All language subtitles for The Cosby Show s06e19 Mr. Sandman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,110 --> 00:01:20,110 Grandpa, 2 00:01:20,930 --> 00:01:22,350 are you ready for your walk today? 3 00:01:22,930 --> 00:01:24,330 Yes, indeedy. 4 00:01:25,970 --> 00:01:27,830 Let's take a walk around the park. 5 00:01:28,410 --> 00:01:30,630 Okay, I just love the park. 6 00:01:33,290 --> 00:01:35,550 Look, Grandpa, there's a tree. Say hello. 7 00:01:35,990 --> 00:01:36,990 Hi, Mr. Tree. 8 00:01:57,130 --> 00:01:58,650 Seemed to be a little stiff today. 9 00:02:00,590 --> 00:02:04,090 And who are all these other little stiff people around you, Grandpa? 10 00:02:04,590 --> 00:02:05,670 This is Grandma. 11 00:02:05,890 --> 00:02:10,090 This is Dad. Here's their son, television, and their daughter, radio. 12 00:02:10,509 --> 00:02:13,050 Their son, television, and their daughter, radio? 13 00:02:13,410 --> 00:02:16,550 Yes. Television and radio closed. 14 00:02:30,920 --> 00:02:31,920 in a Super Bowl? 15 00:02:34,000 --> 00:02:37,240 Cliff, would you pick up, please? It's Mrs. McGee, Rudy's teacher. 16 00:02:37,620 --> 00:02:40,180 Oh. Oh, Mrs. McGee, how are you? 17 00:02:40,480 --> 00:02:41,480 Oh, good afternoon, Dr. 18 00:02:41,700 --> 00:02:46,680 Huxtable. Good afternoon, Mrs. McGee. Usually when you call, Rudy's in some 19 00:02:46,680 --> 00:02:47,619 of trouble. 20 00:02:47,620 --> 00:02:51,180 Well, doctor, I'm not calling you to tell you how much I miss you. 21 00:02:58,760 --> 00:03:02,480 His class was given a project to do on life in the 1920s. Well, Rudy's 22 00:03:02,480 --> 00:03:04,860 assignment is to perform a dance from that period. 23 00:03:05,180 --> 00:03:11,200 Now, George Thompson is a classmate of Rudy, and he's an excellent dancer. He 24 00:03:11,200 --> 00:03:14,640 takes it all very seriously, and I've seen him. He's absolutely marvelous. But 25 00:03:14,640 --> 00:03:19,300 Rudy is very talented as well, so I paired them off as a team to do a little 26 00:03:19,300 --> 00:03:21,160 routine for the presentation Friday night. 27 00:03:21,360 --> 00:03:22,360 How's Rudy doing? 28 00:03:22,860 --> 00:03:24,900 Rudy is doing nothing. 29 00:03:27,370 --> 00:03:32,450 Maybe since George is such a great dancer, it isn't a good idea to make 30 00:03:32,450 --> 00:03:35,930 partner. Dr. Hushwell, that is absolutely ridiculous. 31 00:03:38,790 --> 00:03:43,690 A more experienced dancer, but Rudy is a very talented little girl. If she 32 00:03:43,690 --> 00:03:47,490 applies herself and works hard, she could dance every bit as good as George 33 00:03:47,490 --> 00:03:49,010 Thompson any day of the week. 34 00:03:49,470 --> 00:03:52,670 Mrs. Huxtable, you understand what I'm trying to say, don't you? 35 00:03:52,970 --> 00:03:56,630 Absolutely, I understand everything you're saying. Well, would you do me a 36 00:03:56,630 --> 00:03:58,970 if you have a moment and explain it to your husband? 37 00:04:02,170 --> 00:04:06,850 And once again, Mrs. Huxtable, thank you very much. Goodbye, Dr. Huxtable. 38 00:04:08,170 --> 00:04:11,350 Cliff? Yes, dear? We should talk to Rudy right away. 39 00:04:11,650 --> 00:04:12,650 Rudy! 40 00:04:12,850 --> 00:04:14,170 Rudy, come downstairs! 