All language subtitles for The Cosby Show s07e03 The Last Barbeque
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
I can do it in snow.
2
00:01:28,340 --> 00:01:29,720
I can do it in heat.
3
00:01:30,700 --> 00:01:33,780
And it's really a thing of man against
nature.
4
00:01:36,080 --> 00:01:38,760
Dr. Huxtable, maybe you should cook
inside.
5
00:01:45,240 --> 00:01:47,620
Oh, this is when the fire gave me away.
6
00:01:47,960 --> 00:01:48,899
Oh, wow.
7
00:01:48,900 --> 00:01:52,460
It's hard to believe in one week we will
have been married a year.
8
00:01:52,820 --> 00:01:54,320
Ah, take a taste of oregano.
9
00:01:54,680 --> 00:01:56,380
You're wasting your time, Elvin.
10
00:01:56,860 --> 00:01:59,960
That is Cliff's secret sauce, and he's
not giving the recipe to you. He's
11
00:01:59,960 --> 00:02:02,520
that recipe with him to the grave. No,
he's not, because I've got it.
12
00:02:03,160 --> 00:02:04,160
It's orange juice.
13
00:02:07,380 --> 00:02:08,380
Hey, Dad.
14
00:02:09,840 --> 00:02:12,120
What? What's funny? You dropped
something.
15
00:02:13,600 --> 00:02:14,600
Uh -oh. Yes.
16
00:02:27,340 --> 00:02:30,800
do that when I came back. We got a lot
of stuff, didn't we? We got the food
17
00:02:30,800 --> 00:02:34,480
processor, the blender. Yeah, maybe
someday when you get your own home,
18
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
be able to use them.
19
00:02:37,820 --> 00:02:41,860
Wait a minute. You had a bridal shower,
but nobody gave Martin a bachelor party?
20
00:02:42,300 --> 00:02:43,840
Oh, you didn't have a bachelor party?
21
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
Well, I did.
22
00:02:45,420 --> 00:02:46,420
Kind of.
23
00:02:46,580 --> 00:02:49,440
After the wedding, the guys on board the
ship threw me a little bash.
24
00:02:49,940 --> 00:02:53,940
Instant purdy, put on a grass skirt,
stuffed a bra, did a little hula dance.
25
00:02:54,680 --> 00:02:56,060
Yo, Martin, man, that's pathetic.
26
00:02:59,280 --> 00:03:01,880
look alike. That's not a bachelor party.
That's a mockery.
27
00:03:02,960 --> 00:03:06,600
Now, I think we should throw you a real
bachelor party. What do you think,
28
00:03:06,620 --> 00:03:09,400
Elvin? Oh, yeah. You know me. Party
Elvin.
29
00:03:10,680 --> 00:03:12,240
Why bother? I'm already married.
30
00:03:12,980 --> 00:03:14,660
Martin, I think you should have a
bachelor party.
31
00:03:14,900 --> 00:03:15,519
Do you really?
32
00:03:15,520 --> 00:03:19,880
Yeah, you know. It's important, all that
male bonding. Yeah, man. So let's bond.
33
00:03:20,480 --> 00:03:24,280
Yeah. Well, if you guys want to do it
for me, hey, I'm yours.
34
00:03:25,160 --> 00:03:27,520
We're going to go all out for you. Spare
no expense.
35
00:03:28,330 --> 00:03:29,810
This is going to be loud. All right.
36
00:03:32,710 --> 00:03:33,710
Wow.
37
00:03:33,930 --> 00:03:36,630
All right, so how much did the entire
party run you, Denny?
38
00:03:38,410 --> 00:03:39,970
What about if we lose the band?
39
00:03:41,490 --> 00:03:42,490
And the food?
40
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
All right.
41
00:03:46,150 --> 00:03:47,150
A stripper?
42
00:03:49,070 --> 00:03:50,070
Yeah.
43
00:03:50,210 --> 00:03:53,810
Well, it is traditional, and Martin is a
traditional guy.
44
00:03:54,630 --> 00:03:56,930
So how much did the stripper cost you?
45
00:03:57,320 --> 00:03:58,400
For your brother's bachelor party.
46
00:03:59,960 --> 00:04:01,360
All right, well, get back to me. Let me
know.
47
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Cool.
48
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
A stripper.
