All language subtitles for The Cosby Show s06e24 The Moves
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,070 --> 00:01:30,190
Hi -ho hi -ho It's off to work I go.
2
00:01:30,390 --> 00:01:31,570
When are you working today? It's
Saturday.
3
00:01:31,910 --> 00:01:35,130
Yeah, well, if we don't reach an
agreement today, hi -ho, hi -ho, it's
4
00:01:35,130 --> 00:01:39,010
court I go Monday morning, and we don't
want that to happen. Why not?
5
00:01:39,250 --> 00:01:44,030
Well, this case is a long shot for my
clients, and these are my clients. These
6
00:01:44,030 --> 00:01:44,829
are your clients?
7
00:01:44,830 --> 00:01:47,130
Mm -hmm. A bunch of little kids running
around a playground.
8
00:01:48,330 --> 00:01:50,790
How are they paying you, Mom? Are you
taking their lunch money?
9
00:01:52,970 --> 00:01:53,970
No.
10
00:01:54,890 --> 00:01:58,210
My firm agreed to represent their
community center. They're about to lose
11
00:01:58,210 --> 00:02:01,090
playground. Somebody's going to tear it
down and put up an office complex.
12
00:02:01,310 --> 00:02:02,510
Well, no wonder they look so sad.
13
00:02:02,930 --> 00:02:05,570
Well, they look that way because I
promised ice cream to the child who
14
00:02:05,570 --> 00:02:07,370
make the most pitiful face. Well,
15
00:02:09,110 --> 00:02:12,130
I'm pulling all the stops out on this
one because I'm going up against a very
16
00:02:12,130 --> 00:02:14,370
tough attorney, Bernadette Foley.
17
00:02:15,670 --> 00:02:17,870
Mom, Bernadette Foley? You guys are
friends.
18
00:02:18,270 --> 00:02:19,270
You go out to dinner.
19
00:02:19,490 --> 00:02:21,290
How can you go up against someone you
like?
20
00:02:22,839 --> 00:02:25,200
personal, darling. This is the practice
of law.
21
00:02:25,640 --> 00:02:27,920
You see, we appreciate each other's
abilities.
22
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
Oh, right.
23
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
Okay, okay, strategy.
24
00:02:32,340 --> 00:02:35,720
You want Bernadette to thank you all her
friends so when she lets down her
25
00:02:35,720 --> 00:02:37,140
guard, you can go for her throat. I got
it.
26
00:02:38,020 --> 00:02:41,740
Denise, it's nothing like that. We
really do respect each other. But, Mom,
27
00:02:41,740 --> 00:02:44,220
know you're the better attorney, right?
You could rip her to shreds any time you
28
00:02:44,220 --> 00:02:45,220
wanted.
29
00:02:45,440 --> 00:02:48,380
What are you talking about? Nobody's
gonna be shredded here.
30
00:02:49,040 --> 00:02:53,520
This is not Perry Mason. I'm just
representing my client's best interest.
31
00:02:53,520 --> 00:02:55,280
that note, I've got to get out of here.
32
00:02:56,120 --> 00:02:59,700
Okay, but Mom, down deep inside, you
know you're the better attorney, right?
33
00:03:15,920 --> 00:03:18,780
been in your office since your company
redecorated it. Very nice.
34
00:03:19,140 --> 00:03:20,860
And I like that print.
35
00:03:21,120 --> 00:03:24,200
Oh, that. That is a signed Elgin clay.
36
00:03:24,620 --> 00:03:26,660
That is a very limited edition.
37
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Yeah, I know.
38
00:03:28,380 --> 00:03:29,540
Why, your firm has one?
39
00:03:29,800 --> 00:03:32,360
Oh, no. We don't have the print. We have
the original.
40
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
How nice.
41
00:03:36,620 --> 00:03:38,100
Let's get down to work, Claire.
42
00:03:40,660 --> 00:03:44,060
Look, I've read over all of your
correspondence, and frankly,
43
00:03:45,520 --> 00:03:46,580
I don't know why you're here.
44
00:03:47,200 --> 00:03:48,760
These are my clients, Bernie.
45
00:03:49,460 --> 00:03:51,300
They are why I'm here.
46
00:03:51,560 --> 00:03:52,620
That's very good.
47
00:03:53,360 --> 00:03:55,740
You really got them to look pathetic,
Claire.
