All language subtitles for The Cosby Show s07e09 The Infantry Has Landed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,490 --> 00:01:15,490 Yo, person. 2 00:01:16,950 --> 00:01:17,950 What's up? 3 00:01:18,130 --> 00:01:23,050 Me. Today in my theories of personality class, we took a self -awareness test. 4 00:01:23,270 --> 00:01:26,410 You know, from a few simple responses, you could tell a lot about yourself. 5 00:01:26,830 --> 00:01:28,610 Oh, Theo, I love psychology. 6 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 Ask me some questions. 7 00:01:30,510 --> 00:01:34,170 Okay, Vanessa, what animal do you most identify with? 8 00:01:34,490 --> 00:01:36,970 Oh, I've always seen myself as a dolphin. 9 00:01:37,750 --> 00:01:38,850 A dolphin? 10 00:01:39,150 --> 00:01:40,150 You? 11 00:01:40,730 --> 00:01:43,370 Yeah. Dolphins are very intelligent. 12 00:01:44,350 --> 00:01:45,128 They have a cute smile. 13 00:01:45,130 --> 00:01:48,550 Yes, they also live in the ocean, and you hate when someone does to your hair. 14 00:01:48,890 --> 00:01:50,450 Well, we dolphins adapt. 15 00:01:50,730 --> 00:01:52,050 I'll get a perm. 16 00:01:55,330 --> 00:01:57,750 Ah, now, this is the man to analyze. 17 00:01:58,110 --> 00:01:59,290 Yeah, analyze what? 18 00:01:59,630 --> 00:02:03,730 Listen, this is a test that we took in our theories of personality class. Uh 19 00:02:03,730 --> 00:02:04,730 -huh. Psychology. 20 00:02:04,810 --> 00:02:05,810 Yeah, yeah. 21 00:02:05,830 --> 00:02:07,530 I want to ask you a question. I'm not crazy. 22 00:02:07,970 --> 00:02:08,970 No. 23 00:02:10,410 --> 00:02:12,970 What animal do you most identify with? 24 00:02:14,910 --> 00:02:15,910 Camel. 25 00:02:16,290 --> 00:02:18,970 Because he prepares for the long haul. 26 00:02:20,570 --> 00:02:21,570 That's interesting. 27 00:02:21,630 --> 00:02:22,630 Camel. I like that. 28 00:02:22,950 --> 00:02:28,430 Camel. And a rhino. And a rhino because he has a tough outer surface. 29 00:02:28,950 --> 00:02:32,910 No, Dad, just one animal, sorry. No, no, no. When you get to be my age and 30 00:02:32,910 --> 00:02:36,070 you're a parent, you need a whole lot of things to identify with. 31 00:02:36,990 --> 00:02:41,350 And the next thing, I would be a salmon because of my children. I have to swim 32 00:02:41,350 --> 00:02:42,350 upstream. 33 00:02:42,470 --> 00:02:48,450 And then I'm part hawk. Because I have sharp vision. Now, come on upstairs. 34 00:02:48,450 --> 00:02:50,850 give you that jacket you've been wanting to steal for some time. 35 00:02:52,150 --> 00:02:55,390 I'm going to keep following you until you give me the answer because you may 36 00:02:55,390 --> 00:02:57,630 know, but I identify with a homing pigeon. 37 00:02:59,610 --> 00:03:01,490 Now, come on upstairs. I'll give you some peanuts. 38 00:03:05,310 --> 00:03:07,570 Oh, Mom, great. Are you ready to go to the mall now? 39 00:03:07,790 --> 00:03:10,210 Sweetheart, I'm very sorry. I have to stay here. We can't go. 40 00:03:10,870 --> 00:03:13,310 Rudy's on the way home from school. She got her period today. 41 00:03:15,459 --> 00:03:17,280 Sisterhood during the ranks of womanhood? 42 00:03:17,620 --> 00:03:21,220 Mom, I know the code I want. I know exactly where it is. It'll only take a 43 00:03:21,220 --> 00:03:24,860 an hour. Vanessa, I'm going to talk to Rudy. You remember, woman's day. 44 00:03:25,440 --> 00:03:28,640 Got to make sure Rudy's well -informed so she knows what's happening and so she 45 00:03:28,640 --> 00:03:31,260 doesn't know the wrong ideas, like Mom and her girlfriend. 