All language subtitles for The Cosby Show s07e02 Bird In The Hand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,950 --> 00:01:20,350
I want you to see our baby.
2
00:01:24,130 --> 00:01:28,250
Denise has been up all night long
finishing up that political science
3
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
child is exhausted.
4
00:01:31,130 --> 00:01:32,130
Thank God.
5
00:01:34,430 --> 00:01:37,610
The Huxtable study genes have kicked in.
6
00:01:37,890 --> 00:01:39,390
There's no stopping her now.
7
00:01:39,710 --> 00:01:43,430
Well, she's going to stop for something.
That girl is hungry. So I'm preparing
8
00:01:43,430 --> 00:01:47,780
this breakfast for her. No, no, no.
Don't give her breakfast. If you want
9
00:01:47,780 --> 00:01:49,840
finish that paper, don't give her any
breakfast.
10
00:01:50,160 --> 00:01:51,160
Why not?
11
00:01:51,180 --> 00:01:56,400
Because, dear, let me explain physiology
to you. If she eats those pancakes,
12
00:01:56,640 --> 00:01:58,420
they go dead to the stomach.
13
00:01:58,720 --> 00:01:59,720
Thud.
14
00:02:01,280 --> 00:02:04,460
All of a sudden, the blood cells hear
that sound.
15
00:02:04,960 --> 00:02:06,220
And they say, what was that?
16
00:02:06,500 --> 00:02:08,400
Say, I know a thud when I hear one.
17
00:02:09,660 --> 00:02:13,430
They say, that's a party thud. There's a
party going on. Come on. on, everybody.
18
00:02:13,590 --> 00:02:17,050
There's a party going on in the stomach,
and all the blood cells, they leave the
19
00:02:17,050 --> 00:02:21,930
brain, they run down to the stomach, and
then the stomach's up and around, and
20
00:02:21,930 --> 00:02:25,890
the enzymes are popping, and everybody's
cooking, and they're partying in the
21
00:02:25,890 --> 00:02:28,690
brain. What is going on out here?
22
00:02:29,950 --> 00:02:33,670
This is a crazy world of everybody's
partying, and I'm going to take a nap.
23
00:02:35,110 --> 00:02:37,950
And you fall asleep, and that's the end
of the paper.
24
00:02:38,210 --> 00:02:39,590
A party in the stomach.
25
00:02:39,870 --> 00:02:41,350
Yes. I'm a doctor.
26
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
Trust me.
27
00:02:48,630 --> 00:02:50,710
It's Jim Hartman. Don't let him in. He's
the enemy.
28
00:02:51,130 --> 00:02:52,310
Good morning, Fred.
29
00:02:53,390 --> 00:02:55,230
It's a pleasure to see you this morning.
30
00:02:55,530 --> 00:02:58,350
Oh. Please don't kiss my wife. Hey.
31
00:02:59,750 --> 00:03:04,650
Dr. Hartman, what a pleasant surprise.
Would you like some breakfast, sir? Some
32
00:03:04,650 --> 00:03:08,330
pancakes, coffee juice, anything? No,
no, no. He doesn't want anything. No
33
00:03:08,330 --> 00:03:09,330
coffee, nothing.
34
00:03:09,600 --> 00:03:11,800
Come in here and kiss my wife. What do
you want, Harmon?
35
00:03:12,420 --> 00:03:15,640
I just had to get a last look at a loser
before the auction today.
36
00:03:16,000 --> 00:03:19,580
Auction? What auction, Your Honor? The
jazz auction for the United Negro
37
00:03:19,580 --> 00:03:24,300
Fund. My wife and I just signed four
checks, tuition to college. We happen to
38
00:03:24,300 --> 00:03:26,800
the United Negro College Fund.
39
00:03:33,060 --> 00:03:38,160
And besides, my jazz collection is so
tight, Harmon, I don't need another
40
00:03:38,590 --> 00:03:41,850
Including Charlie Parker's Night in
Tunisia.
41
00:03:42,550 --> 00:03:46,630
Original, one -of -a -kind acetate. And
haven't you heard about it, Harmon?
42
00:03:46,790 --> 00:03:48,470
Haven't you heard that it's flawed?
43
00:03:48,970 --> 00:03:53,650
That it has a scratch in it so deep that
a dog could sleep in it?