49
00:04:05,580 --> 00:04:07,720
Yeah, we're getting one for Martin's
bachelor party.
50
00:04:08,040 --> 00:04:13,640
Theo, please. I hardly think Martin's
going to go for something so sophomoric.
51
00:04:14,340 --> 00:04:15,500
I don't know, Denise.
52
00:04:16,060 --> 00:04:18,240
You heard him go on about Ensign Purdy.
53
00:04:18,600 --> 00:04:21,120
Sounds to me like a guy who felt
cheated.
54
00:04:21,620 --> 00:04:22,860
Besides, he's in the Navy.
55
00:04:23,080 --> 00:04:24,440
You know how those guys are.
56
00:04:26,810 --> 00:04:30,890
about my Martin, okay? And I don't think
he'd appreciate you stereotyping him
57
00:04:30,890 --> 00:04:31,890
like that.
58
00:04:32,370 --> 00:04:33,370
Hey!
59
00:04:33,550 --> 00:04:34,550
Coming through!
60
00:04:34,570 --> 00:04:39,410
Theo! Another bag in the car. I've got
it. Martin, wait till you hear this.
61
00:04:39,410 --> 00:04:43,070
wants to hire you as a stripper for your
bachelor party. A stripper?
62
00:04:43,930 --> 00:04:44,930
No.
63
00:05:06,570 --> 00:05:09,510
for Martin's bachelor party. You've got
to be kidding. Does Martin know about
64
00:05:09,510 --> 00:05:11,170
this? Yeah, he seems fine with it.
65
00:05:12,510 --> 00:05:13,510
Hey.
66
00:05:14,250 --> 00:05:18,450
Well, look, don't worry, Denise. It's
not a lost cause. Now, see, this man, he
67
00:05:18,450 --> 00:05:21,610
was the biggest male chauvinist in the
world until I turned him around.
68
00:05:21,850 --> 00:05:23,110
Isn't that right, sweetheart?
69
00:05:23,650 --> 00:05:24,650
What's that, Martin?
70
00:05:24,970 --> 00:05:28,370
Did you know that Theo is hiring a
stripper for Martin's bachelor party?
71
00:05:28,590 --> 00:05:30,830
Oh, really? Well, if that's what Martin
wants.
72
00:05:31,790 --> 00:05:33,590
Oh, wait a second.
73
00:05:34,310 --> 00:05:35,530
Do you approve of this?
74
00:05:36,000 --> 00:05:39,900
Well, it's not up to me. I mean, it's
like a dinner party, you know. If
75
00:05:39,900 --> 00:05:43,920
eating scampi, you just eat scampi. You
have to be a good sport about these
76
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
things.
77
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Turned him around, huh?
78
00:05:51,240 --> 00:05:52,860
I can't believe they're doing this.
79
00:05:53,520 --> 00:05:55,720
What are they going to do, and who's
going to do it?
80
00:05:56,100 --> 00:06:00,200
Martin, Elvin, and your son, Theo.
They're hiring a stripper for Martin's
81
00:06:00,200 --> 00:06:01,139
bachelor party.
82
00:06:01,140 --> 00:06:04,580
What did they say when you told them
that tassels and pasties just do not
83
00:06:04,580 --> 00:06:05,580
it in this family?
84
00:06:06,619 --> 00:06:09,280
Uh, well, we didn't. Why not?
85
00:06:10,720 --> 00:06:12,700
I thought I raised you to speak your
mind.
86
00:06:15,180 --> 00:06:16,180
Cliff,
87
00:06:16,560 --> 00:06:20,220
do you know that the boys are hiring a
stripper for Martin's bachelor party?
88
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
Mm -hmm.
89
00:06:24,800 --> 00:06:26,240
Well, what do you think about that?
90
00:06:27,120 --> 00:06:29,700
I think it's archaic, demeaning, and
stupid.
91
00:06:30,960 --> 00:06:32,260
Did you tell them that?
92
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
I beg your pardon?
93
00:06:34,690 --> 00:06:36,410
Did you tell them that?
94
00:06:36,830 --> 00:06:38,350
I'm not married to them.
95
00:06:40,250 --> 00:06:43,190
They can watch whatever they want. I'm
married to you.
96
00:06:43,450 --> 00:06:46,390
If I see you watching the stripper,
that's it.
97
00:06:50,050 --> 00:06:51,090
What is that?