41 00:04:20,839 --> 00:04:23,220 single day she has walked through that door and i've asked her how did you 42 00:04:23,220 --> 00:04:27,440 rehearsal school she says fine now see you think that i would know better by 43 00:04:27,440 --> 00:04:31,500 you think i would know by now that if one of our children tells me fine what 44 00:04:31,500 --> 00:04:34,660 that really means is i'm going to tell mom anything i have to as long as she 45 00:04:34,660 --> 00:04:37,040 doesn't check up on me sit down 46 00:04:37,040 --> 00:04:43,860 we just got a call from 47 00:04:43,860 --> 00:04:48,560 mrs mcgee does this have anything to do with dancing it has everything to do 48 00:04:48,560 --> 00:04:50,940 with dancing But, Mom, it's not fair. 49 00:04:51,360 --> 00:04:54,380 George Thompson's been taking dance lessons for five years. 50 00:04:54,640 --> 00:04:56,200 I can't dance like him. 51 00:04:56,480 --> 00:04:59,380 Mrs. McGee seems to think you'd do a lot better if you just practiced. 52 00:04:59,720 --> 00:05:02,360 I'd have to practice forever to get as good as he is. 53 00:05:02,660 --> 00:05:07,320 And we have to do this by Friday. So let me get this straight. Your logic is, 54 00:05:07,480 --> 00:05:14,220 rather than practice with somebody who is good, you'd rather just wait until 55 00:05:14,220 --> 00:05:17,700 performance and then stand there and really look interesting. 56 00:05:20,010 --> 00:05:21,010 Guess what? 57 00:05:21,470 --> 00:05:24,670 You will be taking every extra class that Mr. 58 00:05:24,890 --> 00:05:27,670 Sims can give you from now until next Friday. 59 00:05:28,150 --> 00:05:29,210 Oh, man. 60 00:05:29,450 --> 00:05:34,290 I should have known when you spent $36 on taxis you were going to make me 61 00:05:34,290 --> 00:05:35,290 suffer. 62 00:06:20,590 --> 00:06:21,590 We went to Magic Island? 63 00:06:21,650 --> 00:06:23,750 Yes, you, me, and the Wilsons. 64 00:06:25,450 --> 00:06:26,470 Who are the Wilsons? 65 00:06:26,770 --> 00:06:28,550 Yeah, two of them. They're right here. 66 00:06:28,830 --> 00:06:29,830 This is Grandma. 67 00:06:30,290 --> 00:06:31,290 This is Dad. 68 00:06:31,710 --> 00:06:33,010 Here's the Sun Television. 69 00:06:33,470 --> 00:06:34,630 And they got a radio. 70 00:06:35,930 --> 00:06:36,930 Oh. 71 00:06:37,270 --> 00:06:38,270 Okay, well. 72 00:06:39,050 --> 00:06:40,050 Hi, Wilsons. 73 00:06:40,390 --> 00:06:41,410 Happy to meet you. 74 00:06:43,750 --> 00:06:45,110 Don't you want to play with us? 75 00:06:45,530 --> 00:06:46,870 Actually, I came to talk to Dad. 76 00:06:51,500 --> 00:06:54,280 Grandpa. That's not Grandpa. That's Grandma. 77 00:06:56,660 --> 00:06:57,760 Oh, sorry. 78 00:06:58,820 --> 00:07:02,080 Wouldn't it be easier to tell them apart if you painted faces on them? 79 00:07:02,300 --> 00:07:05,560 Why nobody has to paint your face to know who you are. 80 00:07:21,720 --> 00:07:22,720 Okay. 81 00:07:25,000 --> 00:07:27,960 That's what you call eating. Come on. Okay, 82 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 I'm eating. 83 00:07:32,840 --> 00:07:35,620 Chocolate clouds are my favorite. 84 00:07:36,540 --> 00:07:38,340 Yummy, yummy. Give me more. 85 00:07:40,180 --> 00:07:42,900 How you doing? 86 00:07:44,160 --> 00:07:46,220 I'm eating chocolate clouds. Oh, yeah? 87 00:07:53,710 --> 00:07:55,530 Dad, I didn't come just to eat chocolate clouds. 