All language subtitles for The Cosby Show s06e26 The Storyteller
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,680 --> 00:01:29,680
What? What?
2
00:01:29,700 --> 00:01:33,120
Kara's going to the zoo tomorrow, and
her parents invited me to go along.
3
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
Mm -hmm. Can I?
4
00:01:35,100 --> 00:01:36,100
Sure.
5
00:01:36,460 --> 00:01:39,280
Oh, wait, wait, no, sweetheart, I'm
sorry, you can't go.
6
00:01:39,620 --> 00:01:40,620
But you said sure.
7
00:01:40,880 --> 00:01:43,960
I know, but I said that before I
realized why you can't. This is a
8
00:01:43,960 --> 00:01:44,899
weekend, remember?
9
00:01:44,900 --> 00:01:46,840
My great -great -aunt Gram T's coming to
town.
10
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
It's her birthday.
11
00:01:48,580 --> 00:01:51,460
We're all going to have dinner tonight.
We may have a cake especially for her.
12
00:01:51,700 --> 00:01:54,440
Then tomorrow we're going to spend the
whole day together and then go to
13
00:01:55,040 --> 00:01:56,840
Can I have cake and go to the zoo?
14
00:01:57,400 --> 00:02:00,580
Well, I'm sorry we promised Gram T that
we'd all go to church together.
15
00:02:01,180 --> 00:02:02,640
But I never promised her.
16
00:02:05,280 --> 00:02:07,120
I sort of promised for you.
17
00:02:07,560 --> 00:02:11,860
Why? Because I know you're going to love
Gram T, and she's going to love you,
18
00:02:11,900 --> 00:02:13,780
and besides, you love going to church.
19
00:02:14,140 --> 00:02:17,280
You get to hear stories about God and
see all your friends, right?
20
00:02:17,800 --> 00:02:19,340
Right. So we're going to go to church.
21
00:02:19,680 --> 00:02:21,720
But God wants me to go to the zoo.
22
00:02:25,450 --> 00:02:27,490
God would be happier if you went to
church.
23
00:02:27,750 --> 00:02:31,090
But God made the animals, and that's why
I should go to the zoo.
24
00:02:32,530 --> 00:02:36,670
God also made me your stepmom and put me
in charge. And I say, since Gramtie's
25
00:02:36,670 --> 00:02:39,930
coming all the way from Virginia, we're
all going to spend the day tomorrow
26
00:02:39,930 --> 00:02:41,230
together and go to church.
27
00:02:41,770 --> 00:02:45,430
Okay, but next time, I hope God talks to
me first.
28
00:02:55,050 --> 00:02:58,450
I tried to get her to come around the
back with her no stairs, but she
29
00:02:58,450 --> 00:03:00,310
listen to me. Are your legs tired?
30
00:03:01,030 --> 00:03:02,470
My legs aren't tired.
31
00:03:03,730 --> 00:03:04,730
Oh,
32
00:03:05,130 --> 00:03:06,130
hi there.
33
00:03:06,270 --> 00:03:08,750
Did you get all the letters I sent you?
Every one.
34
00:03:09,150 --> 00:03:11,350
Oh, hello, Grampy.
35
00:03:33,640 --> 00:03:35,360
But who is this?
36
00:03:35,840 --> 00:03:38,380
I'm Olivia, and I just want to go to the
zoo.
37
00:03:40,180 --> 00:03:43,140
This is my stepdaughter that I wrote you
about.
38
00:03:43,540 --> 00:03:46,000
Oh, so this is Olivia.
39
00:03:46,760 --> 00:03:49,600
You're even prettier than Denise
described.
40
00:03:50,340 --> 00:03:51,740
Give me a hug.
41
00:03:53,520 --> 00:03:54,520
My,
42
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
my.
43
00:03:56,460 --> 00:03:58,520
Well, you just go ahead and ignore me.
44
00:04:00,100 --> 00:04:03,180
Now, who would ignore a... face like
that.
45
00:04:04,660 --> 00:04:10,220
Hello, Heath. Come on, sit down. Let me
take your shawl. Oh, thank you. Yes, I
46
00:04:10,220 --> 00:04:11,660
would like to sit down.
47
00:04:12,240 --> 00:04:15,920
Now, you sure once you get into this
thing, you're going to be able to get
48
00:04:15,920 --> 00:04:16,919
up?
