All language subtitles for The Cosby Show s06e15 Denise Kendall Singles Counselor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,860 --> 00:01:08,880 The best elevator music I've ever heard. 2 00:02:39,820 --> 00:02:40,619 a minute, please? 3 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 What for? 4 00:02:41,940 --> 00:02:44,220 Oh, just want you to see something. 5 00:02:44,520 --> 00:02:47,400 Okay. I can see Bruce Wayne's shoes. 6 00:02:47,820 --> 00:02:49,660 No, this is not Star Search, dear. 7 00:03:00,260 --> 00:03:02,940 Just take a look around, see if you notice anything. 8 00:03:09,070 --> 00:03:10,070 Just look around. 9 00:03:14,410 --> 00:03:18,450 Notice anything yet? 10 00:03:20,870 --> 00:03:24,430 I think you did it. 11 00:03:24,730 --> 00:03:29,850 Okay, I did it. But everything in this house is too high. I can't even reach 12 00:03:29,970 --> 00:03:32,130 This house is only for big people. 13 00:03:32,410 --> 00:03:36,430 Yes, but one day, one day, you will grow tall. 14 00:03:38,830 --> 00:03:40,670 big people. So don't worry, okay? 15 00:03:41,030 --> 00:03:44,310 Now, let me help you with something. You want paper towels? 16 00:03:45,250 --> 00:03:46,250 Fine. 17 00:03:46,610 --> 00:03:51,170 I'm going to give you your own paper towels. Now, you take these and you know 18 00:03:51,170 --> 00:03:52,069 what you can do? 19 00:03:52,070 --> 00:03:53,830 You take care of these. 20 00:03:54,050 --> 00:03:58,270 First of all, I don't want you to take them and ball them up and make snowballs 21 00:03:58,270 --> 00:04:02,270 out of them. And I don't want you to take these and put them in the toilet 22 00:04:02,270 --> 00:04:04,770 to see if they will soak up all the water. 23 00:04:05,030 --> 00:04:05,869 All right? 24 00:04:05,870 --> 00:04:08,390 Okay? Now, another thing is this. 25 00:04:09,320 --> 00:04:13,260 want something and it's out of your reach, do me a favor, please. 26 00:04:13,480 --> 00:04:15,120 Go ask a tall person. 27 00:04:15,460 --> 00:04:17,040 They'll get it for you, all right? 28 00:04:17,300 --> 00:04:20,480 Okay. From now on, that's what I do. Right. 29 00:04:20,760 --> 00:04:22,520 Thank you, Dr. Hudson. You're welcome. 30 00:04:23,400 --> 00:04:24,880 Yeah, and that'll be the day. 31 00:04:33,160 --> 00:04:34,160 Okay, 32 00:04:34,460 --> 00:04:38,380 we have to admit, I didn't think I could get so excited listening to someone 33 00:04:38,380 --> 00:04:41,730 talk. talk about the environment. But that professor was so passionate. 34 00:04:41,950 --> 00:04:43,910 Oh, I know. I'm definitely sending it for all six lectures. 35 00:04:44,130 --> 00:04:47,230 I mean, it amazes me the way he talked about things that you never even think 36 00:04:47,230 --> 00:04:50,990 about. I mean, everyone knows that the rainforest and the Amazon are 37 00:04:50,990 --> 00:04:54,770 disappearing, but I mean, you just never think about the, like, for instance, 38 00:04:54,950 --> 00:04:59,510 the statistics in Brooklyn. I mean, the concentrations of carbon monoxide in the 39 00:04:59,510 --> 00:05:03,790 bridges and the tunnels we use. It's just, I don't know. What's happening? 40 00:05:04,050 --> 00:05:05,770 We need to order. Oh, um. 41 00:05:11,790 --> 00:05:12,790 And you? 42 00:05:14,310 --> 00:05:16,270 Oh, I'll tell the first thing on the menu. 43 00:05:16,610 --> 00:05:18,270 Um, that's quite a dessert. 44 00:05:19,610 --> 00:05:20,610 Yeah. 45 00:05:21,010 --> 00:05:22,010 Quite a dessert. 46 00:05:24,790 --> 00:05:26,890 Hey, Vanessa, do you want some worms on top of that? 47 00:05:27,830 --> 00:05:28,830 Uh -huh. 48 00:05:30,290 --> 00:05:32,690 Hey. Huh? Did you wake up? 49 00:05:32,970 --> 00:05:35,490 Oh, Denise, he's so cute. 50 00:05:35,850 --> 00:05:37,150 And he looks my age. 51 00:05:38,370 --> 00:05:39,650 I'd love to meet him. 52 00:05:39,990 --> 00:05:41,430 So go over and say hello. 53 00:05:42,090 --> 00:05:44,210 Oh, come on. I'd be too embarrassed. 54 00:05:44,970 --> 00:05:47,050 Go ahead. What's the worst thing that he could say? I'm not interested. 55 00:05:47,410 --> 00:05:49,530 I would die if he said something like that. 56 00:05:49,790 --> 00:05:51,470 Now I'm definitely not going to go over there. 57 00:05:51,750 --> 00:05:53,750 You may never see this guy again. It's your last chance. 58 00:05:54,210 --> 00:05:55,350 Go ahead. Come on. 59 00:05:55,590 --> 00:05:56,590 Okay. 60 00:05:58,070 --> 00:05:59,070 Tell me what to say. 61 00:06:00,070 --> 00:06:01,070 Say hello. 