46 00:03:31,760 --> 00:03:33,360 That's right, because we didn't have a clue. 47 00:03:34,080 --> 00:03:37,760 And I will not have my children running around thinking they cannot go to the 48 00:03:37,760 --> 00:03:39,400 beach because they will attract sharks. 49 00:03:47,470 --> 00:03:48,470 up on the stage. 50 00:03:50,050 --> 00:03:52,950 You actually believe that? Yes, I believed it. 51 00:03:53,630 --> 00:03:56,050 And when you girls were born, I decided to have you talk. 52 00:03:56,970 --> 00:04:01,890 That woman's day was born. Well, you know, Mom, I adored my woman's day. She 53 00:04:01,890 --> 00:04:06,030 took me to the Plaza Hotel for brunch and a carriage ride through the park. 54 00:04:06,690 --> 00:04:09,690 I do rise to the occasion, don't I? 55 00:04:13,230 --> 00:04:14,230 Rudy. 56 00:04:14,530 --> 00:04:16,810 Hi, Mom. The school nurse called. 57 00:04:17,470 --> 00:04:18,810 Oh, yeah, I got my period. 58 00:04:19,870 --> 00:04:20,970 Sweetheart, are you all right? 59 00:04:21,230 --> 00:04:22,230 Oh, yeah, fantastic. 60 00:04:22,570 --> 00:04:23,910 How about this weather, huh? 61 00:04:25,270 --> 00:04:26,910 You want me to come upstairs, too? 62 00:04:27,230 --> 00:04:28,810 Oh, no, I'll be down in a few. 63 00:04:30,150 --> 00:04:31,150 All right. 64 00:04:37,150 --> 00:04:38,590 Who is it? It's us. 65 00:04:39,210 --> 00:04:40,210 Come in. 66 00:04:40,730 --> 00:04:42,770 We got here as fast as we could. 67 00:04:43,290 --> 00:04:44,350 Does everyone know? 68 00:04:44,670 --> 00:04:47,380 No. When you're out in a class... we said you had an emergency. 69 00:04:47,660 --> 00:04:49,080 Yeah, we said your house was on fire. 70 00:04:50,580 --> 00:04:53,180 What? Then later we told him it was a false alarm. 71 00:04:53,520 --> 00:04:55,880 So, what's it like? 72 00:04:57,420 --> 00:05:01,560 Well, it's kind of like getting a stomachache, but without eating candy. 73 00:05:01,800 --> 00:05:05,840 Just think, Rudy, you're the first one in our group to get it. You even look a 74 00:05:05,840 --> 00:05:06,840 little more mature. 75 00:05:07,740 --> 00:05:11,580 Well, I did feel a little older walking home from school today. 76 00:05:19,400 --> 00:05:20,400 You'll get yours. 77 00:05:22,240 --> 00:05:23,240 Soon. 78 00:05:23,820 --> 00:05:25,220 You have to be careful, though. 79 00:05:25,620 --> 00:05:29,420 My sister's friend knew somebody, and when she got her period, she was so 80 00:05:29,480 --> 00:05:31,540 she ought to be carried around on a stretcher for three months. 81 00:05:34,020 --> 00:05:36,020 Susan, that is not true. 82 00:05:36,440 --> 00:05:40,620 My dad gave me a book to read last year about the whole thing, and that can't 83 00:05:40,620 --> 00:05:44,920 happen. Maybe not, but I heard about this girl who went to the circus when 84 00:05:44,920 --> 00:05:48,360 got it, and when she sat down, all the animals stopped performing. 85 00:05:56,710 --> 00:05:59,130 52A, please leave. You're upsetting the animals. 86 00:06:00,690 --> 00:06:02,770 It was so embarrassing for her. 87 00:06:03,210 --> 00:06:04,810 Danielle, that is ridiculous. 88 00:06:05,550 --> 00:06:08,890 I definitely know that you can't swim in the ocean or you'll attract sharks. 89 00:06:10,790 --> 00:06:12,630 That is ridiculous, too. 90 00:06:13,030 --> 00:06:16,550 You can swim anytime, go anywhere, and do anything you normally would. 91 00:06:16,770 --> 00:06:20,350 But I know this. If you get too weak, you may need a transfusion. 92 00:06:23,290 --> 00:06:24,290 Transfusion. 93 00:06:24,460 --> 00:06:26,860 Everyone knows that you don't need a transfusion. 