49
00:04:17,820 --> 00:04:20,880
Well, now, why don't we just try and
see?
50
00:04:23,060 --> 00:04:25,600
There. Is that enough to close your
mouth?
51
00:04:32,080 --> 00:04:32,859
and Russell?
52
00:04:32,860 --> 00:04:38,200
I was teasing Russell about the time
when I used to hold him on my knee and
53
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
was a little fella.
54
00:04:39,560 --> 00:04:42,040
You knew Grandpa when he was a baby?
55
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
She sure did. She changed your
grandfather's diapers.
56
00:04:45,380 --> 00:04:47,560
You used to change Grandpa's diapers?
57
00:04:47,880 --> 00:04:51,640
Yes, baby, and I changed your father's
diapers, too.
58
00:04:53,180 --> 00:04:54,500
Dad in diapers.
59
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
Now that's a picture.
60
00:04:57,320 --> 00:04:59,120
What was Dad like as a baby?
61
00:04:59,380 --> 00:05:00,460
He was a mess.
62
00:05:02,320 --> 00:05:07,300
Well, it was nice of you to come over,
Gram. Sorry you can't stay. No, no, no,
63
00:05:07,300 --> 00:05:09,240
Dad. We want to hear more stories.
64
00:05:09,700 --> 00:05:12,700
No, no, because these stories are dumb.
65
00:05:14,380 --> 00:05:20,480
Hey, Cliff, did you ever tell the kids
the story about you and Samson? No,
66
00:05:20,480 --> 00:05:26,100
Gramtie, because it's a dumb story. No,
Dad, we want to hear this. Who's Samson?
67
00:05:26,740 --> 00:05:31,260
Samson was a duck who lived on my
brother's farm.
68
00:05:32,400 --> 00:05:34,180
Down in South Carolina.
69
00:05:34,540 --> 00:05:36,040
Uh, don't you have to take a nap?
70
00:05:38,540 --> 00:05:40,180
Push up cliff.
71
00:05:42,320 --> 00:05:49,020
One summer, when he was four years old,
your father came for a visit.
72
00:05:49,540 --> 00:05:56,300
Now, Sampson, every time he would see
your father, he'd run up and peck him
73
00:05:56,300 --> 00:05:57,840
on his gin bone.
74
00:05:59,720 --> 00:06:02,400
Your daddy was scared of that duck.
75
00:06:02,960 --> 00:06:09,560
And every time that duck came near him,
he would start crying and just
76
00:06:09,560 --> 00:06:10,560
run away.
77
00:06:13,340 --> 00:06:14,500
Whack, whack.
78
00:06:19,240 --> 00:06:23,140
Grampy, do you have any nice young
suitors?
79
00:06:23,360 --> 00:06:25,600
I thought about marrying again.
80
00:06:26,020 --> 00:06:28,400
But I don't want to be...
81
00:06:28,830 --> 00:06:32,910
Competing with these 75 -year -old
women.
82
00:06:35,190 --> 00:06:38,850
They don't have any sense of pride.
83
00:06:39,950 --> 00:06:46,770
And push and shove and show their
84
00:06:46,770 --> 00:06:47,770
legs.
85
00:06:49,470 --> 00:06:52,230
How old were you when you got married?
86
00:06:52,610 --> 00:06:53,690
I was 17.
87
00:06:54,640 --> 00:06:58,100
Gramsley, why don't you tell Vanessa
what it was like to socialize with the
88
00:06:58,100 --> 00:06:59,200
when you were a teenager?
89
00:06:59,660 --> 00:07:02,320
Well, we called it courting time.
90
00:07:02,840 --> 00:07:09,500
Now, if a boy cared to call on a young
lady, he would get
91
00:07:09,500 --> 00:07:13,720
himself all dressed up in a tie and
everything.
92
00:07:14,260 --> 00:07:20,420
Then he would get permission from the
parents to come to see you.
93
00:07:20,920 --> 00:07:24,340
You mean he had to ask the parents if he
could just come over and hang out?
94
00:07:24,540 --> 00:07:26,420
Mm -hmm. The father was there.
95
00:07:26,840 --> 00:07:28,320
The mother was there.
96
00:07:28,640 --> 00:07:32,520
Well, granted, with all those people
around, how did you ever get a chance to
97
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
alone with a guy?
