All language subtitles for The Cosby Show s07e07e08 Just Thinking About It
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,980 --> 00:01:23,860
No. No. Don't tell me that you went out
and bought another gadget that doesn't
2
00:01:23,860 --> 00:01:25,220
work. You're dead wrong.
3
00:01:25,440 --> 00:01:26,860
Come downstairs, wrong.
4
00:01:28,200 --> 00:01:35,160
I did not buy another gadget for me. I
bought something for the entire family.
5
00:01:35,280 --> 00:01:36,440
You see these gloves?
6
00:01:36,720 --> 00:01:43,400
These gloves, my dear, are battery
-operated, state -of -the -art mittens.
7
00:01:43,560 --> 00:01:45,320
You put your hand in there.
8
00:01:49,020 --> 00:01:53,200
Art mittens. State of the art mittens.
Put your hand.
9
00:01:53,400 --> 00:01:54,139
Come on.
10
00:01:54,140 --> 00:01:55,900
Put your hand in there.
11
00:01:56,380 --> 00:02:00,300
And all I have to do is turn the battery
on.
12
00:02:01,080 --> 00:02:04,040
Turn it on. Now feel the heat. Feel it.
13
00:02:06,720 --> 00:02:07,720
Come on.
14
00:02:08,139 --> 00:02:12,340
You feel it? I feel nothing. You feel
nothing because you don't want to feel
15
00:02:12,340 --> 00:02:14,820
anything. You feel... Wait a minute.
16
00:02:15,380 --> 00:02:18,460
Nothing is happening, Cliff. Maybe it's
got a defective battery.
17
00:02:18,940 --> 00:02:20,740
Maybe your brain is defective.
18
00:02:27,880 --> 00:02:32,140
I'm going to the community center for a
little while. I'll be back in time for
19
00:02:32,140 --> 00:02:35,860
dinner. Yes, sir. I finished my
homework. All right. But wait, wait,
20
00:02:36,000 --> 00:02:40,720
I got a pair in here for you because you
are now family. You see this?
21
00:02:40,980 --> 00:02:47,440
Here they go. State of the art, battery
operated mittens, day glow.
22
00:02:48,220 --> 00:02:49,220
No, thank you.
23
00:02:52,360 --> 00:02:54,380
I'm not putting those silly -looking
things on either.
24
00:02:54,600 --> 00:02:58,680
That's okay. But I know when it gets
cold outside, little children be begging
25
00:02:58,680 --> 00:02:59,920
me, can I have something? No.
26
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
Get out of here.
27
00:03:03,240 --> 00:03:05,000
Go ahead. Come on. That's me hitting the
ball.
28
00:03:05,760 --> 00:03:06,760
That's me.
29
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
That's me. That's me.
30
00:03:08,480 --> 00:03:09,640
Oh, you in there.
31
00:03:10,560 --> 00:03:11,580
Look, you got it, Sly.
32
00:03:18,320 --> 00:03:21,020
man, not your woman. Oh, you don't want
me to watch the ball. You keep missing
33
00:03:21,020 --> 00:03:24,020
it. All right, we got him fighting now.
That's a good sign, right? Yo, hold up,
34
00:03:24,020 --> 00:03:26,480
Sam. I'll be right back. Yeah, bring
your game back with you.
35
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
Yeah, she listen.
36
00:03:28,160 --> 00:03:30,760
What? She got my man there on a short
leash.
37
00:03:31,120 --> 00:03:32,079
Oh, Lance.
38
00:03:32,080 --> 00:03:33,560
Oh, I'll be right back. On my way,
gentlemen.
39
00:03:36,140 --> 00:03:39,140
Don't come too close, Lance. I don't
want you dripping perspiration on my new
40
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
sweatsuit.
41
00:03:40,700 --> 00:03:42,860
Oh, well, this is new sweat, so you'll
have an ensemble.
42
00:03:47,600 --> 00:03:49,300
Yeah, but I gotta be back by 10.
43
00:03:49,940 --> 00:03:52,660
Man, them Huxley rules are seriously
ruining our relationship.
44
00:03:53,040 --> 00:03:55,860
Rules is for fools. Laws is for flaws.
45
00:03:56,220 --> 00:03:57,700
Sideline by the guideline.
46
00:03:59,300 --> 00:04:00,680
What are you talking about?
47
00:04:00,940 --> 00:04:02,680
I'm just quoting somebody great. Who?
48
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
Winston Churchill.
49
00:04:04,560 --> 00:04:06,460
Winston Churchill said laws is...
50
00:04:13,000 --> 00:04:16,600
Oh, come on, Smoots. Stay a while. Watch
me play. No, I can't. I gotta help out.
51
00:04:16,620 --> 00:04:18,980
It's my turn to set the table. Set the
table? For what?
52
00:04:19,240 --> 00:04:21,800
So they can eat like cultured people.
Don't you know anything?
53
00:04:23,940 --> 00:04:26,220
I know you can eat without setting the
table.
54
00:04:27,760 --> 00:04:30,040
Hey, Slide, you gonna hang with the
women or play with the men?
55
00:04:30,420 --> 00:04:32,240
Can't you see? He hasn't been dismissed
yet.
56
00:04:33,760 --> 00:04:35,180
I'll catch up with you later, Smoots.
57
00:04:37,340 --> 00:04:39,060
I got something for you too, baby.
58
00:04:40,120 --> 00:04:41,420
Oh, Lance, that would not be...
59
00:04:45,540 --> 00:04:48,400
All right, try to grab this one. All
right, I won't come in there. You don't
60
00:04:48,400 --> 00:04:51,460
take it easy, man. Yo, Sly, pay
attention, man. Let's finish the game,
61
00:04:51,460 --> 00:04:54,640
right? My man's got a lot on his mind,
homie. Hey, just because his
62
00:04:54,640 --> 00:04:56,840
living with them rich people don't mean
he can mess up my game.
63
00:04:57,080 --> 00:04:59,340
Yeah, it's no good losing your woman to
the rich, man.
64
00:04:59,620 --> 00:05:00,740
She's not like that, man.
65
00:05:01,040 --> 00:05:02,620
Well, don't them Huxles have a son at
NYU?
66
00:05:03,060 --> 00:05:05,340
Yeah, maybe that's why she's always
rushing off.
67
00:05:05,580 --> 00:05:08,120
No, she had to go home to set the table.
68
00:05:09,860 --> 00:05:10,860
Look,
69
00:05:11,840 --> 00:05:14,620
man, she's living in your house. She has
to go by the rules.
70
00:05:15,390 --> 00:05:18,610
Well, I say you ain't a man if you can't
handle your woman. And I'm talking
71
00:05:18,610 --> 00:05:20,250
about it in every way. You want to be
specific?
72
00:05:20,590 --> 00:05:23,850
Yeah, Pam's a fine woman. And if she
were mine, I know what I'd be doing.
73
00:05:24,410 --> 00:05:25,730
And I know what she'd be doing.
74
00:05:26,610 --> 00:05:29,210
Too bad y 'all wouldn't be doing it
together, you know?
75
00:05:33,090 --> 00:05:37,690
I don't let nobody talk about my woman
that way. Yeah, well, I'm doing it. Hey,
76
00:05:37,710 --> 00:05:40,810
listen, big fella. I'm going to hold my
man back because he'll beat you down to
77
00:05:40,810 --> 00:05:42,210
your shorts, boy. I'm awake, man.
78
00:05:42,470 --> 00:05:44,810
And you tell your man if he hit me and
I...
79
00:05:45,390 --> 00:05:50,830
about it he's gonna be in the world of
hurt excuse me we got a lot of business
80
00:05:50,830 --> 00:05:56,310
to take care of peace yeah go find your
briefcase hey look next time don't hold
81
00:05:56,310 --> 00:05:57,310
me back
82
00:06:21,260 --> 00:06:22,780
So you bought her an imaginary one?
83
00:06:23,860 --> 00:06:28,160
To compensate for not being able to have
one, she's created an invisible one.
84
00:06:28,360 --> 00:06:30,480
It's a perfectly normal step in a
child's development.
85
00:06:30,860 --> 00:06:31,860
Hey,
86
00:06:33,320 --> 00:06:36,620
what a nice little doggy there.
87
00:06:38,320 --> 00:06:39,440
He's over there.
88
00:06:40,300 --> 00:06:41,300
Okay,
89
00:06:43,200 --> 00:06:44,760
I was going over there. Hey,
90
00:06:45,480 --> 00:06:47,060
what do you say that...