44
00:03:55,750 --> 00:03:58,630
Knowledgeable jazz people know these
things. Am I right, Claire?
45
00:03:59,110 --> 00:04:02,930
Claire, would you tell him that
knowledgeable jazz people know there is
46
00:04:02,930 --> 00:04:08,100
because... knowledgeable, jazz people
examine the goods at the preview on
47
00:04:08,100 --> 00:04:09,100
Tuesday.
48
00:04:10,060 --> 00:04:15,320
Knowledgeable, jazz people examine the
goods at the preview on Tuesday.
49
00:04:17,300 --> 00:04:21,600
I know you're just dying to get your
hands on Night in Tunisia, Oxable. I can
50
00:04:21,600 --> 00:04:23,080
see it in your eyes.
51
00:04:23,620 --> 00:04:26,520
Yes, and I'm going to get it too, Dr.
Harmon.
52
00:04:26,780 --> 00:04:30,480
Why are you two so pitiful? Why can't
you just share the record?
53
00:04:35,850 --> 00:04:39,630
That record is going to be mine and only
mine.
54
00:04:40,330 --> 00:04:42,430
So nice to see you again, Claire.
55
00:04:45,550 --> 00:04:46,150
Come
56
00:04:46,150 --> 00:04:55,410
in
57
00:04:55,410 --> 00:04:57,110
here kissing my wife.
58
00:04:57,770 --> 00:05:00,850
And my wife looking like she's enjoying
it.
59
00:05:05,710 --> 00:05:10,150
Because that record belongs to me. It
has my name on it.
60
00:05:10,550 --> 00:05:12,290
And what makes you so sure?
61
00:05:12,570 --> 00:05:16,550
First of all, I beat him out the last
time there was an auction. I won the
62
00:05:16,550 --> 00:05:18,670
Machito album off of him.
63
00:05:18,930 --> 00:05:23,690
And mainly because I sat there and I
gave him the Huxtable Don't Mess With Me
64
00:05:23,690 --> 00:05:24,690
look.
65
00:05:26,950 --> 00:05:30,670
Well, suppose the Huxtable Don't Mess
With Me look doesn't work.
66
00:05:30,930 --> 00:05:34,730
Just in case, I also add to it the
Huxtable...
67
00:05:35,150 --> 00:05:36,550
Voice of doom.
68
00:05:39,050 --> 00:05:43,170
That's your voice of doom? That's the
voice of doom, and you only got 6 %
69
00:05:43,170 --> 00:05:45,890
because this house is not zoned for all
of you.
70
00:05:48,010 --> 00:05:49,550
Hey, what's up? Hey.
71
00:05:49,890 --> 00:05:50,749
What's that?
72
00:05:50,750 --> 00:05:51,750
Holly's side paper.
73
00:05:52,090 --> 00:05:54,970
You know, I'm really impressed with the
way you're focusing on school.
74
00:05:55,370 --> 00:05:58,010
Oh, thanks, but I am so stressed out.
75
00:05:58,290 --> 00:06:02,570
Ah, well, look, there are some things I
learned in my Asian Studies course that
76
00:06:02,570 --> 00:06:03,750
can help you deal with stress.
77
00:06:04,860 --> 00:06:05,860
Yeah, thanks.
78
00:06:06,280 --> 00:06:08,820
But I don't have time for Asian studies.
I really have to concentrate.
79
00:06:09,520 --> 00:06:12,060
Oh, okay. Well, I'm sorry. I didn't mean
to interrupt.
80
00:06:12,320 --> 00:06:13,320
Okay.
81
00:06:13,940 --> 00:06:17,920
But, you know, in Burma, the people have
a way of dealing with pressure.
82
00:06:18,300 --> 00:06:22,600
They've learned you have to flow with
life, not force it. Uh -huh.
83
00:06:22,960 --> 00:06:27,960
Burmese rice farmers, for example, they
adjust their lives to the Irrawaddy
84
00:06:27,960 --> 00:06:30,600
River and irrigate their fields when the
river lets them.
85
00:06:31,040 --> 00:06:33,480
Your paper will be done when it lets
you, Denise.
86
00:06:38,920 --> 00:06:41,140
No. Become the Irrawaddy.
87
00:06:42,960 --> 00:06:47,500
Theo, this is not Burma, okay? This is
Brooklyn, and my paper is due at 11.