98
00:07:33,620 --> 00:07:35,480
She's asking about kissing.
99
00:07:37,120 --> 00:07:42,940
A boy and a girl did a lot of
communicating through eye contact.
100
00:07:43,600 --> 00:07:49,720
And if they felt something special for
each other, they would take a walk.
101
00:07:50,300 --> 00:07:51,600
and hold hands.
102
00:07:52,360 --> 00:07:55,740
Of course, the chaperone was always
there.
103
00:07:56,220 --> 00:08:00,280
Francie, are you saying that you never
did any kissing?
104
00:08:00,700 --> 00:08:06,060
Let's just say there were times when the
chaperone wasn't looking.
105
00:08:08,240 --> 00:08:10,420
Oh, I've got to check the oven.
106
00:08:10,700 --> 00:08:12,140
I've got to roast in here.
107
00:08:12,480 --> 00:08:13,880
Oh, you're having pot roast?
108
00:08:14,160 --> 00:08:16,800
Yep. Well, you know Gamtee can't chew
that stuff.
109
00:08:17,409 --> 00:08:18,409
Keep clean.
110
00:08:18,710 --> 00:08:20,150
Hush up. For what?
111
00:08:20,870 --> 00:08:24,770
Keep it up, and I'm going to go get that
duck to come and get you.
112
00:08:28,770 --> 00:08:30,490
Grampy is amazing, isn't she, Mom?
113
00:08:30,730 --> 00:08:34,710
Yeah. I mean, she thinks clearly. She's
focused. I hope I'm like that when I'm
114
00:08:34,710 --> 00:08:37,809
98. Sweetheart, I'd be happy if you were
like that at 22.
115
00:08:40,210 --> 00:08:42,850
Grampy thinks too much. She likes
celebrities.
116
00:08:43,210 --> 00:08:44,510
No, I... Okay.
117
00:08:48,640 --> 00:08:50,880
Hello? Hi, Kai. How are you?
118
00:08:51,380 --> 00:08:53,280
Good. She's right here. Hold on. Kai.
119
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Hello, doll.
120
00:08:57,560 --> 00:08:59,760
Listen, I can't go to the youth month.
121
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
Really?
122
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
I'll ask.
123
00:09:04,260 --> 00:09:05,219
Guess what?
124
00:09:05,220 --> 00:09:08,360
What? Remember Kai's parents were taking
her to the zoo?
125
00:09:08,660 --> 00:09:11,740
Yes. After that, they're going to
Playland.
126
00:09:12,340 --> 00:09:16,500
Olivia, I know you want to go to
Playland, but we'll do it some other
127
00:09:16,600 --> 00:09:18,380
okay? But I want to go with Kai.
128
00:09:19,120 --> 00:09:20,480
Well, we'll take her when we go.
129
00:09:20,780 --> 00:09:21,840
But I want to go tomorrow.
130
00:09:24,580 --> 00:09:27,240
Olivia, now what did I say to you a half
hour ago?
131
00:09:28,300 --> 00:09:29,300
I don't remember.
132
00:09:31,040 --> 00:09:32,280
Yes, you do.
133
00:09:32,640 --> 00:09:35,320
Now, you're not going to the zoo, you're
not going to Playland, you're going to
134
00:09:35,320 --> 00:09:36,580
church with the rest of us tomorrow.
135
00:09:37,180 --> 00:09:39,340
Now, say goodbye to Kai.
136
00:09:40,560 --> 00:09:42,880
Sorry, Kai. Blue says I can't go.
137
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
Goodbye.
138
00:09:53,320 --> 00:09:58,320
Kindle family? Oh, yes, I am afraid so.
But I'm really proud of the way I'm
139
00:09:58,320 --> 00:09:59,219
handling it.
140
00:09:59,220 --> 00:10:01,400
She has to understand what I say goes.
141
00:10:02,060 --> 00:10:04,180
I think I just drove that point home.
142
00:10:04,480 --> 00:10:08,940
I wouldn't count that victory yet. You
are up against the ultimate opponent, a
143
00:10:08,940 --> 00:10:12,360
determined child who is going to spend
every waking hour between now and
144
00:10:12,360 --> 00:10:14,500
tomorrow trying to figure out how to get
what she wants.