48
00:03:57,060 --> 00:04:02,600
But let's get down to the facts. Your
client has put a playground on my
49
00:04:02,600 --> 00:04:07,480
land. Yes, they do. Not once in five
years did they obtain my client's
50
00:04:07,480 --> 00:04:11,600
permission. True. All right. Now, we are
set to begin construction on that land
51
00:04:11,600 --> 00:04:12,339
next week.
52
00:04:12,340 --> 00:04:14,060
We have every legal right to do it.
53
00:04:14,460 --> 00:04:18,700
And we're sorry that these kids have to
find another play area, but it's not our
54
00:04:18,700 --> 00:04:19,700
responsibility.
55
00:04:20,160 --> 00:04:22,079
Claire, case closed.
56
00:04:22,300 --> 00:04:24,100
Bernie, open it up again.
57
00:04:24,640 --> 00:04:28,880
Why? Because for years we have been
writing to your client and never
58
00:04:28,880 --> 00:04:32,000
response, and we believe that we have
grounds for adverse possession.
59
00:04:32,360 --> 00:04:35,640
That's ridiculous. You can't claim
adverse possession unless there's been
60
00:04:35,640 --> 00:04:39,960
occupancy for 20 years or more. The
community center was constructed in
61
00:04:39,960 --> 00:04:45,080
and although the playground was recently
added, the land has been in use for 20
62
00:04:45,080 --> 00:04:49,510
years. You are kidding me. You are
pulling my leg. That will not stand up
63
00:04:49,510 --> 00:04:54,010
court. The judge will throw you out on
your teeter -totter. I don't think so.
64
00:04:54,770 --> 00:04:59,110
All right, Claire. I'm going to give you
our final, final word on this.
65
00:05:00,770 --> 00:05:02,970
No. No. It's impossible.
66
00:05:03,870 --> 00:05:04,870
Forget it.
67
00:05:05,010 --> 00:05:07,810
Well, Bernie, thank you for your final
word.
68
00:05:08,210 --> 00:05:11,570
And, uh, see you in court.
69
00:05:12,770 --> 00:05:14,110
Fine. Fine.
70
00:05:14,350 --> 00:05:15,350
Great.
71
00:05:23,660 --> 00:05:26,260
said was no can't we talk it over
72
00:05:54,799 --> 00:05:59,080
The divorce became final yesterday, so
I've been making a few changes.
73
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
Sure have.
74
00:06:03,760 --> 00:06:05,720
Yes, all for the best.
75
00:06:06,200 --> 00:06:09,900
Bridget's very happy. She has a great
new life up in Nyack. Her little
76
00:06:09,900 --> 00:06:11,640
Beth comes to visit me every other
weekend.
77
00:06:11,940 --> 00:06:14,780
You can see how I'm doing. It's the new
me.
78
00:06:18,040 --> 00:06:20,540
You look all right.
79
00:06:20,780 --> 00:06:22,720
Well, you know, the change was
necessary.
80
00:06:23,720 --> 00:06:27,900
And it's all explained in this letter.
This is the letter that Bridget wrote to
81
00:06:27,900 --> 00:06:30,140
me the day she left. And I want you to
read it.
82
00:06:30,740 --> 00:06:33,100
I want you to read it out loud. Out
loud?
83
00:06:33,500 --> 00:06:35,740
Absolutely. That's why I came over here.
84
00:06:35,960 --> 00:06:37,080
You want music with it?
85
00:06:38,760 --> 00:06:40,300
No, straight up.
86
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
Okay.
87
00:06:43,160 --> 00:06:47,920
My dearest Jeffrey, I love you, but I
can't live with you.
88
00:06:48,940 --> 00:06:51,340
Our life together was too boring.
89
00:06:53,120 --> 00:06:55,600
We never did anything spontaneously.
90
00:06:56,420 --> 00:07:02,780
If I said, let's drive to the beach and
run barefoot on the sand, you'd say, no,
91
00:07:02,860 --> 00:07:05,860
we might step on poisonous creatures.
92
00:07:07,500 --> 00:07:08,720
It's true, Cliff.
93
00:07:11,180 --> 00:07:17,740
And all the romance in our relationship
seemed to fade.
94
00:07:18,220 --> 00:07:20,900
You talked about a tuna fish sandwich.
95
00:07:21,660 --> 00:07:24,820
With more passion than you would about
how I looked.