98
00:06:51,410 --> 00:06:52,830
A barbecue sauce.
99
00:06:53,210 --> 00:06:54,210
Then what is that?
100
00:06:54,370 --> 00:06:55,370
It's a decoy.
101
00:07:06,990 --> 00:07:08,010
I like the fennel.
102
00:07:09,290 --> 00:07:10,290
Nice touch.
103
00:07:17,130 --> 00:07:18,290
Hey, sweetheart.
104
00:07:18,750 --> 00:07:19,850
Hi, cutie.
105
00:07:20,150 --> 00:07:21,150
What are you up to?
106
00:07:21,730 --> 00:07:23,530
Well, darling, I've been thinking.
107
00:07:24,750 --> 00:07:28,210
Well, you know that I support the idea
of you and the other men having your
108
00:07:28,210 --> 00:07:30,510
little bachelor party to do.
109
00:07:31,870 --> 00:07:36,410
It's just that I feel that some of your
party plans are a little...
110
00:07:36,840 --> 00:07:43,380
It's insensitive to me and the other
women in this family.
111
00:07:43,560 --> 00:07:44,660
Did I do something wrong?
112
00:07:45,080 --> 00:07:46,720
It's about you wanting this stripper.
113
00:07:47,020 --> 00:07:49,960
Baby, you heard what I said to them out
there. I said no.
114
00:07:51,060 --> 00:07:52,100
Smells good, Dad.
115
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
Yeah.
116
00:07:56,220 --> 00:08:01,380
Um, actually, sweetheart, darling, you
didn't just say no.
117
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
Well, what did I say?
118
00:08:02,900 --> 00:08:04,320
Well, you said...
119
00:08:09,900 --> 00:08:14,620
supposed to say? I think you should have
said, Theo, shame on you. I will not
120
00:08:14,620 --> 00:08:17,580
tolerate this inane sophomore vulgarity.
121
00:08:20,180 --> 00:08:23,340
Yeah, well, that certainly sounds like
me, huh, Elvin? Yeah.
122
00:08:26,400 --> 00:08:28,240
I'm not even in this.
123
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
Great, Elvin.
124
00:08:31,180 --> 00:08:34,960
You're not involved, but you're willing
to watch a woman being used as a man's
125
00:08:34,960 --> 00:08:37,740
plaything. Honey, I'm just going to the
party, okay?
126
00:08:39,659 --> 00:08:42,980
where a woman is being hired to strip
while you whoop and holler and claw.
127
00:08:43,340 --> 00:08:47,000
Hey, who's clawing? I'm in the back. I'm
not even looking, okay?
128
00:08:48,620 --> 00:08:53,300
I don't even understand why men like to
watch strippers anyway. Really, let's be
129
00:08:53,300 --> 00:08:57,420
honest. All it is is a lot of
titillating and teasing and feeding
130
00:08:57,420 --> 00:08:58,420
fantasies.
131
00:08:58,880 --> 00:09:03,260
Yes, what fun can that be? The woman
strips, then she leaves, and you guys
132
00:09:03,260 --> 00:09:04,980
left, what, chug -a -lugging a beer?
133
00:09:05,960 --> 00:09:07,440
See, see, I don't even like beer.
134
00:09:09,450 --> 00:09:13,410
And second of all, okay, it's just a
form of entertainment that some people
135
00:09:13,410 --> 00:09:16,890
happen to like. You know, it's like what
I, the scampi, what I said.
136
00:09:18,310 --> 00:09:21,930
Solomon, it's stupid, it's disgusting,
and it exploits women.
137
00:09:22,190 --> 00:09:25,910
Okay, now, whoa, whoa, whoa. This is
getting a little bit one -sided.
138
00:09:26,130 --> 00:09:28,530
I mean, what about those clubs where men
strip for women?
139
00:09:28,730 --> 00:09:30,370
That's right. Aren't those men being
exploited?
140
00:09:30,630 --> 00:09:34,630
What? Oh, please. No, no, no. I think
that it's true. Now, what do you think,
141
00:09:34,690 --> 00:09:37,490
Dr. Huxtable? I think that the sauce is
excellent.