91
00:06:52,719 --> 00:06:53,719
What's the dog's name?
92
00:06:54,340 --> 00:06:55,219
Dwayne, it's St.
93
00:06:55,220 --> 00:06:56,760
Bernard. Oh, St. Bernard.
94
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
That's not his head.
95
00:07:05,720 --> 00:07:09,920
All right, well, Dwayne, here. Oh, you
like that, huh? All right, get down, get
96
00:07:09,920 --> 00:07:12,880
down, get down, get down. All right,
now, I want you to get the stick. All
97
00:07:12,880 --> 00:07:14,800
right, come on, come on, come on, come
on, come on. All right, come on, come
98
00:07:14,800 --> 00:07:15,880
See you, see you, see you, see you. Hey!
99
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
in the kitchen.
100
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
Yes, indeed.
101
00:07:30,820 --> 00:07:35,640
Roasting chickens, baking bread, tending
the hearth. All right, women.
102
00:07:35,960 --> 00:07:40,680
And this is what we like to see. A man
coming home from the field, smelling
103
00:07:40,680 --> 00:07:41,680
his mule.
104
00:07:43,820 --> 00:07:45,120
Hey, what's for dinner?
105
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
He's back.
106
00:07:48,700 --> 00:07:50,660
Now, get away from that chicken, queen.
107
00:07:51,260 --> 00:07:53,800
Thank you. How come you're always eating
our food?
108
00:07:54,040 --> 00:07:57,380
Because I'm the only one here who really
appreciates Mom's cooking.
109
00:07:57,850 --> 00:08:00,250
He appreciates it because it's free.
110
00:08:02,730 --> 00:08:07,910
That is water for the mashed potatoes.
Everybody clear out. You, get over here.
111
00:08:08,050 --> 00:08:10,950
And you, mule man, wash your hands.
112
00:08:12,970 --> 00:08:14,710
Theo, you're going to ruin your dinner.
113
00:08:15,010 --> 00:08:16,090
It's just to tide me over.
114
00:08:17,650 --> 00:08:19,090
You guys are a trip.
115
00:08:19,330 --> 00:08:21,110
That table looks very good, Pam.
116
00:08:21,560 --> 00:08:24,680
Oh, thank you. I like this at the table.
I think it's cool when everybody eats
117
00:08:24,680 --> 00:08:26,680
together. Whoa, is that pecan pie?
118
00:08:26,900 --> 00:08:28,880
All right. Yes, it is. Stay away. And
you, too.
119
00:08:29,160 --> 00:08:32,080
That's what you do every night. You have
to have a knife.
120
00:08:32,320 --> 00:08:33,500
This is not for you.
121
00:08:34,159 --> 00:08:37,880
Pam made it for the rest of us. In my
house, we didn't always get to eat at
122
00:08:37,880 --> 00:08:40,720
same time, because I'd be going to
school and my mom would be coming home
123
00:08:40,720 --> 00:08:45,540
work. But on special occasions, we would
have candlelight breakfast on Wedgwood
124
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
China.
125
00:08:46,700 --> 00:08:47,699
Wedgwood China?
126
00:08:47,700 --> 00:08:48,780
Yes. Isn't that important?
127
00:08:49,280 --> 00:08:50,600
Yes, from the flea market in Brooklyn.
128
00:08:52,540 --> 00:08:54,840
We got two of them and didn't match, but
who cares?
129
00:08:56,220 --> 00:08:58,100
Susan always had a lot of style.
130
00:08:58,820 --> 00:09:00,160
Have you talked to your mother lately?
131
00:09:00,580 --> 00:09:01,580
Yeah, I called.
132
00:09:01,620 --> 00:09:02,620
She sends her love.
133
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
You miss her?
134
00:09:04,480 --> 00:09:06,380
Yeah, but I like it here, too.
135
00:09:06,780 --> 00:09:08,640
Except for all those rules, right?
136
00:09:09,160 --> 00:09:10,560
No, rules don't bother me.
137
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Pinocchio.
138
00:09:13,740 --> 00:09:15,920
No, I like the rules.
139
00:09:16,280 --> 00:09:17,900
Because, see, rules.
140
00:09:18,790 --> 00:09:20,370
give you structure. Bam.
141
00:09:20,610 --> 00:09:21,610
See?
142
00:09:23,430 --> 00:09:26,290
That's what teenagers today need, is
structure.
143
00:09:28,070 --> 00:09:30,490
Structure and goals. That's what we
need, goals.
144
00:09:32,330 --> 00:09:33,770
Structure and goals, yeah.
145
00:09:34,130 --> 00:09:35,009
And priorities.
146
00:09:35,010 --> 00:09:38,030
Don't forget your priorities. You've got
to have your priorities.
147
00:09:38,750 --> 00:09:41,170
Of which the three of you have none.
148
00:09:42,250 --> 00:09:45,430
And that's why us old people can have
pecan pie.
149
00:09:46,600 --> 00:09:48,140
Excuse me, you bring that pie back here.
150
00:09:48,940 --> 00:09:50,760
Thanks. Oh, you, you.
151
00:10:21,000 --> 00:10:23,020
I said, come on in. Will you go get Pam,
please?
152
00:10:23,540 --> 00:10:25,120
Okay. Hey, hey, hey.
153
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
See you later.
154
00:10:28,380 --> 00:10:31,160
It's okay, Dwayne. It's just a rerun.
Come on, fella.
155
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
Who's she talking to?
156
00:10:33,380 --> 00:10:34,400
Dwayne. Who?
157
00:10:34,800 --> 00:10:36,080
That's her dog. It's invisible.
158
00:10:36,480 --> 00:10:38,220
Oh. It's all right, though.
159
00:10:38,820 --> 00:10:40,740
They're cheaper and cleaner.
160
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
So, how you been?
161
00:10:44,200 --> 00:10:46,580
Fine, sir. I just came to take Pam for a
walk.
162
00:10:46,920 --> 00:10:47,920
Hey, I'm out of here, Dad.
163
00:10:48,160 --> 00:10:49,720
Hey, Slide, what's up, man? Hey, kid.
164
00:10:51,210 --> 00:10:52,230
What you got in the bag?
165
00:10:52,530 --> 00:10:54,790
Oh, this? The rest of Pam's pecan pie.
166
00:10:55,330 --> 00:10:57,730
Yeah? Well, Mom forced me to.
167
00:10:58,530 --> 00:10:59,530
Uh -huh.
168
00:11:00,430 --> 00:11:02,250
Hey, I'll tell you what.
169
00:11:03,550 --> 00:11:05,350
I'll leave a slice for you in the
mailbox.
170
00:11:05,690 --> 00:11:06,690
My brother.
171
00:11:09,130 --> 00:11:11,270
Hey, Slice. You leaving, Theo?
172
00:11:11,550 --> 00:11:12,550
Yeah, I gotta go.
173
00:11:12,880 --> 00:11:16,240
I left a collection of short stories for
you. Read the one I told you about by
174
00:11:16,240 --> 00:11:19,140
Tony Morrison. Okay, you know, I really
like the one you gave me last week by
175
00:11:19,140 --> 00:11:22,520
Jamaica Kincaid, but I didn't understand
all of it. Well, don't worry about it.
176
00:11:22,520 --> 00:11:25,240
I'll break it down for you when I come
back. Okay, cool. See you guys later.
177
00:11:27,760 --> 00:11:29,240
Mailbox. Special delivery.
178
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
My brother.
179
00:11:32,820 --> 00:11:34,520
Hey, Pam, you want to go outside and
talk a little?
180
00:11:34,920 --> 00:11:36,120
Yeah, yeah, that's a good idea.
181
00:11:36,580 --> 00:11:37,580
Excuse me, Pam.
182
00:11:37,820 --> 00:11:39,500
Could you take Dwayne for a minute?
183
00:11:41,829 --> 00:11:44,710
Sure. And don't go chasing any cats.
184
00:11:46,170 --> 00:11:48,410
Ma 'am, this is St. Bernard.
185
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
Oh.
186
00:11:52,950 --> 00:11:54,270
You got some sugar for me?
187
00:11:55,690 --> 00:11:56,690
Yeah.
188
00:11:59,170 --> 00:12:00,230
Whoa, Slide.
189
00:12:00,710 --> 00:12:01,710
What whoa?
190
00:12:01,770 --> 00:12:03,410
You know a horse is around here.
191
00:12:03,630 --> 00:12:05,130
It looks like you want a little bit more
than sugar.
192
00:12:06,750 --> 00:12:07,750
What do you think?