88
00:06:47,780 --> 00:06:49,800
I'm sorry. I was just trying to help you
workflow.
89
00:06:50,620 --> 00:06:52,580
Why don't you flow on in the kitchen
here?
90
00:06:54,500 --> 00:06:56,220
Hey, Mom.
91
00:06:56,500 --> 00:06:58,460
Hi, Theo. Have some pancakes.
92
00:06:58,900 --> 00:07:01,620
Oh, well, I just ate breakfast, but if
you insist, sure.
93
00:07:05,800 --> 00:07:10,240
how you do it, man. I don't know how you
do it. You live all the way down in the
94
00:07:10,240 --> 00:07:16,460
village and somehow you know you can
sense exactly when food is going to hit
95
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
table.
96
00:07:17,920 --> 00:07:19,960
Do you have radar like a bat?
97
00:07:21,140 --> 00:07:22,620
Hey, I'm done. All right.
98
00:07:22,860 --> 00:07:26,900
All right. Denise, I knew you could do
it. Here, sweetheart, have some
99
00:07:27,260 --> 00:07:30,900
Thank you. All I have to do is my table
of contents and footnotes. No, no,
100
00:07:30,920 --> 00:07:34,260
that's it. Do the footnotes, table of
contents, then you eat.
101
00:07:36,650 --> 00:07:38,930
Well, I can't finish the footnotes
anyways. I've got to take Olivia to
102
00:07:39,210 --> 00:07:40,630
All right, wait a minute. I'll take
Olivia to school.
103
00:07:41,110 --> 00:07:44,130
Pardon me, aren't you supposed to have
shoes on when you rock and roll?
104
00:07:44,710 --> 00:07:45,489
Oh, yeah.
105
00:07:45,490 --> 00:07:48,230
Okay. Wait, Dad, it's okay. I'll just
turn in my paper a little late.
106
00:07:48,470 --> 00:07:49,470
Nonsense.
107
00:07:50,210 --> 00:07:51,970
Well, I didn't mean for Dad to have to
do that.
108
00:07:52,470 --> 00:07:55,330
Hey, Denise, you better go footnote.
I'll help you with these.
109
00:07:58,090 --> 00:08:03,890
What are you going to buy at the
auction? I am going to buy a jazz
110
00:08:04,460 --> 00:08:09,280
called Night in Tunisia, recorded by
some very famous musicians.
111
00:08:09,840 --> 00:08:10,840
What's jazz?
112
00:08:11,300 --> 00:08:13,340
Do you have a favorite song?
113
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
What's your favorite song?
114
00:08:14,820 --> 00:08:20,120
Pop Goes the Weasel. Okay, you go ahead.
You sang Pop Goes the Weasel. Sing it.
115
00:08:20,380 --> 00:08:25,000
All around the mobile, the monkey chased
the weasel. The monkey said, it's all
116
00:08:25,000 --> 00:08:28,700
in fun, Pop Goes the Weasel. Okay, now,
did you take that song?
117
00:08:43,150 --> 00:08:49,990
What you did just naturally was you put
some jazz in it when you went... That
118
00:08:49,990 --> 00:08:53,070
was it. So now let me show you. I would
say...
119
00:09:38,540 --> 00:09:42,560
Oh, I'm so happy to meet you. You must
be so proud.
120
00:09:42,800 --> 00:09:45,940
Denise is one of our most responsible,
dedicated parents.
121
00:09:46,240 --> 00:09:49,860
Good student, too. She was up all night
working on a paper. That's why I had to
122
00:09:49,860 --> 00:09:51,620
bring Olivia. She'll pick her up this
afternoon.
123
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
Oh, dear.
124
00:09:53,200 --> 00:09:54,260
And Denise must have forgotten.
125
00:09:55,060 --> 00:09:57,280
It's her turn to be help mom for the
day.
126
00:09:59,200 --> 00:10:00,420
One of you has to eat.
127
00:10:00,910 --> 00:10:04,710
You see, volunteers make it possible for
us to work with a small staff, and
128
00:10:04,710 --> 00:10:07,530
they're a vital part of the parent
-child bonding process.
129
00:10:07,990 --> 00:10:11,010
Well, can't somebody from the carpool do
the bonding?