145
00:10:14,720 --> 00:10:17,680
She'll come to you and she'll say she's
too sick to go to church. Then she'll
146
00:10:17,680 --> 00:10:20,780
say she has nothing to wear. And when
you don't give in, Olivia.
147
00:10:21,640 --> 00:10:23,300
He's going to have a tantrum. No way.
148
00:10:23,640 --> 00:10:25,140
Mark my words.
149
00:10:25,360 --> 00:10:29,800
The doors will slam, screaming will
commence, and tears will flow. Forget
150
00:10:30,360 --> 00:10:31,900
Olivia's never reacted like that.
151
00:10:32,180 --> 00:10:35,300
Then I'd be ready if I were you, because
you've been saving it up.
152
00:10:41,160 --> 00:10:45,060
Now, Gramtie, this is the picture of me
at the high school graduation.
153
00:10:46,840 --> 00:10:49,740
Oh, Gramtie, you were a schoolteacher,
weren't you?
154
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
Yes.
155
00:10:52,040 --> 00:10:57,700
I taught grades one through eight in one
room. One room?
156
00:10:58,120 --> 00:11:04,920
That's right. Many of the children had
to walk 12 miles to and from
157
00:11:04,920 --> 00:11:11,700
school. And when they went home, they
had to work their farms until the sun
158
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
went down.
159
00:11:12,860 --> 00:11:15,260
It was so much harder to get an
education back then.
160
00:11:15,500 --> 00:11:21,980
You know, during slavery in some states,
It was illegal
161
00:11:21,980 --> 00:11:24,780
to teach a slave to read.
162
00:11:25,260 --> 00:11:32,140
Illegal to learn how to read? Now, your
great, great, great Aunt Lucinda
163
00:11:32,140 --> 00:11:34,280
grew up in slavery.
164
00:11:35,340 --> 00:11:39,680
But she was determined to learn to read.
165
00:11:40,100 --> 00:11:45,580
She used to play with the owner's
daughters, the Hawthorne girls.
166
00:11:45,980 --> 00:11:47,840
They had tutors.
167
00:11:48,440 --> 00:11:55,020
The Hawthorne girls began to feel bad
because they were learning to read
168
00:11:55,020 --> 00:12:01,960
and Lucinda couldn't. So after their
class, they would sneak
169
00:12:01,960 --> 00:12:08,780
her down to the creek and teach Lucinda
everything they had learned.
170
00:12:09,220 --> 00:12:11,160
Could Aunt Lucinda have gotten in
trouble?
171
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
Oh, yes.
172
00:12:12,580 --> 00:12:16,000
She could have been severely punished.
173
00:12:17,130 --> 00:12:19,050
But that didn't scare her.
174
00:12:19,610 --> 00:12:22,850
She was determined to learn to read.
175
00:12:23,210 --> 00:12:28,290
And after slavery, she became a teacher.
176
00:12:28,630 --> 00:12:33,050
Is that what inspired you to become a
schoolteacher? I guess we could say she
177
00:12:33,050 --> 00:12:34,250
was an inspiration.
178
00:12:34,890 --> 00:12:37,770
Well, there must be a lot of Lucinda in
me, too, because a few months ago I
179
00:12:37,770 --> 00:12:39,590
decided I was going to be a
schoolteacher.
180
00:12:40,030 --> 00:12:44,610
Denise, oh, you couldn't have given me
better news.
181
00:12:47,720 --> 00:12:49,140
Oh, wait a minute now.
182
00:12:49,740 --> 00:12:52,560
Haven't you dropped out of school once
already?
183
00:12:55,140 --> 00:12:58,960
Yeah. Well, you better not do that
again.
184
00:12:59,360 --> 00:13:00,880
She told you to leave.
185
00:13:02,140 --> 00:13:08,280
And you, Rudy, I've heard that your
performance in school is slipping.
186
00:13:08,720 --> 00:13:11,140
Now you straighten up and fly right.
187
00:13:11,480 --> 00:13:12,800
Yes, ma 'am.
188
00:13:13,240 --> 00:13:15,460
Grampy, I'm doing the best I can.
189
00:13:18,160 --> 00:13:20,400
Now, remember, I have a learning
disability.
190
00:13:20,960 --> 00:13:23,580
Well, you've still got to work hard.