94 00:06:27,440 --> 00:06:30,560 As long as you eat five beets a day. 95 00:06:32,760 --> 00:06:34,020 Five beets a day? 96 00:06:34,260 --> 00:06:36,940 Five beets a day and you'll be fine. 97 00:06:43,120 --> 00:06:45,400 Those girls have been up there for 45 minutes. 98 00:06:45,700 --> 00:06:49,200 And I know that they are filling Rudy's head with all kinds of nonsense. 99 00:06:49,440 --> 00:06:52,280 I'm going to have to go up there and deprogram the child. 100 00:06:52,650 --> 00:06:54,910 Well, now, dear, suppose they're up there doing homework. 101 00:06:55,190 --> 00:06:55,949 Cliff, please. 102 00:06:55,950 --> 00:06:57,270 Things haven't changed that much. 103 00:06:57,590 --> 00:07:00,890 I remember when I got my period and my girlfriends came to see me. One of them 104 00:07:00,890 --> 00:07:03,630 told me I could stop it any time I wanted to just by crossing my eyes. 105 00:07:15,210 --> 00:07:16,930 You didn't believe that, did you? 106 00:07:17,430 --> 00:07:20,870 Let's just say I nearly ended up with a very serious vision problem. 107 00:07:23,800 --> 00:07:27,260 Why don't you cross your eyes while I reach one of these cookies here? You 108 00:07:27,260 --> 00:07:28,260 those cookies alone. 109 00:07:28,280 --> 00:07:29,280 Those are for Rudy. 110 00:07:29,380 --> 00:07:33,660 Well, what if I told you that this time of the month I'm very sad? 111 00:07:39,040 --> 00:07:41,200 No, I would give you more than a cookie. 112 00:07:51,790 --> 00:07:52,790 Well, what time? 113 00:07:54,030 --> 00:07:58,670 Well, ladies, did you enjoy your visit? 114 00:07:59,150 --> 00:08:00,150 Mm -hmm. 115 00:08:01,630 --> 00:08:03,530 You can go on up, Mrs. Huxtable. 116 00:08:04,130 --> 00:08:06,730 Well, we'll leave you alone with Rudy now. 117 00:08:08,030 --> 00:08:09,030 Thank you. 118 00:08:10,650 --> 00:08:12,950 Bye, girls. 119 00:08:13,250 --> 00:08:14,250 Goodbye, ladies. 120 00:08:15,130 --> 00:08:17,330 Oh, good evening, Dr. Huxtable. 121 00:08:33,870 --> 00:08:35,110 It's downstairs in the dryer. 122 00:08:35,409 --> 00:08:38,610 I'm going to go get it. Wait a minute, Rudy. Wait a minute. 123 00:08:39,470 --> 00:08:40,850 Honey, it's Wednesday. 124 00:08:44,169 --> 00:08:45,590 Well, don't you want to talk about it? 125 00:08:46,310 --> 00:08:47,310 No. 126 00:08:48,150 --> 00:08:50,110 Do you need anything? Any supplies? 127 00:08:51,010 --> 00:08:53,430 Mom, with all the women in this house, I'm set for life. 128 00:08:55,030 --> 00:08:56,210 Well, what about Wednesday? 129 00:08:56,490 --> 00:08:59,190 What would you like to do? The city is yours, whatever you like. 130 00:08:59,550 --> 00:09:01,250 Well, we can't do it this weekend. 131 00:09:03,150 --> 00:09:06,850 promised danielle and susan that we could go to the mall tomorrow and then 132 00:09:06,850 --> 00:09:12,710 sunday i promised kenny we could go play video games well maybe we could do this 133 00:09:12,710 --> 00:09:19,710 um next month or whenever this thing comes back okay rudy whatever 134 00:09:19,710 --> 00:09:22,690 you say well i'm gonna get my shirt 135 00:09:37,870 --> 00:09:42,290 Hey, Dad, listen, I'm almost done with this psychological profile on you. Yeah? 136 00:09:43,350 --> 00:09:49,790 Still trying to analyze me, huh? If you were a body of water, what would you be? 137 00:09:50,050 --> 00:09:51,050 Wet. 138 00:09:54,150 --> 00:09:57,830 Okay, you're not going to cooperate, huh? No, no, no, no. You're not going to 139 00:09:57,830 --> 00:09:59,970 use me as a guinea pig. You have to pay me. 140 00:10:00,530 --> 00:10:04,090 A guinea pig is not one of the animals I would be. 141 00:10:11,300 --> 00:10:13,240 Hey, what's up, Nick? How you doing? All right. 