130
00:10:13,250 --> 00:10:15,270
I'm sorry, it's Denise's turn.
131
00:10:15,590 --> 00:10:18,950
And if she can't come down, you have to
take her place.
132
00:10:19,400 --> 00:10:23,620
I don't think you understand. See, I
have to go to an auction today of a very
133
00:10:23,620 --> 00:10:29,440
famous jazz record. It's called Night in
Tunisia, performed by a very important
134
00:10:29,440 --> 00:10:31,320
musician by the name of Charlie Parker.
135
00:10:31,640 --> 00:10:37,380
Night in Tunisia, Bird at his Best,
Dizzy Gillespie on trumpet, Max Roach on
136
00:10:37,380 --> 00:10:39,000
drums. So you know.
137
00:10:39,260 --> 00:10:42,760
No. I was president of the jazz club at
Bryn Mawr.
138
00:10:43,580 --> 00:10:45,980
Of course, there were only six of us.
139
00:10:46,260 --> 00:10:47,260
The hip six.
140
00:10:49,130 --> 00:10:51,110
This is a one -of -a -kind acetate.
141
00:10:51,510 --> 00:10:52,510
Oh, my.
142
00:10:52,810 --> 00:10:54,090
So you do understand.
143
00:10:54,450 --> 00:10:55,450
I do.
144
00:10:55,650 --> 00:10:56,650
Good.
145
00:10:58,310 --> 00:11:00,590
And I wish I could help you.
146
00:11:03,910 --> 00:11:04,910
Don't move.
147
00:11:08,370 --> 00:11:09,370
Hello?
148
00:11:09,570 --> 00:11:10,950
Oh, it's just a moment.
149
00:11:11,190 --> 00:11:12,330
It's your daughter, Denise.
150
00:11:18,310 --> 00:11:19,410
Yeah. Dad!
151
00:11:19,850 --> 00:11:23,790
Hi, I am so sorry. I completely forgot.
I was supposed to be a help mom today. I
152
00:11:23,790 --> 00:11:24,790
can be there right away.
153
00:11:24,930 --> 00:11:28,610
Did you finish your paper, honey? No,
but don't worry about that. Come on, I
154
00:11:28,610 --> 00:11:29,830
can't leave you stuck with my
responsibilities.
155
00:11:30,350 --> 00:11:34,970
I want you to finish the paper. I'll be
okay.
156
00:11:35,250 --> 00:11:36,250
Are you sure?
157
00:11:36,490 --> 00:11:37,490
I'm sure.
158
00:11:37,790 --> 00:11:39,150
Thanks, Dad. I owe you one.
159
00:11:39,630 --> 00:11:41,670
Please, don't start counting now.
160
00:11:45,630 --> 00:11:46,930
Is Denise coming down?
161
00:11:47,210 --> 00:11:51,450
No, she's not coming down. But here's
what I was thinking. Look, why don't...
162
00:11:51,450 --> 00:11:55,410
See, these children are indoors all the
time. Look at the coloring on them. They
163
00:11:55,410 --> 00:11:56,430
need to get out.
164
00:11:56,690 --> 00:12:00,550
And we'll take a field trip, and we will
go to an auction.
165
00:12:00,750 --> 00:12:04,570
That way, they can learn something... I
can see where Denise gets her sense of
166
00:12:04,570 --> 00:12:05,570
humor.
167
00:12:09,510 --> 00:12:14,270
Excuse me.
168
00:12:14,990 --> 00:12:18,630
Oh, if you need... I will be in a
meeting with parents in my office.
169
00:12:19,470 --> 00:12:23,010
Will you be all right, Dr. Huxley? Hey,
I got my apron.
170
00:12:23,250 --> 00:12:25,030
I got crackers, cookies.
171
00:12:25,530 --> 00:12:26,530
Life is good.
172
00:12:30,990 --> 00:12:31,990
Okay.
173
00:12:32,650 --> 00:12:36,130
Jonathan, would you like a cracker or a
cookie?
174
00:12:36,350 --> 00:12:37,530
I want a cupcake.
175
00:12:38,130 --> 00:12:42,610
Jonathan, you can either have a cracker
or a cookie. We don't have cupcakes.
176
00:12:44,330 --> 00:12:45,690
Work with me, Jonathan.