193
00:12:07,970 --> 00:12:09,690
We're coming up on our three -month
anniversary.
194
00:12:10,370 --> 00:12:11,370
Three months?
195
00:12:11,770 --> 00:12:15,730
Counting the five times we broke up,
plus the times I was grounded, and the
196
00:12:15,730 --> 00:12:17,490
times I didn't want to see you because
you got on my nerves.
197
00:12:17,690 --> 00:12:19,170
We lucky we've been together two weeks.
198
00:12:19,670 --> 00:12:23,130
Well, see, that means our relationship
has weathered the hard times.
199
00:12:23,570 --> 00:12:26,130
Now it's time we took it to another
level.
200
00:12:26,510 --> 00:12:27,510
What do you think?
201
00:12:28,090 --> 00:12:28,989
About what?
202
00:12:28,990 --> 00:12:29,990
You know what.
203
00:12:30,530 --> 00:12:31,990
We're the only ones that aren't.
204
00:12:33,010 --> 00:12:36,950
Skeeter and Ramona, Julio and Anita,
Lance and Charmaine.
205
00:12:37,330 --> 00:12:38,390
Lance and Charmaine?
206
00:12:38,670 --> 00:12:40,570
Oh, no, uh -uh. I don't believe that.
207
00:12:42,850 --> 00:12:44,810
Charmaine? You see how happy she is.
208
00:12:45,090 --> 00:12:48,290
No, no, it can't be Charmaine because
she would have told me about it. What,
209
00:12:48,290 --> 00:12:50,970
think she's going to tell you about
every detail in her life? But Lance
210
00:12:50,970 --> 00:12:51,970
tell you, right?
211
00:12:52,370 --> 00:12:54,030
Let's just put it this way. I know.
212
00:12:55,550 --> 00:12:56,650
Time, smooch.
213
00:12:58,510 --> 00:12:59,730
That's a big step slide.
214
00:13:00,150 --> 00:13:01,490
Hey, I'll be taking it with you.
215
00:13:01,890 --> 00:13:02,910
Yeah, I know you will.
216
00:13:03,350 --> 00:13:06,190
Look, we both know how we feel about
each other.
217
00:13:07,170 --> 00:13:08,770
Now it's time we did something about it.
218
00:13:09,990 --> 00:13:11,510
What's that doing? You want to go back
inside?
219
00:13:13,910 --> 00:13:14,910
Come on, I'm serious.
220
00:13:15,790 --> 00:13:18,330
I don't know. This is moving too fast,
Clyde.
221
00:13:19,170 --> 00:13:20,170
Just think about it.
222
00:13:20,990 --> 00:13:21,990
That's all I'm asking.
223
00:13:40,910 --> 00:13:42,050
Girlfriend, we need to talk.
224
00:13:42,330 --> 00:13:44,050
I can see that from your friend line.
225
00:13:44,450 --> 00:13:45,890
I thought we were best friends.
226
00:13:46,170 --> 00:13:47,930
What? Since when don't we work?
227
00:13:48,170 --> 00:13:49,790
Then why didn't you tell me? Tell you
what?
228
00:13:50,110 --> 00:13:51,210
About you and Lance.
229
00:13:51,430 --> 00:13:52,770
What about me and Lance?
230
00:13:52,970 --> 00:13:53,869
You know.
231
00:13:53,870 --> 00:13:55,650
I know I do not know what you are
talking about.
232
00:13:56,710 --> 00:13:59,510
I'm talking about you and Lance being
intimate.
233
00:14:00,150 --> 00:14:01,150
Intimate?
234
00:14:01,510 --> 00:14:03,070
Did Lance tell you we were intimate?
235
00:14:03,330 --> 00:14:04,350
No, Sly did.
236
00:14:04,650 --> 00:14:05,970
Well, let me tell you something, girl.
237
00:14:06,350 --> 00:14:08,350
Lance and I are close, but we are not
that close.
238
00:14:09,870 --> 00:14:11,730
And if he told you that, we're going to
be getting unclothed.
239
00:14:13,430 --> 00:14:16,950
Now, since we're on this particular
subject, let me just say, what I have
240
00:14:16,950 --> 00:14:19,590
not be precious to the world, but it is
precious to me. You understand what I'm
241
00:14:19,590 --> 00:14:22,010
saying? No. Hey, because what I got
ain't no knick -knack.
242
00:14:26,010 --> 00:14:27,910
There's somebody speaking out of turn.
243
00:14:28,130 --> 00:14:30,250
No, somebody's lying, and I'm the lie
detector.
244
00:14:30,470 --> 00:14:31,470
Come on.
245
00:14:34,810 --> 00:14:38,350
All right, this is it. Time to send
these chumps back to tough towers.
246
00:14:43,030 --> 00:14:44,030
Lance,
247
00:14:44,290 --> 00:14:46,830
I want to talk to you. Oh, we're playing
a game here, sir. I mean, get off the
248
00:14:46,830 --> 00:14:47,830
court. No,
249
00:14:48,350 --> 00:14:51,370
you want to hear what I have to say.
Sir, man, you are ruining my game. And
250
00:14:51,370 --> 00:14:54,690
are ruining my reputation. Hey, hey, did
you mind if we finish the game? Yeah, I
251
00:14:54,690 --> 00:14:58,070
mind. Now, you guys better step off. I'm
going to clock somebody now. Come on.
252
00:14:59,070 --> 00:15:00,070
Now,
253
00:15:04,030 --> 00:15:08,550
I believe that you have been spreading
false.
254
00:15:08,760 --> 00:15:10,860
information about the nature of our
relationship.
255
00:15:11,180 --> 00:15:12,180
What are you talking about?
256
00:15:12,520 --> 00:15:14,020
Clyde told me you two were intimate.
257
00:15:14,680 --> 00:15:15,680
Yeah.
258
00:15:16,060 --> 00:15:17,060
Well,
259
00:15:17,620 --> 00:15:24,040
what I said, baby, was that we are
intimate mentally
260
00:15:24,040 --> 00:15:25,720
and psychologically.
261
00:15:26,520 --> 00:15:29,060
I didn't say physically. Did you hear me
say physically?
262
00:15:29,300 --> 00:15:32,080
Well, that's what you told me Charmaine
gave you for your birthday.
263
00:15:32,440 --> 00:15:36,320
All I gave this man for his birthday was
a gift certificate to the fizzler.
264
00:15:40,200 --> 00:15:46,460
What I said was that we had a very
special night.
265
00:15:48,200 --> 00:15:50,680
You got to get your mind on the higher
plane, homie.
266
00:15:52,560 --> 00:15:59,000
See, intimate means that our minds have
met, our
267
00:15:59,000 --> 00:16:04,700
souls have touched, and our spirits have
sat together.
268
00:16:05,920 --> 00:16:07,520
Oh, Lance, that was deep.
269
00:16:14,090 --> 00:16:15,470
You the one swimming in it. What do you
think?
270
00:16:17,570 --> 00:16:19,070
Come on, baby. Let's get intimate.
271
00:16:19,490 --> 00:16:20,490
Buy you a jelly donut.
272
00:16:22,950 --> 00:16:24,210
You see him squirm out of that?
273
00:16:25,050 --> 00:16:26,050
Yes.
274
00:16:26,130 --> 00:16:27,750
But that don't change the way I feel.
275
00:16:28,130 --> 00:16:31,130
Oh, slide. It's the middle of the day.
Can't we talk about something else?
276
00:16:31,330 --> 00:16:34,230
About what? Them books you been getting
from Mr. College Man, Theo?
277
00:16:34,650 --> 00:16:37,750
He's just trying to get me to read more.
You know you should read more, too.
278
00:16:37,970 --> 00:16:38,970
I read plenty.
279
00:16:39,510 --> 00:16:41,390
How you think I picked the right bus to
get here?
280
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
I am.
281
00:16:44,900 --> 00:16:45,900
Hello, Sly.
282
00:16:45,940 --> 00:16:47,800
Hello, Shaniqua. How you doing?
283
00:16:48,060 --> 00:16:49,060
Fine.
284
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
Bye, Sly.
285
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
Goodbye, Shaniqua.
286
00:16:53,180 --> 00:16:54,180
Bye, Sly.
287
00:16:55,920 --> 00:16:59,020
Looking at you like she wants you on her
plate, and you standing there looking
288
00:16:59,020 --> 00:17:00,020
like a happy meal.
289
00:17:03,600 --> 00:17:04,880
All I said was hello.
290
00:17:05,160 --> 00:17:07,619
Your mouth said hello, but your eyes
said hello.
