All language subtitles for The Cosby Show s07e22 Nightmare On Stigwood Avenue
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,720 --> 00:01:31,860
There's trouble in the hospital house
tonight.
2
00:01:32,360 --> 00:01:36,120
Rudy and Olivia had a fight.
3
00:01:36,340 --> 00:01:40,100
Rudy can't stand what Olivia's done.
4
00:01:40,520 --> 00:01:44,060
Living with a kid is never fun.
5
00:01:44,260 --> 00:01:46,180
She went in her drawer.
6
00:01:47,740 --> 00:01:51,980
Rudy has had enough, enough.
7
00:01:52,500 --> 00:01:55,440
Living in gratitude.
8
00:02:04,780 --> 00:02:08,360
But there's trouble brewing in her head.
9
00:02:08,639 --> 00:02:15,560
She wants Olivia out of
10
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
her head.
11
00:02:19,400 --> 00:02:20,440
Rudy,
12
00:02:26,360 --> 00:02:28,480
Olivia, dinner's ready.
13
00:02:29,580 --> 00:02:30,740
There's what?
14
00:02:33,290 --> 00:02:37,370
I do hope that the two of you have made
up. I want to make up with her, but she
15
00:02:37,370 --> 00:02:38,650
doesn't want to make up with me.
16
00:02:39,410 --> 00:02:42,490
Now, Rudy, make up with Olivia.
17
00:02:42,890 --> 00:02:49,230
Rudy, I want you to go over there and
give her a big hug.
18
00:02:49,950 --> 00:02:50,950
Go ahead.
19
00:02:51,310 --> 00:02:52,310
Bye.
20
00:02:56,710 --> 00:02:58,750
You always get your way.
21
00:02:59,130 --> 00:03:00,990
You haven't seen anything yet.
22
00:03:08,270 --> 00:03:10,550
Oh, but it's so good for you. Eat it.
23
00:03:11,150 --> 00:03:14,710
Well, if it's so good for you, well, you
eat it.
24
00:03:16,010 --> 00:03:17,130
Uh -oh.
25
00:03:17,810 --> 00:03:18,850
What did you say?
26
00:03:19,170 --> 00:03:20,190
Weren't you listening?
27
00:03:21,390 --> 00:03:24,230
I said, you eat it, please.
28
00:03:27,110 --> 00:03:28,110
Okay.
29
00:03:29,310 --> 00:03:31,530
Mom, what are you doing?
30
00:03:31,850 --> 00:03:33,230
Rudy, she said, please.
31
00:03:35,950 --> 00:03:38,090
How could you just give in to her like
that?
32
00:03:38,410 --> 00:03:39,550
You eat it, too.
33
00:03:39,830 --> 00:03:40,830
Please.
34
00:03:42,210 --> 00:03:44,330
Please doesn't work for me.
35
00:03:44,730 --> 00:03:45,950
I'll be your best friend.
36
00:03:46,630 --> 00:03:47,630
Okay.
37
00:03:49,030 --> 00:03:50,450
Okay. Dad.
38
00:03:51,230 --> 00:03:53,450
I want to be her best friend.
39
00:03:54,170 --> 00:03:56,770
Here, you eat your liver.
40
00:03:57,030 --> 00:03:59,570
Can I have some vanilla ice cream,
please?
41
00:03:59,890 --> 00:04:00,890
Yeah, right.
42
00:04:01,030 --> 00:04:04,970
Vanilla ice cream. Honey, that is not a
well -balanced meal.
43
00:04:05,530 --> 00:04:06,469
Told you.
44
00:04:06,470 --> 00:04:11,650
But... Cake! And vanilla ice cream is.
45
00:04:12,170 --> 00:04:13,170
Thank you!
46
00:04:14,890 --> 00:04:18,990
She can eat cake and vanilla ice cream?
Yes. And did you put your clothes back
47
00:04:18,990 --> 00:04:19,809
in the drawer?
48
00:04:19,810 --> 00:04:22,270
No. Well, you better get to it.
49
00:04:22,590 --> 00:04:26,090
Olivia should do it. She was the one who
pulled them out. She should put them
50
00:04:26,090 --> 00:04:27,090
back in.
51
00:04:27,810 --> 00:04:30,770
Can't you see she's eating cake and ice
cream?
52
00:04:35,980 --> 00:04:36,980
So you go.
53
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
Are you talking about?
54
00:05:26,060 --> 00:05:27,180
Remember this, Rudy?
55
00:05:27,640 --> 00:05:29,460
Please let me have my way.
56
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
Your voice can't do that anymore, can
it?
57
00:05:33,000 --> 00:05:35,220
You can't sound that pitiful.