142 00:10:13,660 --> 00:10:14,880 Here's the psych book, you guys. 143 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 Oh, thanks a lot. 144 00:10:16,360 --> 00:10:17,480 You're kind of early, aren't you? 145 00:10:17,820 --> 00:10:21,540 Yeah, well, I was supposed to be at my girlfriend's for dinner, and that fell 146 00:10:21,540 --> 00:10:23,460 through, if you know what I mean. 147 00:10:23,860 --> 00:10:24,860 No, what do you mean? 148 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 You know women. 149 00:10:27,660 --> 00:10:31,380 Look, I was an hour late for dinner, and she gets all bent out of shape, you 150 00:10:31,380 --> 00:10:32,780 know? But I had a good reason. 151 00:10:33,020 --> 00:10:34,020 What was that? 152 00:10:34,060 --> 00:10:35,060 I'm always late. 153 00:10:37,440 --> 00:10:39,540 She'll get over it in a few days, if you know what I mean. 154 00:10:40,400 --> 00:10:41,860 No, what do you mean? 155 00:10:42,280 --> 00:10:43,280 Women, man. 156 00:10:43,380 --> 00:10:46,520 You know how they are during that time of the month. 157 00:10:48,280 --> 00:10:49,780 No, Danny, how are they? 158 00:10:52,780 --> 00:10:53,780 Hi, Mrs. Huxtable. 159 00:10:54,040 --> 00:10:57,840 Listen, Mom, thanks, Danny. He just came to give me a book. I'll see you at the 160 00:10:57,840 --> 00:11:00,420 crib, all right, ma 'am? I would really be very interested in hearing what Danny 161 00:11:00,420 --> 00:11:01,359 has to say. 162 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Can I be frank? 163 00:11:04,080 --> 00:11:05,080 By all means. 164 00:11:06,120 --> 00:11:07,480 No offense, Mrs. Huxtable. 165 00:11:09,340 --> 00:11:11,840 But you know how women get. They get a little grumpy. 166 00:11:12,620 --> 00:11:14,140 They do that crying thing. 167 00:11:16,380 --> 00:11:17,380 Danny, let it go. 168 00:11:22,500 --> 00:11:26,520 Danny, why do you assume that if your girlfriend is upset that it has to be 169 00:11:26,520 --> 00:11:27,600 time of the month? 170 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 What else could it be? 171 00:11:29,820 --> 00:11:33,460 I mean, I got nothing against a woman's monthly, you know. I'm a sensitive guy. 172 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Yes, I can see that. 173 00:11:35,260 --> 00:11:37,560 But some people say that between... 174 00:11:37,850 --> 00:11:42,250 premenstrual syndrome, postmenstrual syndrome, and a visit to Montflow. 175 00:11:48,450 --> 00:11:51,270 Excuse me? No, that's their expression, not mine. 176 00:11:51,710 --> 00:11:53,930 That women have got the calendar covered. 177 00:11:58,110 --> 00:12:00,630 And what else do these people say? 178 00:12:00,930 --> 00:12:04,010 Women should have our own calendar and our own syndrome. 179 00:12:04,990 --> 00:12:06,210 They even say it. 180 00:12:06,520 --> 00:12:10,100 That we should have our own mood swings, and they should coincide with Monday 181 00:12:10,100 --> 00:12:11,100 Night Football. 182 00:12:16,600 --> 00:12:20,340 Well, Danny, since you talk to these people so much, maybe you could deliver 183 00:12:20,340 --> 00:12:21,340 message for me? 184 00:12:21,580 --> 00:12:22,580 Okay. 185 00:12:22,880 --> 00:12:27,660 Well, you tell them that a woman is entitled to have a mood, any mood, a 186 00:12:27,660 --> 00:12:32,000 mood, a sad mood, an angry mood, and she can have this mood whenever she likes, 187 00:12:32,100 --> 00:12:34,020 and it has absolutely nothing... 188 00:12:35,000 --> 00:12:38,140 to do with whether or not Aunt Flo is visiting. 189 00:12:39,920 --> 00:12:43,900 I think what they meant was... No, you see, I heard what they meant. 