96
00:07:25,160 --> 00:07:28,300
Well, I do have a weakness for tuna
fish.
97
00:07:29,880 --> 00:07:31,500
You want me to keep reading?
98
00:07:31,720 --> 00:07:36,620
No, it just goes on about how too boring
I am, too civilized.
99
00:07:37,260 --> 00:07:40,360
But those days are over. Check these
threads.
100
00:07:40,820 --> 00:07:45,020
Do you think these are the clothes of a
man who lacks passion?
101
00:07:45,220 --> 00:07:45,999
No, indeed.
102
00:07:46,000 --> 00:07:48,460
And I'll tell you something else that's
part of the new me.
103
00:07:57,160 --> 00:07:58,520
other one if you don't like this one.
Good.
104
00:07:59,140 --> 00:08:00,280
This is a little different.
105
00:08:08,920 --> 00:08:11,180
Yeah, yeah, yeah. And I'll tell you
what's next.
106
00:08:11,400 --> 00:08:13,720
Uh -oh. I want to get a sports car.
107
00:08:14,360 --> 00:08:18,140
I've been driving around with these
clothes and my old station wagon.
108
00:08:19,300 --> 00:08:21,780
Then get a sports car.
109
00:08:22,060 --> 00:08:23,720
Why not? I can afford it.
110
00:08:23,950 --> 00:08:29,250
I just sold another novel. I know a
dealership that sells exotic bees.
111
00:08:29,530 --> 00:08:30,530
Whoa!
112
00:08:31,150 --> 00:08:35,690
I knew you would know. That's why I came
over here. Come on, let's go. All
113
00:08:35,690 --> 00:08:37,289
right, let's go. I'm ready.
114
00:08:37,530 --> 00:08:40,710
Oh, but one thing now. What's that? I
don't want a convertible. No.
115
00:08:41,190 --> 00:08:46,410
I mean, I put so much money into these
things, I wouldn't want them to go
116
00:08:46,410 --> 00:08:47,410
off.
117
00:08:54,890 --> 00:08:59,290
Claire, what you're asking for is
impossible. The building is all office
118
00:08:59,770 --> 00:09:04,470
There isn't a single square inch to
spare. You've got 15 ,000 square feet
119
00:09:04,470 --> 00:09:08,090
for executive health club space. Give
some of that up, Bernie. What do you
120
00:09:08,090 --> 00:09:10,350
the executives to do, go down and play
on the swings?
121
00:09:12,150 --> 00:09:16,290
No, Claire, it's impossible. The
architect's going to be here in a couple
122
00:09:16,290 --> 00:09:19,310
minutes. She's going to tell you the
same thing. Fine, let's take a break and
123
00:09:19,310 --> 00:09:20,310
wait for her.
124
00:09:27,880 --> 00:09:32,460
I had the most incredible meal last
night. Yeah? Yeah, I took my mother to
125
00:09:32,460 --> 00:09:39,280
Lutef. We started out with the escalope
de saumon frais à l 'océan,
126
00:09:39,280 --> 00:09:45,900
moved on to the tornados au pois de
canard, finished that
127
00:09:45,900 --> 00:09:50,500
with a lovely frites rouges au coulis de
framboise.
128
00:09:50,940 --> 00:09:52,900
My tastes have become more exotic.
129
00:09:53,200 --> 00:09:55,920
Last week, Cliff and I went to Raga.
130
00:09:56,560 --> 00:10:03,480
I had vegetable samosa, palak paneer,
puri bread, and mango lassi.
131
00:10:03,500 --> 00:10:05,260
Yes. And didn't give Cliff any.
132
00:10:05,620 --> 00:10:06,620
No.
133
00:10:08,060 --> 00:10:09,060
Let's order lunch.
134
00:10:09,220 --> 00:10:10,220
Yeah. All right.
135
00:10:10,300 --> 00:10:12,100
What'll it be? Pizza. Good.
136
00:10:13,840 --> 00:10:16,700
Clark, could you come in here? We want
to order some lunch.
137
00:10:19,500 --> 00:10:22,060
Clark, we'd like to order pizza. What
size?
138
00:10:22,960 --> 00:10:23,960
Large. Small.
139
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
Medium.
140
00:10:26,350 --> 00:10:28,550
Uh, pepperoni? Not on my half.
141
00:10:29,110 --> 00:10:30,270
Sausage? No.