58
00:05:35,940 --> 00:05:39,200
Maybe not, but my parents can see
straight through that stuff.
59
00:06:12,270 --> 00:06:15,150
Off of the bed, you put them back on.
60
00:06:15,450 --> 00:06:17,070
And I said no.
61
00:06:19,090 --> 00:06:23,850
Oh, now you see here, young lady, just
one minute. We will not have this
62
00:06:23,850 --> 00:06:24,850
back to us.
63
00:06:24,970 --> 00:06:25,970
You tell him, Mom.
64
00:06:43,850 --> 00:06:45,330
I think she's exhausted.
65
00:06:46,790 --> 00:06:48,690
Can't you see she's faking?
66
00:06:49,010 --> 00:06:52,590
Just a minute ago, she was jumping up
and down on the bed with her shoes on.
67
00:06:52,910 --> 00:06:56,330
Don't you know that this is a poor
little innocent child?
68
00:06:56,630 --> 00:06:58,430
Can't you have some compassion?
69
00:07:00,170 --> 00:07:04,390
Dad, this is ridiculous. Can't you see
she's manipulating you? She's not
70
00:07:04,390 --> 00:07:05,790
manipulating anyone.
71
00:07:06,090 --> 00:07:07,210
Look at her.
72
00:07:17,320 --> 00:07:22,520
And you, take all this stuff and put it
back in the drawers and clean up the
73
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
room.
74
00:07:24,740 --> 00:07:26,920
Bye -bye, cute little thing, you.
75
00:07:29,680 --> 00:07:31,760
What have you done to my parents?
76
00:07:32,300 --> 00:07:34,260
You, you witch.
77
00:07:35,980 --> 00:07:38,980
If you don't want to get punished, you
better get it.
78
00:08:32,200 --> 00:08:34,220
you hard on her. And why not?
79
00:08:34,760 --> 00:08:38,960
What possessed you, Olivia, to take that
brush and paint these walls? I want
80
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
answers, young lady.
81
00:09:11,790 --> 00:09:13,470
of a budding young artist.
82
00:09:14,210 --> 00:09:15,210
Trash indeed.
83
00:09:15,810 --> 00:09:18,170
And you're just so rude.
84
00:09:19,130 --> 00:09:22,230
As a matter of fact, that's how you got
your name.
85
00:10:17,040 --> 00:10:18,120
in is your cup of tea.
86
00:10:19,960 --> 00:10:21,600
Seven and three are nine.
87
00:10:23,500 --> 00:10:25,240
Did you hear that?
88
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
It's amazing.
89
00:10:28,660 --> 00:10:30,200
But seven and three are ten.
90
00:10:30,580 --> 00:10:31,900
She was one off.
91
00:10:34,520 --> 00:10:37,420
Really, young lady, I do think you need
to get...
92
00:13:19,150 --> 00:13:20,370
second, please, for you.
93
00:13:22,790 --> 00:13:27,050
Good eye, Mike.
94
00:13:34,690 --> 00:13:35,690
Hi, Rudy.
95
00:13:35,810 --> 00:13:37,430
Sandra, I think you've got to help me.
96
00:13:37,790 --> 00:13:38,790
What's the matter?
97
00:13:38,930 --> 00:13:40,450
Rudy, what happened to this room?
98
00:13:40,870 --> 00:13:45,470
Olivia did it. And she's taking over Mom
and Dad. It's like she's a witch or
99
00:13:45,470 --> 00:13:46,470
something.
100
00:13:46,600 --> 00:13:48,940
Oh, Rudy, come on. You know there's no
such thing as witches.
101
00:13:49,160 --> 00:13:51,160
But she's been talking back to Mom and
Dad.
102
00:13:51,360 --> 00:13:54,160
She destroyed our house, and she ran up
the phone bill.
103
00:13:54,620 --> 00:13:55,960
She did all that? Yes.
104
00:13:56,660 --> 00:13:57,680
She must be a witch.
105
00:13:59,700 --> 00:14:02,380
And what's worse, she wants to take over
my room.
106
00:14:02,720 --> 00:14:04,440
Honey, I don't like the looks of this.
107
00:14:06,440 --> 00:14:10,200
Sandra Elvin, you've got to help me. I
can't take this anymore.
108
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
I'll do anything.
109
00:14:12,600 --> 00:14:13,860
I'll even babysit.
110
00:14:14,180 --> 00:14:17,080
Okay, Rudy, whatever you want. Aunt, you
know we love you. Yeah.
111
00:14:17,380 --> 00:14:18,760
Thank heavens you came in time.