291
00:17:09,280 --> 00:17:11,079
I gotta look at people I'm talking to.
292
00:17:11,420 --> 00:17:13,680
No, I know what's in your mind. You
know, you guys are all alike.
293
00:17:14,240 --> 00:17:15,280
You just don't care.
294
00:17:15,480 --> 00:17:17,640
Just running around with your hormones
on the loose.
295
00:17:18,579 --> 00:17:20,240
Well, what are we supposed to do?
296
00:17:20,839 --> 00:17:24,839
I'm in the prime of my life. And I don't
know about you, but I'm peaking.
297
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
So let's get busy.
298
00:17:34,500 --> 00:17:36,560
Are you ready to load, Peapod?
299
00:17:36,800 --> 00:17:39,320
Yeah. Okay. You ready to pour? Okay,
Paul.
300
00:17:41,680 --> 00:17:43,020
Thank you very much. All right.
301
00:17:43,500 --> 00:17:44,980
Have you seen Dwayne?
302
00:17:46,080 --> 00:17:47,340
Not if you haven't.
303
00:17:49,140 --> 00:17:50,740
I've been looking for him everywhere.
304
00:17:51,040 --> 00:17:52,040
He's gone.
305
00:17:52,260 --> 00:17:53,900
Well, maybe he went for a walk.
306
00:17:54,220 --> 00:17:55,580
No, maybe he's hiding.
307
00:17:55,860 --> 00:17:57,420
Well, what do you think will make him
come back?
308
00:17:57,720 --> 00:17:58,960
A bowl of ice cream.
309
00:17:59,180 --> 00:17:59,919
For him?
310
00:17:59,920 --> 00:18:02,560
No, for me. He likes to watch me eat ice
cream.
311
00:18:04,360 --> 00:18:08,360
I see. So what you're saying is, if I
get you some ice cream...
312
00:18:08,860 --> 00:18:13,180
Then Dwayne will come out to watch you
eat it. Make sure it's vanilla.
313
00:18:13,580 --> 00:18:18,360
All right. Do you mind if I have a
little also?
314
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
Not too much.
315
00:18:21,820 --> 00:18:25,300
Wait. I think you heard Dwayne. I'll go
get him. Okay.
316
00:18:25,660 --> 00:18:27,900
I'll dish it out. You bring Dwayne back.
317
00:18:28,320 --> 00:18:29,500
Little ice cream.
318
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
Little ice cream.
319
00:18:32,220 --> 00:18:34,020
For today.
320
00:18:41,770 --> 00:18:47,450
This is not what you think it is, so
don't even start with it. This ice cream
321
00:18:47,450 --> 00:18:48,810
for Duane.
322
00:18:49,090 --> 00:18:53,490
For Duane? Yes. Well, not really for
Duane. It's Duane.
323
00:18:53,850 --> 00:18:59,250
See, Olivia asked for this ice cream
because that's the only way that Duane
324
00:18:59,250 --> 00:19:03,210
come back in the house because he loves
to watch her eat ice cream. Oh, Cliff,
325
00:19:03,430 --> 00:19:04,510
that is pathetic.
326
00:19:05,710 --> 00:19:07,530
Well, be as pathetic as you think.
327
00:19:08,340 --> 00:19:09,340
Right.
328
00:19:09,460 --> 00:19:15,080
Now, you're going to have to apologize.
So, there. How much did you want, Dr.
329
00:19:15,260 --> 00:19:17,420
Huxtable? The girl, you know, she sees
him.
330
00:19:19,060 --> 00:19:22,280
Look, you're going to believe me or
somebody that sees invisible dolls.
331
00:19:24,340 --> 00:19:28,500
Well, see, the ice cream is not for me.
The ice cream is for my parrot, Howard.
332
00:19:28,660 --> 00:19:29,660
See him?
333
00:19:31,060 --> 00:19:35,800
No, dear, I don't see your parrot,
Howard, but I would like to see you in
334
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
living room, please.
335
00:19:37,240 --> 00:19:38,240
Oh, I'll be there.
336
00:19:38,500 --> 00:19:41,380
You don't frighten me. I'll meet you in
a minute.
337
00:19:43,000 --> 00:19:46,220
Why not the basement? It don't make no
difference to me.
338
00:19:48,480 --> 00:19:54,800
Howard and I, now you sit down here.
What are you going to be so rough about?
339
00:19:55,100 --> 00:19:58,840
And meanwhile, give Howard a little kiss
there. Go ahead, give him a kiss.
340
00:19:59,060 --> 00:20:04,920
Go ahead, give him a kiss. Oh, hey, what
are you doing on these droppings?
341
00:20:06,480 --> 00:20:08,060
Can I ask you two a question? Sure.
342
00:20:10,100 --> 00:20:13,640
How did you first know you were in love?
343
00:20:13,920 --> 00:20:19,420
Well, first of all, Cousin Claire told
me I was in love with her.
344
00:20:20,740 --> 00:20:21,960
No, no, I'm serious.
345
00:20:22,200 --> 00:20:26,620
I'm serious. Because I think that I
might be in love.
346
00:20:27,560 --> 00:20:30,580
Oh, I take it with a slide.
347
00:20:31,560 --> 00:20:32,580
You take it right.
348
00:20:33,110 --> 00:20:36,510
And what makes you think that you might
be in love with Clyde?
349
00:20:37,850 --> 00:20:41,170
Well, you know, I get excited when I
know I'm going to see him.
350
00:20:41,750 --> 00:20:44,790
And sometimes he'll say something, and
we'll both laugh.
351
00:20:45,150 --> 00:20:46,650
It's not funny, but we'll laugh.
352
00:20:47,650 --> 00:20:51,410
And even when he gets on my nerves, I
still miss him.
353
00:20:53,090 --> 00:20:56,310
And we can talk on the phone forever
about nothing, you know what I mean?
354
00:20:56,530 --> 00:20:58,730
Yeah, yeah, we have children that do
that.
355
00:21:00,620 --> 00:21:01,900
It has nothing to do with love.
356
00:21:02,960 --> 00:21:06,200
No, I know what she means, because that
is how love starts.
357
00:21:06,920 --> 00:21:09,060
Yeah, but, you know, it's more than
that.
358
00:21:09,940 --> 00:21:13,860
It's loving somebody's weaknesses as
well as their strengths.
359
00:21:14,240 --> 00:21:16,380
Oh, you mean like those big yellow
mittens.
360
00:21:17,960 --> 00:21:19,800
Yes, like the mittens.
361
00:21:20,360 --> 00:21:24,760
When infatuation wears off, that's when
real love begins.
362
00:21:25,500 --> 00:21:27,240
And that takes time to develop.
363
00:21:27,920 --> 00:21:30,680
Well, me and Sly have been going
together on and off for three months.
364
00:21:32,260 --> 00:21:35,720
Yeah, well, I know that seems like a
long time to you right now, but believe
365
00:21:35,740 --> 00:21:36,740
it's not.
366
00:21:37,480 --> 00:21:41,560
Cliff, is there anything of substance
that you would add?
367
00:21:43,100 --> 00:21:49,880
Well, yes, I think that love takes time
to develop.
368
00:21:50,860 --> 00:21:52,220
I just said that.
369
00:21:54,260 --> 00:21:56,400
What I'm saying, what I...
370
00:21:56,860 --> 00:21:58,640
Thank you, sir, for your situation.
371
00:21:59,200 --> 00:22:05,400
I mean, you are just learning about
this, and it's sort of like a video
372
00:22:05,720 --> 00:22:09,980
See, you start out the video game, and
you don't know how to play it, so you
373
00:22:09,980 --> 00:22:13,120
come out, wagga, wagga, wagga, wagga,
wagga, wagga, wagga, wagga, and then the
374
00:22:13,120 --> 00:22:14,260
thing eats you up. Boo!
375
00:22:15,670 --> 00:22:19,670
And then you have to start over. And
then the more you get involved, the more
376
00:22:19,670 --> 00:22:22,230
you know what you shouldn't do, what you
should do. And then after a while, you
377
00:22:22,230 --> 00:22:24,350
can go, whack, whack, whack, whack,
whack, whack, whack, whack, whack,
378
00:22:24,350 --> 00:22:26,310
whack, whack, whack, whack, whack. And
that's what we do now. We go, whack,
379
00:22:26,330 --> 00:22:28,450
whack, whack, whack, whack, whack,
whack, whack, whack, whack, whack,
380
00:22:28,450 --> 00:22:29,490
it never goes, boo!