142
00:09:40,880 --> 00:09:45,600
strippers exploited come on you've seen
those ads you're having a ball yes when
143
00:09:45,600 --> 00:09:48,980
men strip for women it's considered cute
and playful but when women strip for
144
00:09:48,980 --> 00:09:55,860
men it's grinding out baby come on dig
us home excuse me denise but
145
00:09:55,860 --> 00:09:59,220
you're wrong okay because i happen to
have a friend who worked his way through
146
00:09:59,220 --> 00:10:03,460
medical school being a male stripper who
you remember bill rid of the ear nose
147
00:10:03,460 --> 00:10:05,140
and throat guys well bill
148
00:10:05,910 --> 00:10:07,590
Bill called himself the Toreador.
149
00:10:07,810 --> 00:10:14,010
He said those cute, playful women were
groping and clawing and snapping his G
150
00:10:14,010 --> 00:10:14,969
-string.
151
00:10:14,970 --> 00:10:17,190
It made him very bitter.
152
00:10:18,950 --> 00:10:22,990
The fact remains that women view men
much differently than men view women.
153
00:10:22,990 --> 00:10:25,450
different? Well, for one thing, men are
oglers.
154
00:10:25,770 --> 00:10:30,550
And women don't ogle? We are saying that
there is a difference in the quality of
155
00:10:30,550 --> 00:10:31,550
the ogling. Oh!
156
00:10:31,890 --> 00:10:38,800
Yes, yes, women just look, but men,
you... guys x -ray i do not x -ray
157
00:10:38,800 --> 00:10:43,860
i mean when i'm a doctor i do but i
don't x -ray unless there's a machine
158
00:10:43,860 --> 00:10:48,120
i sure like to x -ray we need a lomax
159
00:10:48,120 --> 00:10:54,980
what
160
00:10:54,980 --> 00:11:01,640
are we talking about now here we have
the perfect example of the x
161
00:11:01,640 --> 00:11:05,820
-raying male Women have to make
themselves sexy and alluring because men
162
00:11:05,820 --> 00:11:08,640
him are obsessed with the perfect female
form.
163
00:11:08,840 --> 00:11:09,799
Who's obsessed?
164
00:11:09,800 --> 00:11:12,880
Oh, come on, Theo. I've been shopping
with you. You scope out the mannequins.
165
00:11:14,900 --> 00:11:17,560
Well, look, I know that I am not
obsessed.
166
00:11:17,940 --> 00:11:22,320
Martin, please. Look at magazines. Look
at calendars. Men prefer women with
167
00:11:22,320 --> 00:11:23,400
curvaceous figures.
168
00:11:23,860 --> 00:11:29,620
She's right. Let's be honest. No man
wants a woman with floppy hips and
169
00:11:29,620 --> 00:11:30,620
wings.
170
00:11:35,329 --> 00:11:37,310
hollowest thing I have ever heard, Theo.
171
00:11:37,850 --> 00:11:41,570
Oh, and women don't want the same thing
from us? I see that's true. You expect
172
00:11:41,570 --> 00:11:46,970
us to stay fit, stay in shape, and I,
for one, am tired of having to make
173
00:11:46,970 --> 00:11:49,670
look beautiful for women. What do they
want from me?
174
00:11:51,310 --> 00:11:54,670
You know, why can't we just have simple
bodies, like Dad?
175
00:12:02,490 --> 00:12:03,630
This is your piece.
176
00:12:07,950 --> 00:12:10,730
when you look in the mirror, but your
body is certainly not complicated.
177
00:12:12,650 --> 00:12:13,890
Thank you, sweetheart.
178
00:12:16,010 --> 00:12:18,390
I'll keep my feelings about your body to
myself.
179
00:12:25,250 --> 00:12:26,250
What feelings?
180
00:12:27,090 --> 00:12:28,690
It's not the time of the place.
181
00:12:29,010 --> 00:12:30,230
No, no, no, what?
182
00:12:30,810 --> 00:12:31,810
Your neck.
183
00:12:33,910 --> 00:12:35,170
What's wrong with my neck?
184
00:12:36,470 --> 00:12:39,680
It's just a... Shade thin. Sometimes I
wonder how you swallow.
185
00:12:45,940 --> 00:12:47,340
I beg your pardon?
186
00:12:47,660 --> 00:12:48,419
Didn't you?
187
00:12:48,420 --> 00:12:52,260
My sister... What? My sister went
through eight and a half hours of labor
188
00:12:52,260 --> 00:12:54,740
bring your children into this world and
you're going to criticize her neck?