88 00:07:55,750 --> 00:07:58,530 I brought my tuition bill. Get the money from where you're getting the 89 00:07:58,530 --> 00:07:59,530 chocolate. 90 00:08:03,250 --> 00:08:04,830 Oh, hello. Where are you going? 91 00:08:05,130 --> 00:08:06,130 We're going to the mall. 92 00:08:06,210 --> 00:08:08,170 Rudy, you have a dance class scheduled. 93 00:08:08,490 --> 00:08:10,730 You have to be there in an hour. I do? 94 00:08:11,030 --> 00:08:16,070 Mr. Sims has a dance class on Saturday? We scheduled it especially for you. Now 95 00:08:16,070 --> 00:08:17,370 go upstairs and get your stuff. 96 00:08:17,830 --> 00:08:18,830 Aw, man. 97 00:08:19,890 --> 00:08:22,070 Just when you think things couldn't get worse. 98 00:08:22,430 --> 00:08:25,650 Sorry, Rudy. Maybe we can go to the mall next week. Bye, Dad. 99 00:08:25,850 --> 00:08:29,590 Wait, wait. Why is it that all of you children, if you have a little time off, 100 00:08:29,710 --> 00:08:30,790 go to the mall? 101 00:08:32,510 --> 00:08:33,710 What else is there to do? 102 00:08:35,110 --> 00:08:37,030 You could read a book. 103 00:08:37,530 --> 00:08:40,090 Dad, you are always telling me to read a book. 104 00:08:40,630 --> 00:08:41,630 Read what book? 105 00:08:42,070 --> 00:08:43,210 What about Ionesco? 106 00:08:43,630 --> 00:08:45,890 Wrote a wonderful play, Rhinoceros. 107 00:08:46,230 --> 00:08:48,110 Dad, I read him in school. 108 00:08:48,550 --> 00:08:51,270 The teacher asked us to identify the symbolism in it. 109 00:08:51,520 --> 00:08:52,860 Not one kid had a clue. 110 00:08:53,320 --> 00:08:57,120 The biggest drain on a young person's intellect is discussing old books. 111 00:09:00,980 --> 00:09:01,980 Euripides. 112 00:09:02,240 --> 00:09:05,260 Euripides, who wrote Medea, Electra, and the Trojan Women? 113 00:09:05,460 --> 00:09:07,380 Yes. I read him, too. 114 00:09:07,680 --> 00:09:09,820 Even the teachers don't understand Euripides. 115 00:09:10,940 --> 00:09:17,660 But would you tell me what is so intellectual about wandering up and down 116 00:09:17,660 --> 00:09:20,880 mall? The mall has absolutely nothing to do with intellect. 117 00:09:23,200 --> 00:09:26,000 Then why are you going to the mall? 118 00:09:26,320 --> 00:09:29,120 For relaxation, I go to the mall and look in the store windows. 119 00:09:29,460 --> 00:09:30,620 And look for boys. 120 00:09:32,540 --> 00:09:36,040 No doubt about it. But I also go and meet my friends there. 121 00:09:36,240 --> 00:09:37,280 And look for boys. 122 00:09:38,460 --> 00:09:42,780 No doubt about it. But there's a bookstore, and sometimes I go in there. 123 00:09:43,100 --> 00:09:44,260 And look for boys. 124 00:09:45,560 --> 00:09:49,040 No doubt about it, Dad. Oh, yes. 125 00:09:50,350 --> 00:09:51,550 What's wrong with looking for boys? 126 00:09:52,150 --> 00:09:57,670 Denise married a boy, Sandra married a boy, Mom married a boy, or what used to 127 00:09:57,670 --> 00:09:58,670 be a boy. 128 00:10:00,370 --> 00:10:02,550 And someday I hope to be married, too. 129 00:10:03,090 --> 00:10:07,630 But if I don't start meeting boys now, I could be living here for the rest of my 130 00:10:07,630 --> 00:10:08,630 life. 131 00:10:09,730 --> 00:10:10,730 Good morning. 