191
00:13:24,080 --> 00:13:26,620
Oh, well, Grampy, I promise. Okay.
192
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
Denise?
193
00:13:40,620 --> 00:13:42,420
Yes? Guess what?
194
00:13:42,880 --> 00:13:45,780
What? I have a stomachache.
195
00:13:48,189 --> 00:13:50,090
Let me feel your forehead.
196
00:13:50,850 --> 00:13:52,250
Oh, you don't feel warm?
197
00:13:52,710 --> 00:13:55,590
Oh, I bet it's going to hurt Sunday,
too.
198
00:13:57,270 --> 00:13:59,570
That's why I can't go to church.
199
00:14:01,670 --> 00:14:03,750
I think it's the zoo flu.
200
00:14:06,230 --> 00:14:08,750
I think you're going to be fine.
201
00:14:09,310 --> 00:14:12,550
No, I won't. Yes, you will.
202
00:14:13,130 --> 00:14:15,890
And since you're not feeling well, I
think you better go up to bed right now
203
00:14:15,890 --> 00:14:17,230
stay there until we go to church.
204
00:14:17,810 --> 00:14:19,570
Wait. I feel better.
205
00:14:21,390 --> 00:14:23,650
I still can't go to church.
206
00:14:25,770 --> 00:14:26,770
Why not?
207
00:14:26,930 --> 00:14:29,010
Because I don't have anything nice to
wear.
208
00:14:30,390 --> 00:14:35,190
You're wearing your pink and blue dress,
your white shoes, your white socks, and
209
00:14:35,190 --> 00:14:36,670
I don't want to hear another thing about
it.
210
00:14:36,870 --> 00:14:38,390
But... Not another word.
211
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
Hey, hey, hey.
212
00:14:40,400 --> 00:14:42,600
Don't go in there. Grampy's taking a
nap.
213
00:14:43,700 --> 00:14:45,180
And no stomping.
214
00:14:48,040 --> 00:14:49,360
Denise, I'm impressed.
215
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
You held firm.
216
00:14:50,920 --> 00:14:54,160
No, but I feel terrible. I don't want
her to be angry with me.
217
00:14:54,580 --> 00:14:57,760
Just make it so that they're not angry
with you for their whole life.
218
00:14:58,660 --> 00:15:02,280
And when they get older, they're going
to get angry with you because you didn't
219
00:15:02,280 --> 00:15:03,700
get them angry when they were young.
220
00:15:05,120 --> 00:15:06,720
Then they're going to put you in a home.
221
00:15:25,100 --> 00:15:26,140
way to wake up.
222
00:15:26,820 --> 00:15:29,580
Unless I'm looking at an angel in
heaven.
223
00:15:29,920 --> 00:15:31,440
No, it's me, Olivia.
224
00:15:31,860 --> 00:15:36,780
Come over here, Olivia, and talk to your
grand teeth.
225
00:15:37,420 --> 00:15:40,340
You look like you're worried about
something.
226
00:15:40,740 --> 00:15:43,840
Yes, Denise says you want me to go to
church with you.
227
00:15:44,100 --> 00:15:45,260
Yes, I do.
228
00:15:45,600 --> 00:15:50,680
But Kai invited me to go to the zoo and
play with it. They have ponies there.
229
00:15:51,020 --> 00:15:56,750
Well, I suppose it wouldn't hurt for you
to miss one Sunday in church.
230
00:15:57,090 --> 00:16:02,910
But I'm not going to decide for you.
You'll have to decide for yourself.
231
00:16:03,470 --> 00:16:04,470
Okay.
232
00:16:05,290 --> 00:16:06,810
Olivia? Yeah?
233
00:16:07,130 --> 00:16:08,930
I'm done with my nap.
234
00:16:09,170 --> 00:16:11,990
Would you help me straighten up a bit?
235
00:16:12,270 --> 00:16:14,490
Okay. Here we go.
236
00:16:20,510 --> 00:16:21,510
Skip.
237
00:16:21,930 --> 00:16:25,490
Skip. Skipped to the barber shop.
238
00:16:25,750 --> 00:16:31,850
I left my blanket at the barber shop.
And three sticks of
239
00:16:31,850 --> 00:16:38,490
candy. One for you and one for me. One
for
240
00:16:38,490 --> 00:16:40,590
Sister Sally.
