313
00:21:00,680 --> 00:21:01,740
Look at my picture.
314
00:21:02,680 --> 00:21:05,860
Ah, that's very nice, Letitia.
315
00:21:06,120 --> 00:21:09,100
But, uh, who are the two people holding
hands?
316
00:21:09,660 --> 00:21:10,820
Beth, you and your girlfriend.
317
00:21:20,140 --> 00:21:22,760
That girl holding hands with Theo looks
like you.
318
00:21:23,700 --> 00:21:26,060
That's not me. I don't have green hair.
319
00:21:26,580 --> 00:21:31,380
That's me up in the corner. So, um, who
you hold the hands with? That's Theo.
320
00:21:31,780 --> 00:21:38,560
All right, you Rembrandts. Why don't you
leave
321
00:21:38,560 --> 00:21:42,120
your paintings on the desk? I'll come
around and collect them. Finish them
322
00:21:42,120 --> 00:21:43,860
tomorrow, okay? Have a good one.
323
00:21:48,240 --> 00:21:49,960
Are you going to go and play basketball,
Stanley?
324
00:21:51,340 --> 00:21:52,340
Yeah.
325
00:21:52,680 --> 00:21:53,920
I think I'll watch.
326
00:21:59,160 --> 00:22:00,420
It's my last day, Theo.
327
00:22:01,360 --> 00:22:02,360
See you around.
328
00:22:02,460 --> 00:22:04,440
Yeah. Gonna miss you, man.
329
00:22:05,980 --> 00:22:07,180
Yeah, I guess you will.
330
00:22:07,580 --> 00:22:10,260
I don't have anybody to keep me in line
now.
331
00:22:10,720 --> 00:22:13,560
You're doing fine on your own. But don't
look so sad, man.
332
00:22:14,100 --> 00:22:16,460
As soon as my father lands a job, I'll
be right back.
333
00:22:17,600 --> 00:22:18,680
Save a seat for you.
334
00:22:19,260 --> 00:22:21,100
Uh, actually, I don't want that seat.
335
00:22:21,380 --> 00:22:23,900
I want to sit next to that girl, Cal. I
think she likes me.
336
00:22:25,600 --> 00:22:26,600
You got it.
337
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Later.
338
00:22:36,340 --> 00:22:40,340
I know it's tough when you lose the kid
and you can't do anything about it. But
339
00:22:40,340 --> 00:22:44,240
when I got this job, all I saw was me
helping kids.
340
00:22:45,790 --> 00:22:47,210
I thought about the kids. I couldn't
help.
341
00:22:47,670 --> 00:22:51,770
Theo, there's nothing you can do about
the kids you lose except to know that
342
00:22:51,770 --> 00:22:55,210
didn't lose them as long as you're doing
your best.
343
00:22:55,990 --> 00:22:57,290
And I know you're doing that.
344
00:22:57,950 --> 00:22:59,030
Thank you, Mrs. Hudson.
345
00:22:59,530 --> 00:23:00,530
Thank you.
346
00:23:00,830 --> 00:23:03,490
Oh, but you're not there yet.
347
00:23:03,770 --> 00:23:04,770
Oh, I know.
348
00:23:05,170 --> 00:23:06,550
Believe me, I know that.
349
00:23:08,790 --> 00:23:12,150
But I'm growing.
26150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.