142
00:10:30,650 --> 00:10:31,910
A little extra cheese?
143
00:10:32,250 --> 00:10:33,770
No cheese on my half.
144
00:10:34,030 --> 00:10:35,190
All right, let me get this straight.
145
00:10:36,210 --> 00:10:39,630
One half pepperoni, sausage, extra
cheese.
146
00:10:39,910 --> 00:10:41,070
The other half pita bread?
147
00:10:42,670 --> 00:10:45,170
I suppose you would just laugh at
anchovies.
148
00:10:45,370 --> 00:10:50,390
No anchovies. All right, all right. No
anchovies on her hand. No anchovies near
149
00:10:50,390 --> 00:10:52,670
my hand. Claire, I've got to have
anchovies.
150
00:10:52,950 --> 00:10:58,610
Anchovies are non -negotiable. That
smell, it floats all over the box and
151
00:10:58,610 --> 00:10:59,610
into every piece.
152
00:10:59,990 --> 00:11:05,030
Clark, one medium pizza, one half sauce
only. The other half, pepperoni,
153
00:11:05,030 --> 00:11:09,590
sausage, extra cheese. And have someone
walk behind you with a cup of anchovies.
154
00:11:09,710 --> 00:11:10,710
Gotcha.
155
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
Hey, Mr. Ingalls.
156
00:11:34,600 --> 00:11:37,840
It's all right. The guy said it would
take a while. People who know you have
157
00:11:37,840 --> 00:11:38,840
get used to it, right?
158
00:11:39,220 --> 00:11:40,220
Right.
159
00:11:41,580 --> 00:11:47,940
Sorry you weren't with us. We just took
a test drive in a Vesuvia FR5BX.
160
00:11:48,240 --> 00:11:53,060
Whoa. Those things have 12 cylinders and
they go over 210 miles an hour.
161
00:11:53,260 --> 00:11:55,360
Yeah, your father and I put it through
its paces.
162
00:11:55,600 --> 00:11:57,960
As a matter of fact, the car is sitting
right outside.
163
00:12:00,960 --> 00:12:02,980
Whoa. Oh, man, it's red.
164
00:12:03,420 --> 00:12:08,100
Yeah. Did you buy it? Well, they're just
letting me drive the demo for a day to
165
00:12:08,100 --> 00:12:13,340
see if I like it. And I think I like it.
Well, how fast have you driven it?
166
00:12:13,440 --> 00:12:17,960
Well, it's not so much a matter of how
fast. I mean, every two blocks there's a
167
00:12:17,960 --> 00:12:21,400
light, so we just went... We
168
00:12:21,400 --> 00:12:25,960
stayed in reverse.
169
00:12:26,440 --> 00:12:27,880
more than we did second gear.
170
00:12:28,940 --> 00:12:33,780
But you should have seen the way those
young girls looked at your father and me
171
00:12:33,780 --> 00:12:36,580
when we were in that car. It was as if,
Mr. Ingalls.
172
00:12:37,700 --> 00:12:43,400
Now, I have a very busy schedule at
school, but I would find the time to
173
00:12:43,400 --> 00:12:46,240
and buff your car once a week if you buy
that car.
174
00:12:46,540 --> 00:12:52,020
Phil, you're a prince. I wouldn't even
charge you money for it. All I ask is
175
00:12:52,020 --> 00:12:55,160
that you allow me to take a spin in it
once a month.
176
00:12:55,540 --> 00:12:57,870
What? I'd be delighted to take you for a
drive.
177
00:12:59,370 --> 00:13:00,590
No, no, no.
178
00:13:02,610 --> 00:13:07,590
What I meant was once a month, I get to
drive it. Are you nuts?
179
00:13:08,250 --> 00:13:13,030
Look, the mechanic explained only one
person can drive this car. If anybody
180
00:13:13,030 --> 00:13:15,710
tries to drive it, the car becomes
extremely confused.
181
00:13:17,710 --> 00:13:21,250
But, uh, would you still be interested
in washing it for me?
182
00:13:21,930 --> 00:13:25,310
I think my son's schedule just got a lot
busier than mine.
183
00:13:26,190 --> 00:13:27,190
Oh, well.
184
00:13:27,370 --> 00:13:30,010
Say, you know all this excitement is
making me hungry?
185
00:13:30,310 --> 00:13:34,230
Tell you what. Why don't I go out and
get us each a three -pound lobster?