112
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
Son,
113
00:14:24,500 --> 00:14:27,040
what has he been telling you?
114
00:14:27,360 --> 00:14:28,580
Oh, nothing.
115
00:14:29,100 --> 00:14:30,720
Something about babysitting.
116
00:14:30,980 --> 00:14:32,820
Yeah, lightning story.
117
00:14:34,000 --> 00:14:36,920
Here they are. Three tickets to the
Jackson concert.
118
00:14:38,220 --> 00:14:39,300
With Jackson.
119
00:14:39,900 --> 00:14:41,780
Whichever Jackson you like.
120
00:14:47,560 --> 00:14:48,760
have a date? You're only five.
121
00:14:49,360 --> 00:14:50,600
Don't push it, Rudy.
122
00:14:53,220 --> 00:14:56,920
Dr. and Mrs. Huckaboo said that I'm very
mature for my age.
123
00:14:58,320 --> 00:14:59,720
Dad, Olivia has a date?
124
00:15:00,600 --> 00:15:03,540
Yeah, what's the matter with that? She's
very mature for her age.
125
00:15:24,010 --> 00:15:26,090
Just one second. Now, what time will you
be back?
126
00:15:26,590 --> 00:15:29,770
Whenever we feel like it. You got a
problem with that, Doc?
127
00:15:34,850 --> 00:15:36,710
No, I was just checking.
128
00:15:37,310 --> 00:15:41,250
Doesn't she have a curfew? Well, of
course she has a curfew.
129
00:15:41,550 --> 00:15:45,090
Now, what time would you like to be
back?
130
00:16:22,090 --> 00:16:24,510
your birthday. And you know what
birthdays mean?
131
00:16:25,430 --> 00:16:26,650
Gifts! Yay!
132
00:16:26,870 --> 00:16:29,570
There you are!
133
00:16:30,030 --> 00:16:31,030
Ta -da!
134
00:16:32,270 --> 00:16:33,270
Open it.
135
00:16:34,350 --> 00:16:39,590
This is the saxophone you gave me for my
birthday three years ago.
136
00:16:39,850 --> 00:16:40,829
That's correct!
137
00:16:40,830 --> 00:16:44,610
And you love it so much, so I went up to
your room and I put it in the box.
138
00:17:17,960 --> 00:17:19,740
That she told us just what she wanted.
139
00:17:23,240 --> 00:17:29,780
And the piece de resistance to save the
best for last.
140
00:17:30,020 --> 00:17:33,720
Yes, you're a young woman now. And it's
time you started dressing like one. So
141
00:17:33,720 --> 00:17:37,520
we decided to give you your very first
designer jacket.
142
00:18:02,670 --> 00:18:05,370
A toast? Yes, this is a momentous
occasion.
143
00:18:06,250 --> 00:18:09,570
It's Rudy's birthday, and we all know
what that means.
144
00:18:10,290 --> 00:18:14,350
104 more days, and it'll be Olivia's
birthday!
145
00:18:17,270 --> 00:18:22,810
And so, to commemorate the occasion, we
have decided to present you, Olivia,
146
00:18:22,990 --> 00:18:26,610
with a special surprise. Wonderful.
Let's all go upstairs and see it. You
147
00:18:26,610 --> 00:18:27,610
mind, do you?
148
00:20:06,830 --> 00:20:07,830
perspective.
149
00:20:47,370 --> 00:20:48,370
I'm sorry.
150
00:20:48,550 --> 00:20:50,190
I can fix that for you.
151
00:20:51,570 --> 00:20:53,710
Thanks, Dad. I knew I could count on
you.
152
00:20:53,990 --> 00:20:54,929
Oh, you're welcome.
153
00:20:54,930 --> 00:20:55,930
Move out of the way.
154
00:20:57,450 --> 00:21:01,950
Take this because the pony wants to have
a little snack before going to bed.
155
00:21:24,270 --> 00:21:26,190
we couldn't find him anywhere.
156
00:21:26,610 --> 00:21:28,550
He didn't try hard enough.
157
00:21:29,330 --> 00:21:30,890
But, Olivia, we did.
158
00:21:32,090 --> 00:21:34,290
Well, you didn't try Canada.
159
00:21:34,510 --> 00:21:35,510
Oh, please stop.
160
00:21:35,730 --> 00:21:39,290
Well, you didn't. I told you. Didn't I
say try Canada? But, oh, no.
161
00:21:40,590 --> 00:21:44,570
You said, get the child Blackberry.
She'll never notice. Well, she noticed,
162
00:21:44,590 --> 00:21:47,450
Cliff. And now you are in trouble.
163
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
We can't do this.
11087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.