132 00:10:13,510 --> 00:10:14,510 Look for boys. 133 00:10:25,070 --> 00:10:26,009 Hi, Rudy. 134 00:10:26,010 --> 00:10:27,010 Hi. 135 00:10:29,130 --> 00:10:31,070 Dad, I'm glad you're here. 136 00:10:31,290 --> 00:10:35,370 When you see how bad I am, you'll take me out of this class before I embarrass 137 00:10:35,370 --> 00:10:39,970 Huxtable Nate. Well, your mother says just do the best you can, okay? 138 00:10:40,390 --> 00:10:41,450 Don't be sorry. 139 00:10:41,870 --> 00:10:43,710 So this is why I take lessons. 140 00:10:44,030 --> 00:10:47,710 Yep. It's a good place to dance. There's nothing to break. 141 00:10:48,790 --> 00:10:50,570 So, where's your partner, George? 142 00:10:50,910 --> 00:10:51,930 He's not here yet. 143 00:10:52,170 --> 00:10:53,069 Uh -huh. 144 00:10:53,070 --> 00:10:56,390 Look, I don't think he's that good. I mean, you're talking about how good 145 00:10:56,390 --> 00:10:58,650 somebody is. I'll teach you a lesson. Hi. 146 00:10:59,290 --> 00:11:00,350 Hi. Hi, 147 00:11:06,730 --> 00:11:08,790 Rudy. 148 00:11:12,130 --> 00:11:17,110 At least your shoes are better than his. 149 00:11:18,930 --> 00:11:22,390 Now, I'm sure that Miss McGee put you with somebody. 150 00:11:23,020 --> 00:11:25,700 was great so that you would be even better. 151 00:11:26,740 --> 00:11:28,700 All right, Rudy and George, let's get started. 152 00:11:29,740 --> 00:11:31,400 Son, I think you're a little old for this class. 153 00:11:32,100 --> 00:11:36,620 No, I'm not in the class, sir. I'm her father. I've come to watch. 154 00:11:36,980 --> 00:11:39,380 Dr. Huxable, I'm Mrs. Mitchell. 155 00:11:40,020 --> 00:11:43,320 I've been putting together a routine for George and Rudy. Well, thank you for 156 00:11:43,320 --> 00:11:44,980 everything. I appreciate it. You're welcome. 157 00:11:45,200 --> 00:11:46,520 George and Rudy, you ready to practice? 158 00:11:46,860 --> 00:11:48,280 Yeah, I guess so. 159 00:11:48,520 --> 00:11:49,940 Come on. Well, let's go, then. 160 00:11:50,270 --> 00:11:53,750 Mr. Simmons. Yes. When I'm finished with them, I'll bring them back, and you can 161 00:11:53,750 --> 00:11:55,030 take a look and see how they're doing. 162 00:11:55,490 --> 00:11:56,490 Can I come? 163 00:11:56,570 --> 00:11:57,770 Sure, sugar. Come on. 164 00:12:06,570 --> 00:12:08,050 Excuse me. I had to get that. I'll be back. 165 00:17:26,190 --> 00:17:27,190 You better take a look. 166 00:18:00,650 --> 00:18:06,490 Mr. Simms, how much time can you spend with her until she gets it right? I got 167 00:18:06,490 --> 00:18:08,430 all the time in the world, whatever time it takes. 168 00:18:08,650 --> 00:18:09,650 Thank you. 169 00:18:56,360 --> 00:18:58,780 Do you think Rudy is ready to do her dance in school tomorrow? 170 00:18:59,640 --> 00:19:01,320 I hope so. All right. 171 00:19:02,220 --> 00:19:03,199 All right. 172 00:19:03,200 --> 00:19:05,040 The dancers are waiting in the wings. 173 00:19:05,260 --> 00:19:10,700 We are moments away from dancing dazzlement and Terpsichorean triumphs. 174 00:19:10,700 --> 00:19:12,280 outfit is so fly. 175 00:19:12,640 --> 00:19:16,220 And I'd like to draw your attention to the headband she is wearing that I 176 00:19:16,220 --> 00:19:17,960 purchased at the mall. 177 00:19:19,980 --> 00:19:22,680 When I grow up, I want to be a famous tap dancer. 178 00:19:23,000 --> 00:19:25,140 Well, I believe you because I saw your moves. 179 00:19:25,630 --> 00:19:29,950 And you're becoming a regular little tip -tap -toe. Well, maybe we should sign 180 00:19:29,950 --> 00:19:31,630 her for some lessons and get her some tattoos. 