189
00:13:25,710 --> 00:13:29,950
you patronize me not being patronizing
i'm being polite it's just women you
190
00:13:29,950 --> 00:13:32,530
you're polite they say you're
patronizing you're not they say you're a
191
00:13:32,530 --> 00:13:38,270
problem is they don't know what they
want i would stay out of this if i were
192
00:13:38,270 --> 00:13:44,030
you have caused enough trouble what did
i do you hired this stripper it wasn't
193
00:13:44,030 --> 00:13:45,930
me martin wanted her when is
194
00:13:56,540 --> 00:13:57,620
turtlenecks for the rest of my life.
195
00:14:33,510 --> 00:14:36,010
Oh, no, I wouldn't want to get too
hippie.
196
00:14:36,490 --> 00:14:39,430
Well, I would like some. I don't mind
getting hippie.
197
00:14:39,810 --> 00:14:41,170
May I have some chicken as well?
198
00:14:42,270 --> 00:14:43,270
Would you like a breath?
199
00:14:45,870 --> 00:14:47,850
You're more of a leg man, aren't you?
200
00:14:50,610 --> 00:14:52,830
This is absolutely ridiculous, okay?
201
00:14:53,150 --> 00:14:54,230
It ends right here.
202
00:14:54,470 --> 00:14:55,830
Now, I'd like some chicken, please.
203
00:14:56,710 --> 00:14:59,090
Oh, which piece would you like, Elvin?
204
00:15:05,420 --> 00:15:06,420
I'd like a wing.
205
00:15:09,920 --> 00:15:12,660
I can't take this. I'm going to watch
the movie.
206
00:15:15,560 --> 00:15:22,440
Well, a man's got to drive slow with
lemon tarts in the
207
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
back seat.
208
00:15:24,140 --> 00:15:27,340
Well, look at this family.
209
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
Hold on.
210
00:15:29,480 --> 00:15:31,240
I've got to get a picture of this.
211
00:15:31,700 --> 00:15:35,900
I tell you, with so much trouble in the
world, today, it's nice to see a warm,
212
00:15:35,960 --> 00:15:37,780
loving family all together.
213
00:15:40,960 --> 00:15:42,160
Come on, Russell.
214
00:15:42,580 --> 00:15:44,340
Let's put this dessert in the kitchen.
215
00:15:44,560 --> 00:15:49,420
Okay. Listen, nobody touch that piece
right there. I'm a leg man myself.
216
00:15:50,820 --> 00:15:53,920
Great. It runs in the family. Give it a
rest, Denise.
217
00:15:54,120 --> 00:15:55,860
There we go again. Male domination.
218
00:15:56,400 --> 00:15:58,540
What are you talking about, male
domination? The man is just trying to
219
00:15:58,540 --> 00:16:00,920
chicken and beef, and I don't know why
I'm sitting here eating his stupid
220
00:16:00,920 --> 00:16:02,480
wing. Give me a breath.
221
00:16:08,970 --> 00:16:11,930
It started when Theo wanted to get a
stripper for Martin's bachelor party.
222
00:16:12,250 --> 00:16:13,470
Well, what's wrong with that?
223
00:16:13,690 --> 00:16:17,610
Grandpa, what's wrong with that? Did you
have a stripper at your bachelor party?
224
00:16:17,770 --> 00:16:23,950
No. Well, she was more of a fan dancer.
Her name was Fatima. She was a very
225
00:16:23,950 --> 00:16:24,950
talented performer.
226
00:16:25,170 --> 00:16:30,710
She had these blue ostrich feathers, and
she'd hold them in front of herself.
227
00:16:30,890 --> 00:16:34,090
And she'd do this dance to the music of
Besame Mucho.
228
00:16:34,430 --> 00:16:40,470
Bless my, bless my moonshine.
229
00:16:41,570 --> 00:16:47,110
Each time I cling to your kiss, I hear
music divine.
230
00:16:49,330 --> 00:16:51,190
And she'd give you a little shoulder.
231
00:16:51,690 --> 00:16:53,270
And then take it back.
232
00:16:53,510 --> 00:16:54,950
Give you a little leg.
233
00:16:55,410 --> 00:16:56,710
Take it right back.
234
00:16:57,650 --> 00:16:59,150
Well, she was something.