190 00:12:45,180 --> 00:12:50,640 And one more thing, these people should be very happy that women get visits from 191 00:12:50,640 --> 00:12:54,000 their aunts, because if they didn't, there would be no uncles. 192 00:13:02,700 --> 00:13:04,680 It's been very nice seeing you again, Louie. 193 00:13:06,840 --> 00:13:08,080 Theo, I'll be leaving now. 194 00:13:11,200 --> 00:13:13,620 In case she comes back, huh? Yeah, well... 195 00:13:41,160 --> 00:13:42,920 What is it, dear? A bedtime story. 196 00:13:43,140 --> 00:13:44,520 All right, what is it, Sister Grounds? 197 00:13:45,060 --> 00:13:47,460 One time there was a king named Dr. 198 00:13:47,680 --> 00:13:48,659 Buxter. Dr. 199 00:13:48,660 --> 00:13:50,780 Buxter. He was very handsome. 200 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 I love this story. 201 00:13:52,340 --> 00:13:55,940 And there was also a princess named Bolivia. 202 00:13:56,240 --> 00:13:57,700 Bolivia. All right. 203 00:13:58,060 --> 00:14:03,160 She was very sweet. Yeah, and they loved each other very much, and they said 204 00:14:03,160 --> 00:14:04,160 good night and went to sleep. 205 00:14:09,550 --> 00:14:12,490 Hey, I'm going to give you a little bit of water. You drink the water right 206 00:14:12,490 --> 00:14:15,830 down, and then you go up to bed and go to sleep. 207 00:14:16,650 --> 00:14:18,510 Go ahead. Tell me some more of the story. 208 00:14:19,210 --> 00:14:20,590 One day, King Dr. 209 00:14:21,030 --> 00:14:25,130 Boxerball and Princess Bolivia went for a ride in a car. 210 00:14:25,610 --> 00:14:26,610 She drove. 211 00:14:32,170 --> 00:14:33,170 Okay, 212 00:14:36,550 --> 00:14:38,190 okay, okay, okay. Let's drink the water. 213 00:14:38,750 --> 00:14:39,950 And finish the story. 214 00:14:50,390 --> 00:14:53,370 And it got dark and they fell asleep. 215 00:14:53,890 --> 00:14:57,950 No, they never slept because where they went was daytime all the time. 216 00:15:00,230 --> 00:15:06,230 Well, if it was daytime all the time, then there would be no stars in the sky. 217 00:15:06,630 --> 00:15:13,050 Fine. And if there was no nighttime, then you would have no Christmas and no 218 00:15:13,050 --> 00:15:14,310 Santa Claus and no presents. 219 00:15:15,470 --> 00:15:16,470 Whoa. 220 00:15:18,770 --> 00:15:20,670 Wait, wait. I'm not finished. 221 00:15:21,490 --> 00:15:23,250 One day, night came. 222 00:15:23,850 --> 00:15:27,350 And they all went to bed. Santa Claus gave them lots of presents. 223 00:15:37,960 --> 00:15:44,360 Dad, you know, I gotta admit that you kind of had me stumped with your 224 00:15:44,360 --> 00:15:47,440 to my questions for my psychological profile. 225 00:15:47,960 --> 00:15:54,940 But I persevered, man. I dug deep. Really? I continued, and I got 226 00:15:54,940 --> 00:15:55,739 you figured out. 227 00:15:55,740 --> 00:16:02,640 All right. Now, because of your vague responses, I had no choice but to come 228 00:16:02,640 --> 00:16:06,220 with an original psychological classification just for you. 229 00:16:06,590 --> 00:16:09,630 Okay, well, let's have it. You have a disorder. 230 00:16:12,410 --> 00:16:14,310 All right, okay. 231 00:16:14,790 --> 00:16:19,970 It's a disorder that I appropriately call fugitive fantasy fear. 232 00:16:21,840 --> 00:16:23,740 Fugitive fantasy fear. 233 00:16:23,940 --> 00:16:29,620 It means that you are a person who refuses to be categorized by deflecting 234 00:16:29,620 --> 00:16:35,240 direct questions, therefore wearing down those seeking knowledge of you until 235 00:16:35,240 --> 00:16:38,540 they're either uninterested or they surrender in frustration. 