186
00:13:34,730 --> 00:13:35,669
For lunch?
187
00:13:35,670 --> 00:13:36,489
Why not?
188
00:13:36,490 --> 00:13:37,490
Hey, why not?
189
00:13:37,590 --> 00:13:38,750
Hey, come on, Theo.
190
00:13:39,170 --> 00:13:43,030
You know, there's a fish market in New
Jersey where you can buy them fresh
191
00:13:43,030 --> 00:13:44,330
off the boats. Cliff?
192
00:13:44,680 --> 00:13:46,560
Start that water boiling now.
193
00:13:46,860 --> 00:13:49,200
Wait a minute. You're going all the way
over to Jersey. I don't have to start
194
00:13:49,200 --> 00:13:51,420
with the water right away. It's only
five minutes for it to boil.
195
00:13:51,640 --> 00:13:52,459
You forget.
196
00:13:52,460 --> 00:13:54,040
I'm driving the Vesuvia.
197
00:13:56,920 --> 00:14:00,220
Hey, hold this. I got another one in the
car. I want to see which one you like
198
00:14:00,220 --> 00:14:01,220
the best.
199
00:14:17,130 --> 00:14:18,130
Ten points.
200
00:14:23,710 --> 00:14:25,070
Double blank.
201
00:14:27,590 --> 00:14:29,610
Ten points.
202
00:14:30,010 --> 00:14:31,010
What?
203
00:14:55,199 --> 00:14:57,060
Don't leave this thing around the house.
204
00:15:04,500 --> 00:15:05,880
What are you guys doing?
205
00:15:06,120 --> 00:15:10,680
We're playing dominoes. Well, teach me
how to play it. Okay, I'll tell you
206
00:15:10,720 --> 00:15:15,160
I'll teach you, but first, my feet are a
little cold.
207
00:15:15,460 --> 00:15:21,640
If you go upstairs, look in my closet,
way in the back, on my leather slippers.
208
00:15:22,060 --> 00:15:23,960
Bring them down. Okay. All right.
209
00:15:29,160 --> 00:15:32,120
Pretty crafty. You better believe it.
See, she'll go upstairs.
210
00:15:32,520 --> 00:15:37,120
You know how kids are. Look in their
closet, see nothing, and then not want
211
00:15:37,120 --> 00:15:40,340
come back down here. She'll go in her
room and play for the rest of the night.
212
00:15:42,480 --> 00:15:43,640
This is my play.
213
00:15:44,660 --> 00:15:50,020
Thank you, my dear.
214
00:15:51,700 --> 00:15:56,740
Okay, fine. But I would appreciate if
you would go upstairs and get my robe.
215
00:15:57,040 --> 00:16:02,940
It may be somewhere in Rudy's room. Look
around hard and good for it. Now you go
216
00:16:02,940 --> 00:16:04,980
ahead. But this better be it.
217
00:16:08,940 --> 00:16:09,940
My play.
218
00:16:10,400 --> 00:16:13,200
Now I will... Hi. Oh, my goodness.
219
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
Hello.
220
00:16:15,080 --> 00:16:16,460
Jeffrey? Hello.
221
00:16:22,000 --> 00:16:24,260
This is, um, Bernadette Foley.
222
00:16:25,200 --> 00:16:26,260
Hello. Hi.
223
00:16:26,660 --> 00:16:30,440
Hi. How'd the two of you make out? Bern,
is she treating you all right? It's
224
00:16:30,440 --> 00:16:31,660
been an interesting day, Cliff.
225
00:16:32,780 --> 00:16:37,320
Claire has been trying to rearrange the
architect's model of this building my
226
00:16:37,320 --> 00:16:39,680
clients are putting up. She's had it on
its side.
227
00:16:39,880 --> 00:16:41,640
She's had the lobby on the roof.
228
00:16:41,840 --> 00:16:46,820
She's had the parking garage in the nave
of the Episcopal Church next door. She
229
00:16:46,820 --> 00:16:50,400
finally suggested that we take the whole
48 -story building and put it
230
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
underground.
231
00:16:51,920 --> 00:16:54,740
He said, Claire, there are easier ways
to get to Australia.
232
00:16:57,360 --> 00:17:00,640
You came up with that retort just like
that?
233
00:17:00,980 --> 00:17:03,140
That was unbelievably clever.