235
00:17:00,630 --> 00:17:04,490
Grandma, didn't that bother you? Oh, no,
we didn't think too much of those
236
00:17:04,490 --> 00:17:05,449
things then.
237
00:17:05,450 --> 00:17:07,109
Yeah, the good old days.
238
00:17:09,910 --> 00:17:14,530
Well, that sounds so sexist. Well, times
were different. People didn't make a
239
00:17:14,530 --> 00:17:15,910
big deal out of everything.
240
00:17:16,390 --> 00:17:20,349
You know, if you spent all your time
fussing over points of contention
241
00:17:20,349 --> 00:17:21,430
men and women...
242
00:17:21,819 --> 00:17:25,400
You're not going to have much time for
romance. This woman knows what she's
243
00:17:25,400 --> 00:17:30,580
talking about. Come on, Russell, let's
put these on plate. Okay, best on my...
244
00:17:30,580 --> 00:17:37,320
Well, I guess they must have some idea
of what they're talking about. They've
245
00:17:37,320 --> 00:17:38,480
been married 50 years.
246
00:17:39,500 --> 00:17:43,040
I guess we shouldn't put differences
between us under a magnifying glass.
247
00:17:43,400 --> 00:17:45,160
Tend to make things bigger than they
are.
248
00:17:45,480 --> 00:17:48,620
I suppose we could manage to let a few
things slide.
249
00:17:49,930 --> 00:17:53,690
Love me forever and save that joke.
Don't touch me.
250
00:17:54,830 --> 00:17:57,070
What? Keep your hands to yourself.
251
00:17:57,570 --> 00:18:00,630
What did I do? Never mind. Just hand me
that tray.
252
00:18:01,470 --> 00:18:02,470
Okay.
253
00:18:06,690 --> 00:18:09,990
I hated that you had that woman at your
bachelor party.
254
00:18:10,910 --> 00:18:12,210
Why don't you say something?
255
00:18:12,510 --> 00:18:15,450
Well, those were the times that we kept
those things to ourselves.
256
00:18:15,910 --> 00:18:21,590
You mean you've been holding this in for
54 years, Anna? I am no mind reader.
257
00:18:21,870 --> 00:18:26,370
Oh, and while we're at it, I hate that
fan dance story.
258
00:18:28,290 --> 00:18:31,010
Every time I hear it, it sickens me.
259
00:18:31,230 --> 00:18:36,070
Give me a little shoulder and take it
right back. Give me a little leg and
260
00:18:36,070 --> 00:18:37,070
it right back.
261
00:18:38,010 --> 00:18:39,890
Well, I didn't know that.
262
00:18:40,240 --> 00:18:42,020
Why do you think I always leave the
room?
263
00:18:42,460 --> 00:18:43,660
To make coffee.
264
00:18:45,840 --> 00:18:50,360
No. To make coffee and kick the wall.
265
00:18:51,060 --> 00:18:54,720
Now grab these tarts that you love so
much.
266
00:18:59,500 --> 00:19:02,520
Lemon tarts. Oh, I love those.
267
00:19:02,920 --> 00:19:07,800
Thanks to me, he didn't do a darn thing
to help. He was watching the ice.
268
00:19:08,140 --> 00:19:10,500
Well, what do you mean? I floured the
pants.
269
00:19:10,720 --> 00:19:12,580
And you also floured the floor.
270
00:19:13,060 --> 00:19:15,840
I spent ten minutes cleaning up after
you.
271
00:19:17,280 --> 00:19:20,440
What are you all looking at? Haven't you
ever seen people argue before?
272
00:19:21,760 --> 00:19:23,000
Yeah, but not you guys.
273
00:19:23,360 --> 00:19:24,360
Oh, grow up.
274
00:19:26,860 --> 00:19:31,360
Then there was a fan where the toad used
to be. And then there was a... What?
275
00:19:31,740 --> 00:19:33,800
We haven't finished eating yet.
276
00:19:34,320 --> 00:19:37,770
Oh. Well, do you see how upset I am?
277
00:19:38,430 --> 00:19:41,030
Dag -blamed fan dance story.
278
00:19:43,310 --> 00:19:47,270
I had no idea she felt this way. I mean,
why didn't you tell me?