236 00:16:41,520 --> 00:16:44,420 And this is called what? 237 00:16:44,620 --> 00:16:46,660 Fugitive fantasy fear. 238 00:16:46,940 --> 00:16:48,060 And it means what? 239 00:16:55,530 --> 00:17:01,790 It means that you refuse to be categorized by deflecting direct 240 00:17:02,050 --> 00:17:05,349 Well, I don't think that that's true at all. 241 00:17:05,650 --> 00:17:07,089 Now, what's it called again? 242 00:17:08,670 --> 00:17:14,230 It's called fugitive fantasy fear. There you go. Okay. Now, tell me now what it 243 00:17:14,230 --> 00:17:20,750 means. What it basically means is that you wear down those seeking knowledge of 244 00:17:20,750 --> 00:17:24,890 you. Right. Want to stand up? Well, I haven't... No, I haven't deflected 245 00:17:24,890 --> 00:17:28,910 anything. I've just asked you a question now. Which is a form of deflecting, if 246 00:17:28,910 --> 00:17:29,629 you understand. 247 00:17:29,630 --> 00:17:30,609 I understand. 248 00:17:30,610 --> 00:17:34,250 I mean, I'm not a stupid person. 249 00:17:34,450 --> 00:17:38,610 It's just that I want to... Now, this thing, what's it called again? It's 250 00:17:38,610 --> 00:17:39,610 fugitive death. 251 00:17:40,150 --> 00:17:42,210 Don't you see? You wear people down. 252 00:17:42,410 --> 00:17:45,170 I'm seeking knowledge of you, and you're wearing me down. 253 00:17:48,670 --> 00:17:52,200 I don't think... Okay. Okay, go ahead. Ask me the questions again. 254 00:17:52,400 --> 00:17:53,339 No, forget that. 255 00:17:53,340 --> 00:17:54,660 No, come on. Dad, I'm going home. 256 00:17:54,900 --> 00:17:56,040 Thank you. I apologize. 257 00:17:56,520 --> 00:17:57,660 Thank you. I'm going home. 258 00:17:58,320 --> 00:18:00,760 My brother. Tell me again. 259 00:18:01,020 --> 00:18:02,020 No, Dad. 260 00:18:02,280 --> 00:18:03,720 Don't leave me like this. 261 00:18:05,620 --> 00:18:08,620 I'll tell you. You want the last part of it? Yes. The last part. Yes. Check it 262 00:18:08,620 --> 00:18:10,700 out. I'm uninterested. I'm interested. 263 00:18:18,510 --> 00:18:19,790 It strikes again. 264 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 Potato chips. 265 00:18:28,370 --> 00:18:29,530 Check. Root beer float. 266 00:18:29,750 --> 00:18:30,750 Check. Tissues. 267 00:18:31,050 --> 00:18:35,250 Check. Then I say we have enough to last through Miss Scarlet, Red Butler, Miss 268 00:18:35,250 --> 00:18:39,050 Mellie, and that fire. And frankly, my dear, we are ready to go. 269 00:18:41,930 --> 00:18:43,950 I'm so glad you wanted to do this, Rudy. 270 00:18:44,590 --> 00:18:46,870 I've been looking forward to this for quite some time. 271 00:18:47,950 --> 00:18:50,550 The last Huxtable woman. 272 00:18:51,250 --> 00:18:52,550 Here we go again. 273 00:18:55,110 --> 00:18:56,610 Well, now, what does that mean? 274 00:18:57,570 --> 00:18:58,570 Nothing. 275 00:18:59,510 --> 00:19:01,210 Rudy, it must mean something. 276 00:19:01,670 --> 00:19:07,210 It just means that whatever I do is important because I'm last. 277 00:19:08,370 --> 00:19:10,970 I was the last one to take my first step. 278 00:19:11,170 --> 00:19:13,850 The last one to have training wheels on my bike. 279 00:19:14,050 --> 00:19:16,990 The last one to lose all my baby teeth. 280 00:19:17,870 --> 00:19:18,870 And now this. 281 00:19:19,230 --> 00:19:20,490 I'm sorry, Rudy. 282 00:19:21,790 --> 00:19:25,650 We probably do tend to get sentimental with you because you're the youngest. 283 00:19:26,610 --> 00:19:29,650 Well, is that why you didn't want to do anything for Women's Day? 284 00:19:30,410 --> 00:19:36,870 No. I didn't want to do anything because today was the most humiliating day of 285 00:19:36,870 --> 00:19:37,870 my life. 286 00:19:37,890 --> 00:19:42,870 There I was sitting in class while the teacher was talking about punctuation 287 00:19:42,870 --> 00:19:44,450 I was starting my period. 