234
00:17:06,500 --> 00:17:08,760
Anybody like something cold to drink?
235
00:17:09,160 --> 00:17:11,560
Apple juice. Apple juice? I'd like a
soda.
236
00:17:11,800 --> 00:17:13,060
Diet? No, sugar.
237
00:17:13,300 --> 00:17:14,300
Jeffrey?
238
00:17:14,440 --> 00:17:17,940
No, nothing for me, but I'll come with
you. Oh.
239
00:17:22,540 --> 00:17:23,540
And Bernadette?
240
00:17:24,240 --> 00:17:25,400
Sensational. Oh, yeah?
241
00:17:25,720 --> 00:17:30,280
Oh, she's so attractive and witty. And
did you hear what she said about that
242
00:17:30,280 --> 00:17:33,060
drink? She didn't want that diet stuff.
She's a rebel.
243
00:17:33,340 --> 00:17:34,340
Sugar.
244
00:17:34,880 --> 00:17:37,940
So you like her, huh? Like her?
245
00:17:38,140 --> 00:17:40,000
Look at me. I'm fluttering.
246
00:17:42,460 --> 00:17:43,460
Wait a minute.
247
00:17:43,600 --> 00:17:45,740
Wait a minute. Was I wearing this thing?
248
00:17:55,500 --> 00:17:58,820
It's natural. Now just put it back on.
No, I can't. What do you mean you can't?
249
00:17:58,820 --> 00:18:01,180
Why? Because this is artificial turf.
250
00:18:01,420 --> 00:18:03,380
And there's no turf up here at all.
251
00:18:03,980 --> 00:18:08,200
She doesn't know that you don't have
hair. You don't understand.
252
00:18:08,420 --> 00:18:12,880
This person is so magnificent, I don't
know what I can say to her. Look, we're
253
00:18:12,880 --> 00:18:14,100
going to go back out there.
254
00:18:14,679 --> 00:18:17,060
I'll start to talk about you, okay?
255
00:18:17,280 --> 00:18:21,720
You just sit there and then take your
cue, all right? Now put the thing on.
256
00:18:21,720 --> 00:18:23,560
right. All right.
257
00:18:24,100 --> 00:18:25,320
No, no, no, no, no, no.
258
00:18:29,920 --> 00:18:31,360
You got it on backwards.
259
00:18:36,020 --> 00:18:40,440
All right. But if she doesn't spark to
what you're saying, just make any...
260
00:18:46,120 --> 00:18:49,760
You know, Jeffrey just told me he sold a
new novel. Oh, yes? Yes.
261
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
You're a novelist?
262
00:18:51,260 --> 00:18:53,740
Oh, yes. He's a fine writer of Western
novels.
263
00:18:54,020 --> 00:18:56,000
And what is the title of this new book?
264
00:18:57,060 --> 00:18:58,420
Longhorns from Laredo.
265
00:19:02,100 --> 00:19:03,920
Wait a minute.
266
00:19:04,740 --> 00:19:06,480
What is your last name?
267
00:19:06,860 --> 00:19:11,320
Well, my name is Engels, but I write
under the name Buckleroo.
268
00:19:12,970 --> 00:19:16,950
Are you the same Buck LaRue who wrote
Five Bullets for Billy?
269
00:19:17,910 --> 00:19:20,650
Yeah, that was the first in my Billy
series.
270
00:19:21,110 --> 00:19:24,450
Oh, that is a tremendous book.
271
00:19:24,890 --> 00:19:29,530
Oh, this is a treat to meet you. I don't
normally read westerns, but somebody in
272
00:19:29,530 --> 00:19:33,750
my office gave me that book. This book
is so gritty and raw, I kept wondering
273
00:19:33,750 --> 00:19:35,310
what Buck LaRue looked like.
274
00:19:39,590 --> 00:19:44,370
I kept picturing this cowboy with his
six -shooters strapped to his side,
275
00:19:44,370 --> 00:19:45,370
the range.
276
00:19:46,510 --> 00:19:48,970
Actually, I'm allergic to horses.
277
00:19:51,130 --> 00:19:55,910
Well, at any rate, you have an
incredible imagination. This book is
278
00:19:55,910 --> 00:19:59,230
the most wonderful imagery and passion.
279
00:19:59,550 --> 00:20:01,830
Claire, why don't we go in the kitchen
and get some cheese?