177
00:12:47,110 --> 00:12:54,110
I have either a cookie or a crack. Why
don't you
178
00:12:54,110 --> 00:12:57,810
all finish coloring in everything there
or call your broker.
179
00:13:06,170 --> 00:13:07,790
Let's call his broker.
180
00:13:15,210 --> 00:13:16,189
Hello, jazz auction.
181
00:13:16,190 --> 00:13:19,250
What time will you be auctioning night
in Tunisia?
182
00:13:19,570 --> 00:13:22,570
Oh, I'd say that should be on the black,
oh, about a half an hour from now.
183
00:13:23,070 --> 00:13:27,710
Okay, I have a slight problem. Now, is
there a way you could back that up?
184
00:13:28,090 --> 00:13:31,850
Oh, no, no, no, I couldn't do that. But
we do accept phone bids. If you'd care
185
00:13:31,850 --> 00:13:36,330
to leave your number, I'll call you when
the bidding starts. Okay, I'm at 555
186
00:13:36,330 --> 00:13:39,150
-4265.
187
00:13:39,870 --> 00:13:43,830
And the name again? And the name is
Huxtable, Doctor, and I will give you my
188
00:13:43,830 --> 00:13:45,510
credit card number and everything.
189
00:13:45,730 --> 00:13:47,330
Very good, sir. Thank you.
190
00:13:52,390 --> 00:13:53,390
Hey,
191
00:13:57,630 --> 00:13:58,630
see you later, Nadish.
192
00:14:00,550 --> 00:14:01,790
Yes! Ah!
193
00:14:02,370 --> 00:14:03,770
Ah, you finished the paper.
194
00:14:04,070 --> 00:14:10,380
Theo, I am talking about 24 pages, okay?
Table of... Content, index, and my
195
00:14:10,380 --> 00:14:11,680
footnote. All right.
196
00:14:11,900 --> 00:14:15,020
You know, brother, all I have to do is
press the print button, and you'll have
197
00:14:15,020 --> 00:14:19,280
the honor of being the first to read
Passive Resistance from Gandhi to King.
198
00:14:19,380 --> 00:14:21,380
Well, I'd love to. Okay.
199
00:14:23,460 --> 00:14:24,419
Oh, no.
200
00:14:24,420 --> 00:14:25,480
What? Oh, no.
201
00:14:26,040 --> 00:14:27,360
My paper is gone.
202
00:14:27,600 --> 00:14:31,460
What? My polysliced paper is gone. Wait,
wait, wait. Denise, take it easy. Take
203
00:14:31,460 --> 00:14:33,760
it easy? I just pressed the flunk button
you told me to.
204
00:14:34,000 --> 00:14:36,520
I am dead. I am dead. I am dead. I am
dead.
205
00:14:39,180 --> 00:14:42,420
Relax, take a breath. Denise, Denise,
come on, come on. Close your eyes.
206
00:14:42,620 --> 00:14:43,920
Think of a river.
207
00:14:44,280 --> 00:14:45,280
Denise,
208
00:14:45,900 --> 00:14:48,340
come on, come on. Close your eyes. Take
a breath. Flow.
209
00:14:49,040 --> 00:14:52,600
I don't hear you flowing, Denise. I'm
flowing. I am flowing. Okay, okay. Now
210
00:14:52,600 --> 00:14:53,880
up. Take a breath.
211
00:14:54,400 --> 00:14:58,800
Put your fingers on the keyboard and
flow till you come to the last key you
212
00:14:59,300 --> 00:15:00,300
Okay.
213
00:15:02,540 --> 00:15:03,540
Okay.
214
00:15:03,820 --> 00:15:05,900
I pressed arrow and then I hit print.
215
00:15:06,200 --> 00:15:07,300
Now look at your fingers.
216
00:15:08,110 --> 00:15:09,970
Well, maybe I hit the wrong button by
accident.
217
00:15:10,230 --> 00:15:11,750
Try pressing escape.
218
00:15:13,850 --> 00:15:14,970
Now press recall.
219
00:15:19,310 --> 00:15:23,450
Mahatma Gandhi's campaign of peaceful
resistance... You
220
00:15:23,450 --> 00:15:32,350
might
221
00:15:32,350 --> 00:15:34,170
want to put another eye on that gorilla,
son.