181 00:19:32,070 --> 00:19:35,990 No, no, no. Don't spend your money on that. Then you won't have enough to move 182 00:19:35,990 --> 00:19:36,990 out of this house. 183 00:19:38,050 --> 00:19:41,850 Ladies and gentlemen, presenting George and Rudy. 184 00:20:31,880 --> 00:20:32,299 Hello, Dr. 185 00:20:32,300 --> 00:20:33,600 Huxtable. This is Mrs. McGee. 186 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 Ah, Mrs. 187 00:20:34,900 --> 00:20:38,400 McGee. How are you? Just a minute. I'll get my wife for you. No, no, no, no, no. 188 00:20:38,440 --> 00:20:40,060 I can talk to you. It's not that important. 189 00:20:42,320 --> 00:20:44,100 I just spoke to Mr. 190 00:20:44,340 --> 00:20:50,460 Sims, and he tells me that Rudy and George are going to cut quite a rug 191 00:20:50,620 --> 00:20:55,600 I don't know how you handled this situation with Rudy, but he says he's 192 00:20:55,600 --> 00:20:57,140 on like gangbusters. 193 00:20:57,440 --> 00:21:00,420 Well, thank you. Thank you very, very much. 194 00:21:00,910 --> 00:21:06,830 Um, did he, uh, tell you that I danced as well over at his place? 195 00:21:07,350 --> 00:21:13,150 Yes, he did. And he said that in your heart, you're a true dancer. 196 00:21:14,930 --> 00:21:19,730 Thank you. Thank you very much. Mrs. Huxtable and I want to thank you for 197 00:21:19,730 --> 00:21:21,790 spirit and your loving care, Rudy. 198 00:21:22,030 --> 00:21:26,430 Oh, well, you're more than welcome. And I'm very, very proud of her. Goodbye, 199 00:21:26,770 --> 00:21:28,510 Dr. Huxtable. Thank you. 200 00:21:30,220 --> 00:21:32,780 Hey. I've got something for you. 201 00:21:33,360 --> 00:21:36,740 Yeah? You were so good helping Rudy get through this week, so I thought you 202 00:21:36,740 --> 00:21:42,140 deserved a surprise treat. Really? Guess what it is. It's some lettuce with raw 203 00:21:42,140 --> 00:21:43,140 barley. 204 00:21:44,760 --> 00:21:46,520 I said a treat. 205 00:21:49,240 --> 00:21:51,040 There's something going to fall on my head. 206 00:21:52,080 --> 00:21:55,220 Come on, you're not going to yank this away from me, are you? No. Huh? 207 00:21:55,440 --> 00:21:58,560 No. This is it for me? That's for you. 208 00:21:59,240 --> 00:22:04,100 Where have you been all my life? 209 00:22:04,580 --> 00:22:05,680 I love you. 210 00:22:07,460 --> 00:22:11,860 Miss Rudy, we are so proud of you. 211 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Oh, 212 00:22:14,400 --> 00:22:17,720 Mr. Sims told me to tell you you can come back to the class whenever you 213 00:22:17,840 --> 00:22:19,340 He wants to do another challenge. 214 00:22:19,720 --> 00:22:21,960 No, no, no more challenge. 215 00:22:23,580 --> 00:22:24,580 You know what? 216 00:22:24,600 --> 00:22:25,880 I will go over there. 217 00:22:26,180 --> 00:22:27,440 And you know what I'm going to do? 218 00:22:27,880 --> 00:22:31,900 I'm going to challenge him to a face dance. 219 00:22:32,220 --> 00:22:32,939 Can I see it? 220 00:22:32,940 --> 00:22:35,280 Of course you can. Your father can face dance. 221 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 Now what? 222 00:23:41,640 --> 00:23:44,380 The Cosby Show is taped for studio audio. 16735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.