279
00:19:47,570 --> 00:19:50,890
Well, I know how you feel. One minute
you think you're doing all right, and
280
00:19:50,890 --> 00:19:54,570
the next, blam, you're blindsided. Yeah,
that's exactly what happened in the
281
00:19:54,570 --> 00:19:56,350
kitchen. Blam, blindsided.
282
00:19:57,350 --> 00:19:58,350
Yeah, I know.
283
00:19:58,430 --> 00:19:59,430
I've been there before.
284
00:20:02,010 --> 00:20:04,130
Well, where have you been?
285
00:20:07,760 --> 00:20:11,360
And that is where you're going to stay
if you don't quit stirring up trouble.
286
00:20:11,640 --> 00:20:14,020
I'm not even talking about that. Yes,
you were.
287
00:20:14,260 --> 00:20:16,120
You asked if you were completely
innocent.
288
00:20:16,320 --> 00:20:20,420
It had nothing to do with you. It was a
general statement. I can't even say
289
00:20:20,420 --> 00:20:23,540
anything. Wait, wait, wait, wait, wait,
you guys, wait. Look at Dad.
290
00:20:23,760 --> 00:20:26,260
He has made this beautiful barbecue and
we are ruining it.
291
00:20:26,540 --> 00:20:28,640
I just feel so used.
292
00:20:32,400 --> 00:20:35,380
Mom, let's just stop the bickering and
let's enjoy this barbecue.
293
00:20:36,160 --> 00:20:38,520
She's right. We're sorry, Dad. It's
great.
294
00:20:40,140 --> 00:20:43,280
Hey, you, I want you to have your
bachelor party and I want you to have
295
00:20:43,280 --> 00:20:44,960
food and friends and all that.
296
00:20:45,200 --> 00:20:46,760
You can even have your stripper.
297
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
Me.
298
00:20:53,360 --> 00:20:57,940
What a great idea.
299
00:20:58,360 --> 00:21:01,080
I think that I have a few hot moves
myself.
300
00:21:05,070 --> 00:21:09,670
fleet and elvin don't worry you won't
see me because you'll be sitting in the
301
00:21:09,670 --> 00:21:15,870
back and don't leave me out i'll bring
the thing
302
00:21:15,870 --> 00:21:22,070
and when i give a little leg i won't
take it back oh
303
00:21:22,070 --> 00:21:28,210
anna i will never tell that story again
but you'll think it
304
00:21:33,420 --> 00:21:38,300
thinking the same thing that I was
thinking 54 years ago at that bachelor
305
00:21:38,560 --> 00:21:41,040
What? I can't wait to get at you.
306
00:21:42,500 --> 00:21:46,500
That romantic with me in 50 years?
307
00:21:46,720 --> 00:21:47,720
Oh, you know it.
308
00:21:48,540 --> 00:21:49,980
I love your neck, honey.
309
00:21:50,900 --> 00:21:54,120
It's perfect, like a swan. Oh, Elvis.
310
00:22:00,080 --> 00:22:02,980
It certainly is nice to see them work
things out for themselves.
311
00:22:03,560 --> 00:22:05,860
They haven't worked anything out for
themselves.
312
00:22:06,060 --> 00:22:07,440
It's my barbecue sauce.
313
00:22:09,980 --> 00:22:14,800
Your barbecue sauce. My barbecue sauce.
Haven't you ever noticed after people
314
00:22:14,800 --> 00:22:19,360
have fun with my barbecue sauce, after a
while when it kicks in they get all
315
00:22:19,360 --> 00:22:20,360
huggy -buggy?
316
00:22:22,780 --> 00:22:23,980
I'm dead serious.
317
00:22:24,360 --> 00:22:28,660
Haven't you ever noticed that after one
of my barbecues and they have the sauce,
318
00:22:28,840 --> 00:22:30,620
people want to get right home?
319
00:22:32,420 --> 00:22:37,040
Let me tell you something else. I got a
cup of it up on the night table.
320
00:22:38,260 --> 00:22:43,640
I got a cup of it, I said.
321
00:22:45,000 --> 00:22:46,580
Left it up there breathing.
322
00:22:47,830 --> 00:22:52,810
Why don't you give the chicken to these
people that's going up and have some
323
00:22:52,810 --> 00:22:53,810
sauce?
324
00:22:55,890 --> 00:22:58,170
So here's the rest of the chicken, you
guys.
25431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.