222
00:15:40,210 --> 00:15:41,530
Oh, all right.
223
00:15:41,810 --> 00:15:45,530
Everybody, just call your broker.
224
00:15:47,710 --> 00:15:48,710
Hello?
225
00:15:51,950 --> 00:15:53,150
Dr. Huxtable, please.
226
00:15:53,410 --> 00:15:54,410
This is Dr.
227
00:15:54,530 --> 00:15:57,730
Huxtable. Dr. Huxtable, this is the
auction house. We're just finishing lot
228
00:15:57,730 --> 00:15:59,530
number 64. Your lot is coming up next.
229
00:16:00,070 --> 00:16:03,450
Okay. Just one second, please. All
right, everybody, take a map.
230
00:16:08,560 --> 00:16:11,340
Number 65, the Charlie Parker recording
of Night in Tunisia.
231
00:16:11,580 --> 00:16:12,880
We start the bidding at $100.
232
00:16:13,500 --> 00:16:15,200
$100. I have $100 down in front.
233
00:16:15,580 --> 00:16:20,360
$125. We're at $125, sir. Now, is there
a fellow there with a corduroy jacket
234
00:16:20,360 --> 00:16:22,460
and a beard that looks like he should be
birdwatching?
235
00:16:24,140 --> 00:16:25,140
There sure is.
236
00:16:25,360 --> 00:16:27,200
$150. He just bid $150.
237
00:16:27,440 --> 00:16:30,280
He is the enemy. Do you understand me?
238
00:16:30,500 --> 00:16:34,700
Now, I want you to give him the Huxtable
Stare.
239
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
Huh?
240
00:16:37,740 --> 00:16:44,640
to fix your face in a way. I want your
eyes to be narrowed.
241
00:16:46,800 --> 00:16:52,020
I want your lips close to your teeth.
242
00:16:54,440 --> 00:17:00,580
I want you to have a look like you would
eat him.
243
00:17:07,079 --> 00:17:12,220
200 to you, sir. All right. I want
you... I want you to stare at him.
244
00:17:14,380 --> 00:17:15,380
Stare him down.
245
00:17:17,000 --> 00:17:23,099
And say... And say... 225!
246
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
225!
247
00:17:27,380 --> 00:17:29,320
I have 225 on the phone.
248
00:17:29,780 --> 00:17:31,420
225 on the phone. Who give me more?
249
00:17:31,720 --> 00:17:32,720
250.
250
00:17:32,980 --> 00:17:35,760
275. The enemy just beat 275, sir.
251
00:17:39,030 --> 00:17:40,070
Three hundred.
252
00:17:43,710 --> 00:17:45,170
Three hundred.
253
00:17:45,710 --> 00:17:48,590
I have 300 for the phone. Do I hear 325?
254
00:17:49,730 --> 00:17:50,730
Let's go, people.
255
00:17:50,970 --> 00:17:52,410
325. 325.
256
00:17:53,070 --> 00:17:55,370
300 once. 300 twice. It worked.
257
00:17:55,610 --> 00:17:56,890
Of course it worked.
258
00:17:57,290 --> 00:17:58,790
Going. Going.
259
00:17:58,990 --> 00:18:02,530
We're going to get it. 300 is the last
bid on Charlie Parker's Night in
260
00:18:02,910 --> 00:18:04,110
Do I hear another bid?
261
00:18:14,800 --> 00:18:15,940
just waiting with 325.
262
00:18:16,280 --> 00:18:18,380
I have 325. Who give me 350?
263
00:18:19,080 --> 00:18:24,040
It's 350 to us, sir. Okay, now we can do
it. Do you believe we can do it? I
264
00:18:24,040 --> 00:18:25,040
believe. I believe.
265
00:19:39,150 --> 00:19:41,930
trouble. I just lost the Charlie Park
album. Bird flew to coop.
266
00:19:42,150 --> 00:19:43,490
Oh, Dad, I'm sorry.
267
00:19:43,710 --> 00:19:47,570
Sorry. Hey, I know this isn't your
record, but I hope this makes you feel
268
00:19:47,570 --> 00:19:49,310
better. Look at the first page.
269
00:19:50,990 --> 00:19:54,670
Dedicated to the most supportive father
in the world.
270
00:19:54,970 --> 00:19:55,970
Oh.