381
00:22:30,450 --> 00:22:33,950
See? Because we, you know. Well, let's
see it work with Theo.
382
00:22:34,230 --> 00:22:35,230
It works.
383
00:22:36,530 --> 00:22:38,490
That's okay. I think I get the idea.
384
00:22:39,870 --> 00:22:40,870
Dwayne did it!
385
00:22:41,150 --> 00:22:42,150
Yeah, right.
386
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
Dwayne did it.
387
00:22:46,460 --> 00:22:47,460
Dwayne did it.
388
00:22:56,720 --> 00:22:59,340
Well, is that all you want to talk
about?
389
00:23:01,780 --> 00:23:04,780
Look, look, look, look, look, look. Come
here. Come here. We're going back here.
390
00:23:04,840 --> 00:23:09,040
Do you see your chair back here? Your
chair. This is your own special chair. I
391
00:23:09,040 --> 00:23:11,180
saw you sitting in it, and this is a
special place.
392
00:23:11,500 --> 00:23:15,680
Now, you just sit down and you tell me.
Is there something you want to talk
393
00:23:15,680 --> 00:23:17,040
about? Say it. Come on.
394
00:23:17,300 --> 00:23:18,300
All right. Yes?
395
00:23:19,480 --> 00:23:22,400
Well, if you had a patient, can that
patient be your cousin?
396
00:23:22,700 --> 00:23:23,700
Of course.
397
00:23:23,840 --> 00:23:27,460
Would you treat that patient like a
cousin or that patient like a patient?
398
00:23:27,660 --> 00:23:29,660
I would treat the cousin like a patient.
399
00:23:29,900 --> 00:23:31,900
Good. I was hoping you'd say that. Okay.
400
00:23:32,720 --> 00:23:34,380
Is anything wrong?
401
00:23:35,000 --> 00:23:35,939
No, no.
402
00:23:35,940 --> 00:23:39,300
Ah. I was just wondering if you would
consider taking me on as a patient.
403
00:23:39,660 --> 00:23:44,320
Absolutely. Now, there you go. You got
it. My patient.
404
00:23:44,620 --> 00:23:46,700
Could you give me a prescription for
birth control pills?
405
00:23:59,620 --> 00:24:05,160
Just forget I mentioned any birth
control pills. I don't know what got
406
00:24:05,160 --> 00:24:06,160
coming in.
407
00:24:07,340 --> 00:24:08,640
Forget I was even here.
408
00:24:09,940 --> 00:24:11,640
Pam? Yes, sir?
409
00:24:12,060 --> 00:24:17,700
You know, when we talked, I told you, I
said you could come to me for anything.
410
00:24:17,820 --> 00:24:23,480
And you did exactly that. And one of
these days, I'll forgive you for that.
411
00:24:25,440 --> 00:24:30,020
But what I want you to know is it's best
that you call your mother.
412
00:24:30,220 --> 00:24:31,139
My mother?
413
00:24:31,140 --> 00:24:32,380
Uh -huh. In California?
414
00:24:33,020 --> 00:24:34,780
Well, you have a mother someplace else?
415
00:24:36,240 --> 00:24:37,320
No, that's the one.
416
00:24:37,520 --> 00:24:41,880
Now, look, you call her, get permission
from her, and you come back and tell me,
417
00:24:41,940 --> 00:24:46,540
and I will give you the name of the most
wonderful gynecologist in the world,
418
00:24:46,580 --> 00:24:50,020
Dr. Rochelle Hawkins, and she counsels
young women.
419
00:24:50,300 --> 00:24:53,280
Okay. All right? All right, Cousin Pam.
420
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
Go ahead.
421
00:24:55,160 --> 00:24:59,600
And, Cousin Pam? Yes, sir? You just call
me any time. Okay.
422
00:25:00,660 --> 00:25:01,660
Anything.
423
00:25:12,970 --> 00:25:14,550
Hey. Did you talk to your mother yet?
424
00:25:15,230 --> 00:25:16,870
No, no. I'm not sure what to say.
425
00:25:17,310 --> 00:25:20,470
Pam, whatever happened to that pact we
made? I mean, we were going to wait
426
00:25:20,470 --> 00:25:21,469
we fell in love.
427
00:25:21,470 --> 00:25:22,810
I think I am in love.
428
00:25:23,090 --> 00:25:24,470
Don't you think you're in love with
Lance?
429
00:25:24,830 --> 00:25:25,830
In love?
430
00:25:26,630 --> 00:25:30,070
Honey, right now, we're kind of on the
borderline between intense affection and
431
00:25:30,070 --> 00:25:31,070
get out of my life.
432
00:25:33,410 --> 00:25:35,070
Sly gets on my nerves, too, sometimes.
433
00:25:36,150 --> 00:25:41,230
Look at him.
434
00:25:41,630 --> 00:25:44,570
He knows I'm here because he begged me
to come, but now he's with his homies,
435
00:25:44,630 --> 00:25:46,390
and he wants to show them I have to come
to him.
436
00:25:46,670 --> 00:25:47,850
They always trying to prove something.
437
00:25:48,150 --> 00:25:51,970
It starts when they're little,
challenging each other to eat things
438
00:25:51,970 --> 00:25:54,930
and bugs, holding their breath to see
who can pass out first.
439
00:25:55,410 --> 00:25:56,410
They're so unnatural.
440
00:25:58,550 --> 00:25:59,670
Mmm, mustard.
441
00:26:00,570 --> 00:26:03,050
Now look at him, profiling, showing off
for me.
442
00:26:03,290 --> 00:26:04,370
Nice going, baby cake.
443
00:26:06,670 --> 00:26:10,470
And we just feed into it. They got us
coming and going. I mean, why do we stay
444
00:26:10,470 --> 00:26:11,470
here and put up with it?
445
00:26:11,550 --> 00:26:13,190
Because they look good and talk sweet?
446
00:26:13,410 --> 00:26:16,550
Please, let's just stop talking about
boys. It always gets me so educated.
447
00:26:16,830 --> 00:26:17,950
Okay, you're right, but stop.
448
00:26:21,310 --> 00:26:23,510
Oh, look at Lance. That boy is just too
cute.
449
00:26:25,130 --> 00:26:26,130
Lance!
450
00:26:34,030 --> 00:26:36,250
Olivia, guess what?
451
00:26:36,830 --> 00:26:41,010
I just found my new leg warmers all
balled up under your bed.
452
00:26:42,670 --> 00:26:43,670
Then who did?
453
00:26:43,970 --> 00:26:44,970
Dwayne.
454
00:26:46,150 --> 00:26:50,810
Olivia, there is no Dwayne. Yes, there
is, and he's very sorry.
455
00:26:52,450 --> 00:26:54,570
Olivia, Dwayne can't be sorry.
456
00:26:54,850 --> 00:26:59,770
Because invisible dogs aren't sorry.
Because there is no such thing as
457
00:26:59,770 --> 00:27:02,630
dogs. I know that. I'm no dummy.
458
00:27:04,250 --> 00:27:05,970
Then why do you pretend he's there?
459
00:27:06,250 --> 00:27:09,610
He gives me stuff. I say he likes to
watch me ice.
460
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
work for me, too?
461
00:27:22,960 --> 00:27:25,100
Sorry, Rudy. He's a one -kid dog.
462
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
Hello,
463
00:27:32,800 --> 00:27:33,659
Cousin Claire.
464
00:27:33,660 --> 00:27:34,660
Hi, Pam.
465
00:27:35,700 --> 00:27:37,740
How was your appointment with Dr.
Hawkins?
466
00:27:39,260 --> 00:27:42,180
Fine. She gave me some counseling and
some protection.
467
00:27:45,100 --> 00:27:47,020
Pam, have a seat.
468
00:27:48,220 --> 00:27:50,900
Now, I know that you've given this a lot
of thought, but there is something I
469
00:27:50,900 --> 00:27:53,820
need to tell you. to share with you.
It's a love story.
470
00:27:54,340 --> 00:27:56,460
Happened between a boy and a girl some
years ago.
471
00:27:56,660 --> 00:28:00,260
They really believed they were in love,
you know. And everything was going just
472
00:28:00,260 --> 00:28:05,400
rosy until this boy began to ever so
sweetly turn on the heat.
473
00:28:05,860 --> 00:28:12,700
Of course, he disguised this with things
like love poems, carving of initials on
474
00:28:12,700 --> 00:28:15,480
trees, that sort of thing. And the girl
loved the attention.