288 00:19:55,760 --> 00:19:56,760 I think I do. 289 00:19:57,120 --> 00:19:59,480 And so does every other woman in the world. 290 00:19:59,840 --> 00:20:01,580 Honey, that's why they call it the curse. 291 00:20:01,900 --> 00:20:04,000 The curse? The curse, dear. 292 00:20:04,540 --> 00:20:06,040 Oh, it's called the curse. 293 00:20:06,480 --> 00:20:10,360 The visitor, the flag is up, the infantry has landed. 294 00:20:11,720 --> 00:20:13,780 The infantry has landed? 295 00:20:14,040 --> 00:20:15,160 And fallen off the roof. 296 00:20:17,120 --> 00:20:20,400 In my day, it was referred to as the horror. 297 00:20:21,320 --> 00:20:24,540 You see, women were expected to be very dainty and... 298 00:20:24,940 --> 00:20:28,480 Greet. So what did they do? They gave us pads the size of mattresses. 299 00:20:31,400 --> 00:20:36,240 And during that very special time of the month, when you wanted to go out at 300 00:20:36,240 --> 00:20:39,540 night, you couldn't carry a little dainty clutch bag. Oh, no, no, no. You 301 00:20:39,540 --> 00:20:40,540 carry an overnight bag. 302 00:20:42,720 --> 00:20:46,000 Those were the bad old days. Come on. Those were the bad old days. 303 00:20:46,540 --> 00:20:50,060 Well, we've come a long way since then. And, Rudy, you know, it's very natural, 304 00:20:50,200 --> 00:20:52,400 darling. It's been going on since the beginning of time. 305 00:20:53,040 --> 00:20:54,380 It's what makes you a woman. 306 00:20:54,920 --> 00:20:58,060 But, Mom, I'm not a woman. I'm 12 years old. 307 00:20:58,260 --> 00:21:02,280 Rudy, in biological terms, you are a woman. 308 00:21:03,560 --> 00:21:07,180 And if you want to be a mother someday, this has to happen. 309 00:21:07,780 --> 00:21:09,940 So you're saying someday I'll be glad this happened? 310 00:21:10,920 --> 00:21:13,460 There will be days you will be glad this happened. 311 00:21:19,440 --> 00:21:22,240 See, someday you'll be able to have children of your own. 312 00:21:22,960 --> 00:21:23,960 Beautiful children. 313 00:21:24,540 --> 00:21:25,540 Like I have. 314 00:21:26,920 --> 00:21:28,560 Mom, thanks. 315 00:21:30,560 --> 00:21:32,400 Okay, now, can we start this movie? 316 00:21:33,060 --> 00:21:36,160 But wait, I guess I should eat my beets first, shouldn't I? 317 00:21:37,140 --> 00:21:38,140 Your beets? 318 00:21:38,340 --> 00:21:42,100 Yeah, you know, five beets a day keeps the transfusion away. 319 00:21:45,620 --> 00:21:46,060 Come 320 00:21:46,060 --> 00:21:52,940 in, Rudy. 321 00:21:56,680 --> 00:21:59,480 Just wanted to say goodnight, Mom and Dad. 322 00:21:59,820 --> 00:22:01,000 Thanks for tonight, Mom. 323 00:22:01,580 --> 00:22:02,580 Want to snuggle? 324 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 Okay! 325 00:22:25,360 --> 00:22:27,060 I think I'll sleep in my own bed tonight. 326 00:22:28,820 --> 00:22:29,820 Good night, Mom. 327 00:22:30,880 --> 00:22:31,880 Good night, Dad. 328 00:22:43,400 --> 00:22:48,420 What is it about after you give the woman's day talk they can't stay in this 329 00:22:48,420 --> 00:22:49,420 anymore? 330 00:22:50,860 --> 00:22:52,520 What do you tell them? 331 00:22:53,600 --> 00:22:54,680 One husband. 332 00:22:55,180 --> 00:22:56,500 To one woman. Hello. 333 00:22:56,700 --> 00:22:57,700 My God. 334 00:22:59,780 --> 00:23:04,140 Now, when I asked you about some cookies, 335 00:23:04,240 --> 00:23:10,580 you made a promise to me that I couldn't have any cookies. 25591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.