280
00:20:02,190 --> 00:20:04,570
No, wait, wait. You stay here. Excuse
me.
281
00:20:09,550 --> 00:20:11,610
What are you coming in here following me
for?
282
00:20:11,890 --> 00:20:13,530
I can't do this. It's just impossible.
283
00:20:14,010 --> 00:20:17,930
What do you mean you can't do this? You
heard her. She was excited about you.
284
00:20:17,930 --> 00:20:22,630
She said raw and gritty. She was
interested in you. Oh, I know, I know, I
285
00:20:22,690 --> 00:20:25,090
I know. But, I mean, this is not really
me.
286
00:20:28,350 --> 00:20:30,370
None of this stuff. It's just
ridiculous.
287
00:20:30,630 --> 00:20:31,630
It's ridiculous.
288
00:20:31,670 --> 00:20:36,810
Look, I know I'm boring, but I have to
be me. Here I meet this wonderful
289
00:20:36,890 --> 00:20:41,530
and I behave like a complete... Idiot!
I'm very sorry about it. The whole
290
00:20:41,530 --> 00:20:43,030
thing's been a mistake. That's it.
291
00:20:46,150 --> 00:20:47,150
Good evening.
292
00:20:47,830 --> 00:20:50,190
Good evening.
293
00:20:57,170 --> 00:21:03,850
Where'd everybody
294
00:21:03,850 --> 00:21:04,850
go?
295
00:21:12,620 --> 00:21:15,000
But you didn't find my yellow robe.
296
00:21:15,620 --> 00:21:16,620
I did.
297
00:21:16,700 --> 00:21:17,619
You did?
298
00:21:17,620 --> 00:21:19,140
Yes, Rudy helped me.
299
00:21:19,440 --> 00:21:21,340
Rudy found my yellow robe?
300
00:21:21,640 --> 00:21:25,540
No, but she said when she was little,
you did the same thing to her.
301
00:21:28,340 --> 00:21:29,340
Did what?
302
00:21:29,480 --> 00:21:33,600
Make sure to look for your yellow robe
when you wanted to keep her busy. So we
303
00:21:33,600 --> 00:21:34,600
looked for it together.
304
00:21:34,860 --> 00:21:35,860
Did you find it?
305
00:21:35,920 --> 00:21:38,660
Yes. Well, where is it?
306
00:21:42,280 --> 00:21:48,220
In other words, I don't get my robe
until I teach you how to play dominoes.
307
00:21:48,220 --> 00:21:53,400
Right. Now let's begin, but nice and
slow.
308
00:22:08,920 --> 00:22:10,160
Hey, Jeff.
309
00:22:10,680 --> 00:22:12,280
Hey, neighbor. Well, you changed.
310
00:22:12,680 --> 00:22:15,260
Yeah. The real Jeffrey Engels. Yeah.
311
00:22:15,480 --> 00:22:17,640
My own clothes, my own head.
312
00:22:18,360 --> 00:22:19,360
Very natural.
313
00:22:19,460 --> 00:22:20,460
Well, you look nice.
314
00:22:20,920 --> 00:22:23,080
So is Bernadette still here?
315
00:22:23,320 --> 00:22:25,400
No, no, they went back to the law
office.
316
00:22:26,180 --> 00:22:27,180
Boy,
317
00:22:27,640 --> 00:22:29,020
I'd really like to see her again.
318
00:22:30,060 --> 00:22:31,220
And you know what I do?
319
00:22:31,600 --> 00:22:34,500
By that time, I may be even more me.
320
00:22:35,220 --> 00:22:37,160
Well, that'll be nice. That'll be nice.
321
00:22:37,680 --> 00:22:41,710
Well... Better be going. I'm going to be
returning a few things. You know, the
322
00:22:41,710 --> 00:22:48,310
suit, the hair, and the Vesuvia. You're
returning the Vesuvia? Yeah, yeah. The
323
00:22:48,310 --> 00:22:50,610
dealer closes at about 5 o 'clock.
324
00:22:50,810 --> 00:22:52,990
5 o 'clock? Well, you better hurry. It's
3 of.
325
00:22:53,530 --> 00:22:54,469
You forget.
326
00:22:54,470 --> 00:22:56,850
I'm going to be driving the Vesuvia.
327
00:23:42,990 --> 00:23:44,630
in front of a studio audience.
25437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.