475
00:28:15,760 --> 00:28:18,600
But she told him, look, this is as far
as it goes.
476
00:28:19,240 --> 00:28:20,860
And then he came up with the...
477
00:28:21,080 --> 00:28:22,080
Timeless speech.
478
00:28:22,400 --> 00:28:23,900
Well, everybody else is doing it.
479
00:28:24,880 --> 00:28:26,460
Who wrote that speech?
480
00:28:27,060 --> 00:28:28,060
Moses.
481
00:28:29,260 --> 00:28:30,260
Bobby Adams.
482
00:28:30,360 --> 00:28:32,860
Well, anyway, all of this was to no
avail.
483
00:28:33,080 --> 00:28:37,440
And then in a last act of desperation,
he comes to the girl and says, Now,
484
00:28:37,600 --> 00:28:41,400
if you loved me, you would help me get
rid of these bumps on my face.
485
00:28:43,900 --> 00:28:47,860
But when that didn't work, one evening
they went to the movies, the boy turned
486
00:28:47,860 --> 00:28:49,380
into an octopus, dear.
487
00:28:49,960 --> 00:28:53,920
Eight arms and legs flailing in every
conceivable direction, all under one big
488
00:28:53,920 --> 00:28:54,920
empty head.
489
00:28:56,600 --> 00:29:00,820
The girl started doing hand exercises
just so she would have the strength to
490
00:29:00,820 --> 00:29:02,620
keep his hands on her shoulders.
491
00:29:03,000 --> 00:29:08,360
Her hands got so strong that to this
day, there's no telling what she could
492
00:29:08,560 --> 00:29:09,560
So what happened to them?
493
00:29:09,780 --> 00:29:10,860
They got married.
494
00:29:20,010 --> 00:29:23,150
If the man is good, he will understand.
It is your decision.
495
00:29:27,610 --> 00:29:28,610
Cousin Cliff.
496
00:29:33,570 --> 00:29:34,570
What's that all about?
497
00:29:34,810 --> 00:29:37,070
Have some orange juice. It's so good for
your complexion.
498
00:29:47,470 --> 00:29:49,210
Lie. Hey, Pam.
499
00:29:49,640 --> 00:29:51,120
Where have you been hiding yourself
these last couple of days?
500
00:29:51,800 --> 00:29:58,740
Well, I've been thinking about us, and I
don't see what the harm is if we
501
00:29:58,740 --> 00:29:59,739
wait a little while.
502
00:29:59,740 --> 00:30:00,740
Why do we have to wait?
503
00:30:00,900 --> 00:30:01,900
Well, what's the rush?
504
00:30:01,980 --> 00:30:05,720
I mean, I'm not saying until we get
married, just until I'm ready. Hey, hey,
505
00:30:05,720 --> 00:30:08,540
look. If you're not sure about this,
then you're not sure about me.
506
00:30:08,780 --> 00:30:10,740
Oh, come on, Sly. Why do you say that?
507
00:30:11,020 --> 00:30:14,500
All I know is I love you, and it hurts
to know that you don't feel the same
508
00:30:14,860 --> 00:30:16,020
You know I love you.
509
00:30:16,280 --> 00:30:18,480
Hey, I hear the words, but that's about
it.
510
00:30:18,880 --> 00:30:20,020
You don't think I mean it?
511
00:30:21,560 --> 00:30:24,260
Okay, if I didn't mean it, why would I
go to the doctors and get these?
512
00:30:25,040 --> 00:30:26,300
Oh. Happiness?
513
00:30:26,980 --> 00:30:30,640
Yeah, well, it's just that I thought
that you'd, um, take care of this kind
514
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
stuff.
515
00:30:31,680 --> 00:30:33,140
I am taking care of it.
516
00:30:35,400 --> 00:30:37,640
No, no, I mean, I thought you'd get some
of those pills.
517
00:30:38,200 --> 00:30:41,220
Oh, well, my doctor said that these are
better for all around, you know what I
518
00:30:41,220 --> 00:30:42,280
mean? What doctor?
519
00:30:42,660 --> 00:30:44,720
The gynecologist that Dr. Huxtable
recommended.
520
00:30:45,180 --> 00:30:47,380
You told Dr. Huxtable about it? Are you
crazy?
521
00:30:48,490 --> 00:30:49,490
He's my guardian.
522
00:30:49,710 --> 00:30:51,310
Yeah, well, he doesn't have to guard
everything.
523
00:30:54,230 --> 00:30:56,170
Forget about it. I don't want to use
these things anyway.
524
00:30:56,510 --> 00:30:57,830
And I don't want to have a baby.
525
00:30:58,570 --> 00:30:59,750
What's the matter? Don't you trust me?
526
00:31:00,070 --> 00:31:02,310
It's got nothing to do with trust. It's
got to do with my body.
527
00:31:02,570 --> 00:31:04,110
Well, what if we did have a baby?
528
00:31:04,330 --> 00:31:05,950
We're planning on staying together,
right?
529
00:31:06,430 --> 00:31:07,430
Would that be so bad?
530
00:31:07,810 --> 00:31:09,150
We can't afford a baby.
531
00:31:09,370 --> 00:31:11,030
Hey, I've worked before. I'll get
another job.
532
00:31:11,430 --> 00:31:14,710
Clyde, that was part -time. There is no
such thing as a part -time baby.
533
00:31:15,530 --> 00:31:18,260
Besides... I mean, we're only in high
school. We don't even know how we're
534
00:31:18,260 --> 00:31:19,680
feel about each other in a year or so.
535
00:31:20,220 --> 00:31:21,520
At least now I know where I stand.
536
00:31:24,540 --> 00:31:25,540
Nothing's changed.
537
00:31:26,180 --> 00:31:27,180
Except you.
538
00:31:40,160 --> 00:31:41,940
See, Pam, that's how men are.
539
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
They wreck your life.
540
00:31:43,600 --> 00:31:46,180
step over you, and then go looking for
somebody else to crash into.
541
00:31:46,480 --> 00:31:50,020
You should have seen him getting all mad
when I gave him those things. Here I go
542
00:31:50,020 --> 00:31:52,980
and embarrass myself, and he says, don't
you trust me.
543
00:31:53,240 --> 00:31:55,380
Trust him? Like Anita trusted Julio?
544
00:31:55,660 --> 00:31:57,040
Now she's having this baby.
545
00:31:57,720 --> 00:31:59,480
And she wanted to study nursing.
546
00:32:00,040 --> 00:32:01,520
Thanks to him, she'll be nursing.
547
00:32:02,200 --> 00:32:03,200
That's right.
548
00:32:03,220 --> 00:32:05,020
And there's nothing she can do. It's
done.
549
00:32:05,300 --> 00:32:08,220
It may be done, but it ain't over. What
if Julio leaves her?
550
00:32:08,780 --> 00:32:11,420
You know, men are prone to do things
like that from time to time.
551
00:32:13,320 --> 00:32:15,000
Well, that would never happen with me
and Sly.
552
00:32:15,700 --> 00:32:18,300
Please, switch you and Sly do best.
Break up.
553
00:32:20,020 --> 00:32:22,520
Well, did Lance ever try to put that
kind of pressure on you?
554
00:32:22,760 --> 00:32:26,440
He tried that higher plane stuff on me
once, but girlfriend, I let him know
555
00:32:26,440 --> 00:32:30,080
where it was and that he was in no
position to go get it. And if he kept
556
00:32:30,080 --> 00:32:32,040
to get it, it would move and I would
move with it.
557
00:32:34,700 --> 00:32:39,120
Aren't you afraid of losing him? Losing
him? Him? I can get back. If I lose me,
558
00:32:39,260 --> 00:32:40,260
I'm gone for good.
559
00:32:41,610 --> 00:32:43,170
But what if Sly doesn't come back?
560
00:32:43,390 --> 00:32:44,390
Then later, Potato.
561
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
I'm gonna walk.
562
00:32:47,310 --> 00:32:49,930
If he ain't got no time for you, you
ain't got no time for him.
563
00:32:50,950 --> 00:32:51,950
That's right.
564
00:32:52,070 --> 00:32:55,450
They gotta listen to us and forget what
their homies and their hormones are
565
00:32:55,450 --> 00:32:56,450
telling them.
566
00:32:57,050 --> 00:32:58,890
Men. Yeah, men.
567
00:33:11,310 --> 00:33:15,710
Listen to this, right? It says here that
women want men as much as men want
568
00:33:15,710 --> 00:33:17,310
women. Not in this neighborhood.