271
00:19:56,270 --> 00:19:58,010
Well, thank you, Pud.
272
00:19:58,670 --> 00:20:02,910
I, uh, I hope you score well with it.
Thank you. Thank you, Dad.
273
00:20:03,130 --> 00:20:04,290
I'm proud of that.
274
00:20:10,350 --> 00:20:15,710
Honey, you must be very tired. I
understand that you spent the entire day
275
00:20:15,710 --> 00:20:17,110
group of preschoolers.
276
00:20:17,550 --> 00:20:22,950
All I had to eat was half of a peanut
butter and banana sandwich that Anthony
277
00:20:22,950 --> 00:20:24,370
was going to feed to the gerbil.
278
00:20:26,230 --> 00:20:30,090
And to top it off, you didn't get to go
to the auction and bid on that record
279
00:20:30,090 --> 00:20:31,090
that you wanted.
280
00:20:31,170 --> 00:20:35,850
No, no, I got to bid on the record. I
got to bid on it. What are you talking
281
00:20:35,850 --> 00:20:38,770
about? They let me bid on the phone.
282
00:20:39,630 --> 00:20:40,630
I was on the phone.
283
00:20:44,410 --> 00:20:45,750
You were on the phone?
284
00:20:46,450 --> 00:20:48,830
Yes, I was on the phone. And guess what,
dear?
285
00:20:49,130 --> 00:20:55,210
I had it. I had it. And we got Harmon
was out of there and gone. I don't know
286
00:20:55,210 --> 00:20:57,090
where this fool came from.
287
00:20:57,810 --> 00:21:04,390
But came in and started bidding like
somebody who was possessed, I'm telling
288
00:21:04,390 --> 00:21:05,390
you.
289
00:21:05,610 --> 00:21:11,830
You were on the phone. I'm telling you,
I was on... phone like high noon and and
290
00:21:11,830 --> 00:21:16,930
i and i blinked i knew i wasn't going to
get that record the last thing i know
291
00:21:16,930 --> 00:21:20,470
that price was going up and that dude
paid a bundle for that
292
00:21:20,470 --> 00:21:23,990
it
293
00:21:23,990 --> 00:21:30,770
was one of a kind look i
294
00:21:30,770 --> 00:21:33,810
don't care if it's one of a kind of what
that person's gonna have to keep that
295
00:21:33,810 --> 00:21:37,830
record for about 900 years before they
can get their money back on that one
296
00:21:39,790 --> 00:21:42,050
sitting up here bidding all that money
back.
297
00:21:44,150 --> 00:21:46,970
So, sweetheart, why don't you just relax
there?
298
00:21:47,590 --> 00:21:50,290
And I'll put on some music.
299
00:21:50,550 --> 00:21:54,450
No, dear, I don't want to hear any more
music. I tell you, music does nothing
300
00:21:54,450 --> 00:21:58,710
except break your heart. It just goes to
the person who's bidding higher than
301
00:21:58,710 --> 00:21:59,710
anybody else.
302
00:22:12,300 --> 00:22:13,560
Where did you get that?
303
00:22:14,500 --> 00:22:15,900
You ever dance for the food?
304
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
No!
305
00:22:21,560 --> 00:22:22,560
Me!
306
00:22:23,260 --> 00:22:24,500
Oh, dear!
307
00:22:26,560 --> 00:22:27,840
Oh, no!
308
00:22:28,200 --> 00:22:30,920
How much did you wind up paying for it?
309
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
$150.
310
00:22:32,520 --> 00:22:34,080
No, you didn't pay no...
311
00:22:43,120 --> 00:22:43,819
Poor thing.
312
00:22:43,820 --> 00:22:47,340
Oh, he just kept bidding long after I
stopped. You know that fool got up to $1
313
00:22:47,340 --> 00:22:49,220
,500? Yes, so what'd you pay?
314
00:22:49,480 --> 00:22:54,340
I paid $450 because they found out that
the last authorized bid that he had was
315
00:22:54,340 --> 00:22:55,339
for $400.
316
00:22:55,340 --> 00:22:56,680
Well, you should have seen his face.
317
00:22:56,920 --> 00:22:58,400
Lips all curled up.
318
00:22:58,640 --> 00:23:00,640
Eyes squinting and rolling on.
24417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.