241
00:16:41,130 --> 00:16:42,150
What are you singing?
242
00:16:42,390 --> 00:16:48,550
When I taught school, at the end of the
day, I would always sing this song.
243
00:16:48,790 --> 00:16:50,690
And everybody skipped.
244
00:16:51,230 --> 00:16:52,850
To put the things away.
245
00:16:53,290 --> 00:16:55,230
Can I try it? Of course.
246
00:16:56,630 --> 00:17:00,010
Skip, skip to the barber shop.
247
00:17:00,210 --> 00:17:07,109
I left my blanket at the barber shop.
And three pieces of candy.
248
00:17:07,609 --> 00:17:11,089
One for you. One for me.
249
00:17:11,290 --> 00:17:14,450
And one for Sister Sally.
250
00:17:14,829 --> 00:17:15,930
That was fun.
251
00:17:16,290 --> 00:17:17,950
Yes, it was.
252
00:17:18,630 --> 00:17:20,349
Grumpy? Yes, baby.
253
00:17:21,069 --> 00:17:22,569
I'd like to go to church with you.
254
00:17:23,030 --> 00:17:24,650
Oh, you precious.
255
00:17:29,750 --> 00:17:34,570
That was a delicious dinner.
256
00:17:34,810 --> 00:17:38,570
Thank you. Well, I think it's time we
clear the table. What's the rush?
257
00:17:39,330 --> 00:17:44,330
This is when you go out and bring in the
birthday cake. I don't know anything
258
00:17:44,330 --> 00:17:47,250
about a birthday cake. We have some
vanilla ice cream.
259
00:17:47,850 --> 00:17:53,810
I know you got me a birthday cake, a
chocolate birthday cake. Chocolate is my
260
00:17:53,810 --> 00:17:57,690
favorite flavor. No, I thought you were
supposed to get this chocolate cake over
261
00:17:57,690 --> 00:18:02,110
at my father's house. Now, Heathcliff,
don't mess with me. This is my birthday,
262
00:18:02,270 --> 00:18:06,070
and you're supposed to have a cake for
me. I don't want to argue with somebody
263
00:18:06,070 --> 00:18:10,810
your age, but this is my house, and I'm
telling you that there's no cake here
264
00:18:10,810 --> 00:18:15,570
for you. I have a strong hand when I get
ready. Now, I want my cake.
265
00:18:32,019 --> 00:18:37,340
Now before we conclude the service
today, I have the very special privilege
266
00:18:37,340 --> 00:18:40,620
introducing to you a very lovely person,
a very special guest.
267
00:18:41,260 --> 00:18:44,980
This lady has worked tirelessly for many
years as an educator.
268
00:18:45,280 --> 00:18:49,100
So please join me in wishing a happy
birthday.
269
00:18:49,870 --> 00:18:55,490
to Harriet McCutcheon, otherwise known
as Gramtie, who has come all the way
270
00:18:55,490 --> 00:19:00,490
Norfolk, Virginia, to be with us this
morning. And Gramtie, we have a very
271
00:19:00,490 --> 00:19:01,710
special tribute for you.
272
00:19:02,370 --> 00:19:03,370
Welcome.
273
00:19:26,030 --> 00:19:27,630
Holy, holy.
274
00:19:32,190 --> 00:19:34,010
Come together.
275
00:19:36,810 --> 00:19:37,810
Holy.
276
00:19:41,230 --> 00:19:45,610
People, we all have got to come
together.
277
00:20:06,120 --> 00:20:07,500
Shown up feeling.
278
00:20:09,760 --> 00:20:11,620
Holy. Holy.
279
00:20:39,310 --> 00:20:41,570
Jesus left a long time ago.
280
00:20:43,410 --> 00:20:45,010
Said he would return.
281
00:20:46,390 --> 00:20:48,850
But he left us a book to believe in.
282
00:20:50,430 --> 00:20:52,630
He left us a good book here.
283
00:20:53,150 --> 00:20:56,370
And we got a whole book.
284
00:21:37,210 --> 00:21:43,170
If we come together, if we just love one
another.
285
00:22:35,700 --> 00:22:39,580
Walking with the Lord talking with the
law
286
00:23:44,200 --> 00:23:46,560
The Cosby Show is taped in front of a
studio audience.
21526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.