569
00:33:19,130 --> 00:33:22,990
That's right. We're wasting our time
with these women. See, I got a cousin,
570
00:33:22,990 --> 00:33:26,370
where he lives, the women are fine,
plentiful, and ready.
571
00:33:26,670 --> 00:33:27,670
And where is that?
572
00:33:27,690 --> 00:33:28,690
In New Jersey.
573
00:33:29,870 --> 00:33:32,030
What you worried about? She already
spoken for.
574
00:33:32,270 --> 00:33:33,610
Can't a man ask about a location?
575
00:33:34,830 --> 00:33:36,530
Exactly where in New Jersey?
576
00:33:38,620 --> 00:33:42,520
You telling me that the women in Jersey
are more accessible than the women right
577
00:33:42,520 --> 00:33:45,640
here? I'm telling you the women over
there are primed. I think it's got
578
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
something to do with the water.
579
00:33:49,220 --> 00:33:52,380
Guys, I've heard what you've been saying
about women in Jersey.
580
00:33:52,620 --> 00:33:53,620
That's a lot of bunk.
581
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
How you know?
582
00:33:55,000 --> 00:33:58,280
Cause I'm from Jersey and that's the
same thing we say about women in
583
00:33:58,760 --> 00:34:02,040
There's nothing happening there and
there's nothing happening here. Well,
584
00:34:02,040 --> 00:34:04,520
you from the wrong part of New Jersey,
man. What part are you from?
585
00:34:10,980 --> 00:34:11,980
Yeah, women.
586
00:34:14,920 --> 00:34:15,920
Where they at?
587
00:34:24,120 --> 00:34:25,120
Hey, Connor.
588
00:34:25,159 --> 00:34:26,159
Hey, how you feeling?
589
00:34:26,300 --> 00:34:28,480
What are you reading? That book you gave
me by Toni Morrison.
590
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
Ah, all right.
591
00:34:30,080 --> 00:34:31,080
Can I ask you something?
592
00:34:31,159 --> 00:34:32,159
Sure.
593
00:34:32,280 --> 00:34:37,159
Why are men such worms?
594
00:34:43,150 --> 00:34:45,810
marries Nell, but has a thing with Tula.
Why do you men do that?
595
00:34:48,210 --> 00:34:49,830
That's a book. That's fiction.
596
00:34:50,070 --> 00:34:52,409
Well, didn't you tell me that good
fiction is based on the truth?
597
00:34:53,090 --> 00:34:54,330
I did, didn't I?
598
00:34:54,650 --> 00:34:56,909
The truth is, men are worms.
599
00:34:57,470 --> 00:34:59,270
That's true, but only to a degree.
600
00:34:59,750 --> 00:35:02,290
That's because men are always evolving.
601
00:35:03,350 --> 00:35:07,970
When I was Sly's age, I used to be a
worm.
602
00:35:08,570 --> 00:35:11,390
But now, I'm only part worm.
603
00:35:14,250 --> 00:35:17,670
are supposed to be better than that.
People are supposed to be human and
604
00:35:17,670 --> 00:35:21,270
their instincts, not like a rabbit or a
bull moose.
605
00:35:22,750 --> 00:35:26,750
Yeah, well, I went to school with a lot
of bull moose, but they didn't stay that
606
00:35:26,750 --> 00:35:31,910
way. See, as we get older, the herd
thins, we get more sophisticated.
607
00:35:32,430 --> 00:35:36,590
Then, when a woman says no, we know how
to accept it.
608
00:35:37,030 --> 00:35:38,490
We may not like it.
609
00:35:40,710 --> 00:35:42,330
Okay, we may cry a little bit.
610
00:35:44,610 --> 00:35:45,850
But we accept it.
611
00:35:46,370 --> 00:35:49,070
Well, Clyde's a bull moose.
612
00:35:49,530 --> 00:35:52,210
And I'm just wondering what he'll think
of me if I give in to him.
613
00:35:52,930 --> 00:35:57,270
Well, if he is a bull moose, I gotta
tell you, they're migrating animals.
614
00:35:57,630 --> 00:36:00,470
They just graze and move on.
615
00:36:03,650 --> 00:36:05,690
Well, I'm probably better off without
him.
616
00:36:07,830 --> 00:36:09,210
But I sure do miss him.
617
00:36:14,280 --> 00:36:15,259
Hi, Pam.
618
00:36:15,260 --> 00:36:16,260
Hi.
619
00:36:18,300 --> 00:36:19,480
Did you hear that?
620
00:36:19,720 --> 00:36:21,400
Yes, I did. Poor thing.
621
00:36:21,980 --> 00:36:23,200
Losing her boyfriend.
622
00:36:24,540 --> 00:36:31,360
What makes you think that she lost her
boyfriend?
623
00:36:31,820 --> 00:36:34,920
Oh, men are so blind. Trust me, love.
624
00:36:35,260 --> 00:36:36,840
Slide has slid away.
625
00:36:45,880 --> 00:36:48,320
I'm afraid Slide has slid down here.
626
00:36:50,340 --> 00:36:51,680
Well, how you doing, Slib?
627
00:36:52,280 --> 00:36:53,420
Awesome. Awesome.
628
00:36:53,640 --> 00:36:54,640
All right.
629
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
Mrs. Huxtable?
630
00:36:58,900 --> 00:37:00,100
How you doing, Mrs. Huxtable?
631
00:37:00,420 --> 00:37:02,280
Oh, I'm fine, Slide. How are you?
632
00:37:02,700 --> 00:37:03,700
Fine.
633
00:37:04,680 --> 00:37:05,538
Hey, Slide.
634
00:37:05,540 --> 00:37:06,540
Hi, Pam.
635
00:37:06,860 --> 00:37:08,940
Is it all right if we go outside and
talk a little?
636
00:37:11,530 --> 00:37:12,530
Ask Mrs. Huxtable.
637
00:37:12,970 --> 00:37:14,150
Is it okay, Mrs. Huxtable?
638
00:37:14,650 --> 00:37:16,270
If that's what Pam wants.
639
00:37:22,910 --> 00:37:28,270
What are you doing, Cliff? Get back over
there by that door.
640
00:37:29,210 --> 00:37:32,650
Get back over there by that door. I want
to know everything that's going on out
641
00:37:32,650 --> 00:37:34,870
there. Oh, dear, that would be spying.
642
00:37:35,150 --> 00:37:36,150
Do it.
643
00:37:40,780 --> 00:37:41,780
Now, what are they doing?
644
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
Why are they out there?
645
00:37:44,300 --> 00:37:45,700
They're just talking.
646
00:37:46,060 --> 00:37:48,000
Does it look like they're arguing?
647
00:37:48,540 --> 00:37:50,140
No, they're just talking.
648
00:37:50,940 --> 00:37:54,120
And, uh... Uh -oh.
649
00:37:55,820 --> 00:37:57,140
She pushed him away.
650
00:37:58,580 --> 00:38:02,440
Well, he's... He's... He's walking away.
651
00:38:03,080 --> 00:38:04,080
Good.
652
00:38:04,760 --> 00:38:06,460
Oh, wait a minute. He's coming back.
653
00:38:07,500 --> 00:38:08,920
Fucking fool.
654
00:38:13,580 --> 00:38:18,620
him. Oh, he's putting his arms around
and he's pulling up close.
655
00:38:19,260 --> 00:38:22,100
Oh, Claire, it looks like you're going
to lose.
656
00:38:23,220 --> 00:38:24,820
Yeah, they're kissing now.
657
00:38:27,060 --> 00:38:29,200
Don't just stand there. Do something.
658
00:38:29,740 --> 00:38:31,780
What do you want me to do?
659
00:38:32,120 --> 00:38:36,500
Well, turn on the sprinklers. We don't
have sprinklers.
660
00:38:45,580 --> 00:38:47,880
Why don't we go back to my place? My
folks aren't home.
661
00:38:49,300 --> 00:38:50,440
There you go again.
662
00:38:50,880 --> 00:38:53,400
The minute things are nice between us,
you go bring that up.
663
00:38:53,700 --> 00:38:55,400
Okay, I'll let you know when I'm ready.
664
00:38:55,620 --> 00:38:56,720
So stop sweating me.
665
00:38:58,160 --> 00:39:00,780
Well, that's like you doing me some big
favor now.
666
00:39:01,320 --> 00:39:03,200
A lot of women out there interested in
the kid.
667
00:39:03,540 --> 00:39:05,660
You mean like Shaniqua Watkins?
668
00:39:06,620 --> 00:39:09,980
What? You trying to tell me that if I
don't give in to you that you'll start
669
00:39:09,980 --> 00:39:10,980
seeing Shaniqua?
670
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
That's an option.
671
00:39:12,800 --> 00:39:14,860
Fine. Don't let me stop you.
672
00:39:15,310 --> 00:39:18,530
I'm my own woman, I got my own mind, and
I intend to use it. Good night.
673
00:39:19,510 --> 00:39:22,030
And give my best to Shaniqua.
674
00:39:28,050 --> 00:39:32,850
Oh, it's a good thing I had four other
daughters, man. I wouldn't have known to
675
00:39:32,850 --> 00:39:33,890
hold her onto my paper.
676
00:39:35,850 --> 00:39:37,610
Don't just lie this little way.
677
00:39:47,440 --> 00:39:49,420
Now, why don't you go and head to the
hospital?
678
00:39:50,120 --> 00:39:51,980
Can your parents take you?
679
00:39:53,200 --> 00:39:54,200
No?
680
00:39:54,580 --> 00:39:55,920
Okay, well, take a cab.
681
00:39:56,540 --> 00:39:58,080
Right. Get right over.
682
00:39:58,660 --> 00:39:59,660
There you go.
683
00:39:59,780 --> 00:40:00,780
Good example.
684
00:40:00,820 --> 00:40:04,700
Got a 16 -year -old girl ready to
deliver sometime tonight.
685
00:40:05,680 --> 00:40:09,820
Parents say, we want to have nothing to
do with you. The boy that did it says,
686
00:40:10,140 --> 00:40:12,300
it's not mine. I told you to protect
yourself.
687
00:40:12,600 --> 00:40:14,980
All she's going to do is have a baby.
688
00:40:28,200 --> 00:40:29,560
How you doing, man? All right.
689
00:40:31,140 --> 00:40:32,860
Hey, if you're down, you can get up.
690
00:40:33,780 --> 00:40:34,780
Ain't that easy, man.
691
00:40:37,220 --> 00:40:38,220
Hey, Pam.
692
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
Hello, Lance.
693
00:40:40,700 --> 00:40:43,900
Yo, there she is, man. Go over and talk
to her. She won't even look at me, man.
694
00:40:44,640 --> 00:40:47,280
Yeah, I ain't never seen nobody get
ignored so good.
695
00:40:48,340 --> 00:40:49,860
I played the wrong card, Lance.
696
00:40:50,260 --> 00:40:51,840
Yep, played that's your nipple card.
697
00:40:54,540 --> 00:40:56,480
I wasn't even serious, man. I just got
mad.
698
00:40:56,910 --> 00:40:58,350
Clint, you got to go over there and tell
her that.
699
00:40:59,410 --> 00:41:00,510
I would, but she won't listen.
700
00:41:00,930 --> 00:41:01,990
Come on, man, I'll back you up.
701
00:41:02,470 --> 00:41:04,510
Hey, yo, the way she looks, you better
get in the front.
702
00:41:08,930 --> 00:41:10,090
Hey, Pam, how you feeling today?
703
00:41:11,010 --> 00:41:12,010
Fine, Lance.
704
00:41:12,470 --> 00:41:13,470
Hi, Pam.
705
00:41:17,090 --> 00:41:18,610
She ain't talking to me, man. I can see
that.
706
00:41:20,470 --> 00:41:21,470
Go try it again, man.
707
00:41:24,030 --> 00:41:25,030
How was school today?
708
00:41:25,430 --> 00:41:26,430
Oh, Lance.
709
00:41:27,950 --> 00:41:31,270
Would you please tell that man that I'm
not interested in anything he has to
710
00:41:31,270 --> 00:41:33,690
say, and I'm very busy, so please get
out of my face.
711
00:41:37,830 --> 00:41:41,030
At the current time, her attention is
directed elsewhere.
712
00:41:41,590 --> 00:41:46,390
However, by the inflection in her voice,
she might be interested in an apology.
713
00:41:47,910 --> 00:41:49,290
Tell her I've been thinking about it.
714
00:41:51,970 --> 00:41:57,150
My man says that he has devoted his
entire...
715
00:41:57,420 --> 00:42:04,400
brain power to your image you may tell
mr bartell that i have not
716
00:42:04,400 --> 00:42:06,800
been thinking about him and he's a pain
in the you know what
717
00:42:06,800 --> 00:42:12,040
she says
718
00:42:12,040 --> 00:42:18,860
while you are not in her uppermost
thoughts you are not very
719
00:42:18,860 --> 00:42:25,700
far from her heart all right well tell
her i'm sorry that she's depressed and
720
00:42:25,880 --> 00:42:29,680
And that if my mentioning Shaniqua
Watkins has anything to do with me being
721
00:42:29,680 --> 00:42:32,360
from her heart, then I'm very sorry.
722
00:42:35,580 --> 00:42:42,300
Although my man is quite learned,
Shaniqua is no longer a part of his
723
00:42:42,300 --> 00:42:45,900
vocabulary. Then ask him why he threw
her in my face like that. Yeah, you
724
00:42:45,900 --> 00:42:46,900
her, homie. Why'd you do that?
725
00:42:50,160 --> 00:42:53,660
That was stupid, and I admit it, and I'm
sorry.
726
00:42:54,910 --> 00:42:56,490
The only woman I think of is you.
727
00:42:56,770 --> 00:42:59,470
What he meant was... Lance, I know what
he meant.
728
00:43:00,290 --> 00:43:03,490
Look, I've been doing some thinking, and
you shouldn't have to do anything you
729
00:43:03,490 --> 00:43:04,348
don't want to.
730
00:43:04,350 --> 00:43:05,350
And neither should I.
731
00:43:06,010 --> 00:43:07,090
Not that I don't want to.
732
00:43:08,050 --> 00:43:09,050
You know what I mean?
733
00:43:09,690 --> 00:43:11,690
Yeah, I know what you mean, and I
appreciate it.
734
00:43:12,150 --> 00:43:13,530
I sure have missed you, Smooch.
735
00:43:13,790 --> 00:43:14,990
I've missed you too, Smooch.
736
00:43:16,190 --> 00:43:21,210
I can see my work is done here.
737
00:43:22,860 --> 00:43:24,300
Lance knows romance.
738
00:43:32,400 --> 00:43:36,780
Rudy said you wanted to see me, Dr.
Huxtable. That is correct. Would you
739
00:43:36,780 --> 00:43:37,759
seat, please?
740
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
Come on, Dwayne.
741
00:43:41,740 --> 00:43:47,500
Look, people have been talking about
Dwayne lately, and they're not very
742
00:43:47,500 --> 00:43:49,040
with his behavior.
743
00:43:49,700 --> 00:43:50,700
What?
744
00:43:52,810 --> 00:43:59,170
It seems that Dwayne has gotten into and
has been using Denise's makeup.
745
00:44:00,130 --> 00:44:07,130
I really don't know how Dwayne did it,
but he went into the kitchen
746
00:44:07,130 --> 00:44:11,470
and got a knife and cut a big piece of
chocolate cake.
747
00:44:12,630 --> 00:44:19,390
He also is doing some terrible things
and blaming you
748
00:44:19,390 --> 00:44:20,850
for these things.
749
00:44:21,190 --> 00:44:28,140
Yes. Your shoe prints were on our
sheets, looking like
750
00:44:28,140 --> 00:44:30,180
somebody was jumping up and down on the
bed.
751
00:44:30,440 --> 00:44:34,740
And I know it had to be Dwayne putting
on your shoes and doing that.
752
00:44:35,900 --> 00:44:42,440
So my point is, is that just outside the
door there, there's an
753
00:44:42,440 --> 00:44:43,640
invisible family.
754
00:44:45,100 --> 00:44:49,880
And they told me that they were missing
their invisible dog.
755
00:44:50,670 --> 00:44:53,130
The dog fits Dwayne's description.
756
00:44:55,690 --> 00:45:01,850
And I think it's time for you to give
Dwayne back to those invisible people.
757
00:45:03,670 --> 00:45:05,210
Okay. Thank you.
758
00:45:05,470 --> 00:45:06,570
Come on, Dwayne.
759
00:45:07,270 --> 00:45:08,270
Hi.
760
00:45:11,330 --> 00:45:14,210
Nice to meet you. Go on, Dwayne.
761
00:45:15,050 --> 00:45:16,050
What?
762
00:45:20,100 --> 00:45:21,120
What are you doing?
763
00:45:21,600 --> 00:45:23,500
That one howled your parrot, too.
57557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.