62 00:06:01,570 --> 00:06:04,870 Hello? That's the best you could give me? I could come up with hello. 63 00:06:05,330 --> 00:06:06,249 Okay, okay. 64 00:06:06,250 --> 00:06:08,850 Hello is just for starters. Say something like, um... 65 00:06:11,050 --> 00:06:12,130 Say excuse me. 66 00:06:12,430 --> 00:06:16,090 I've never come up to someone like this before. Please don't say anything to 67 00:06:16,090 --> 00:06:17,470 discourage me from doing it again. 68 00:06:21,690 --> 00:06:22,990 I like it. Yeah. 69 00:06:23,590 --> 00:06:24,770 Did you just come up with that? 70 00:06:25,010 --> 00:06:28,410 Yeah. That was pretty good, wasn't it? Denise, that is brilliant. 71 00:06:29,750 --> 00:06:30,870 I'm going to go over there. 72 00:06:31,090 --> 00:06:32,090 Good. 73 00:06:32,190 --> 00:06:33,190 Excuse me. 74 00:06:33,310 --> 00:06:35,170 I've never come up to someone like this before. 75 00:06:35,610 --> 00:06:38,310 So please don't say anything to discourage me from doing it again. 76 00:06:46,060 --> 00:06:47,060 Excuse me. 77 00:06:47,800 --> 00:06:48,800 Yes? 78 00:06:53,060 --> 00:06:54,060 Excuse me. 79 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 Yes? 80 00:06:56,380 --> 00:06:58,140 Sugar. I came to borrow you sugar. 81 00:07:00,920 --> 00:07:01,920 What are you doing here? 82 00:07:02,100 --> 00:07:04,740 I couldn't say it. If you want to meet him, you're going to have to do it. 83 00:07:05,080 --> 00:07:08,860 I want you to take the bull by the horns. Why can't I just wait for him to 84 00:07:08,860 --> 00:07:09,839 for sugar? 85 00:07:09,840 --> 00:07:10,840 Besides, 86 00:07:11,100 --> 00:07:12,800 you don't want to waste my great line. Let's go. 87 00:07:21,230 --> 00:07:22,230 Excuse me. 88 00:07:22,430 --> 00:07:23,430 Oh, hi. 89 00:07:24,510 --> 00:07:26,790 I've never come up to somebody like this before. 90 00:07:27,090 --> 00:07:29,210 Oh, I didn't mind. I don't use sugar. 91 00:07:30,910 --> 00:07:34,350 So, please don't say anything to discourage me from doing it again. 92 00:07:34,770 --> 00:07:35,770 Huh? 93 00:07:37,630 --> 00:07:38,890 Would you like to sit down? 94 00:07:53,070 --> 00:07:54,070 Oh, no. 95 00:07:55,030 --> 00:07:58,990 I can't go back over there. He's going to think I'm stupid. Denise, I can't 96 00:07:58,990 --> 00:07:59,909 stand over here. 97 00:07:59,910 --> 00:08:00,910 Calm down. 98 00:08:01,650 --> 00:08:02,930 Here, here, here. Take back the sugar. 99 00:08:04,050 --> 00:08:05,070 Oh, that's a good idea. 100 00:08:07,830 --> 00:08:08,830 I'm back. 101 00:08:08,890 --> 00:08:09,890 I'm Elliot. 102 00:08:10,810 --> 00:08:11,810 I'm Vanessa. 103 00:08:13,130 --> 00:08:15,270 I've never come up to somebody like this before. 104 00:08:15,610 --> 00:08:16,610 You mentioned that. 105 00:08:16,650 --> 00:08:17,650 Here you go. 106 00:08:46,820 --> 00:08:48,540 Oh, that. Yeah, that was good. 107 00:08:49,140 --> 00:08:53,400 But Vanessa and I were in a cafe, and she sees this cute guy that she likes, 108 00:08:53,400 --> 00:08:54,740 she's too scared to go over to him. 109 00:08:55,000 --> 00:08:58,080 So I coach her, and I give her this really great line to say to him. 110 00:08:58,660 --> 00:09:02,360 Mom, when I left that cafe, the two of them were having this fabulous time. 111 00:09:02,780 --> 00:09:05,960 I really have a talent for this. I think, I don't know, I think I might be 112 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 stimulus counselor. 113 00:09:07,420 --> 00:09:08,420 That's a good idea. 114 00:09:08,820 --> 00:09:11,700 Of course, I don't know if it's such a good idea to mix matters of the heart 115 00:09:11,700 --> 00:09:12,700 with members of the family. 116 00:09:13,060 --> 00:09:15,300 Your father and I have always avoided that with you, girl. 117 00:09:16,240 --> 00:09:19,720 I know, but I mean, you could really change someone's life by introducing him 118 00:09:19,720 --> 00:09:23,880 the right person, you know? I mean, this could be the right guy for Vanessa. 119 00:09:25,280 --> 00:09:27,780 Hey, Vanessa, where's the engagement ring? 120 00:09:29,740 --> 00:09:31,020 There isn't going to be any. 121 00:09:31,540 --> 00:09:35,180 Denise, you said what is the worst thing that could happen. I don't need your 122 00:09:35,180 --> 00:09:37,560 help. I can get myself into this kind of trouble. 123 00:09:38,320 --> 00:09:40,600 He asked me to go to the movies with him. 124 00:09:54,250 --> 00:09:56,290 heard of me once. What did he say? 125 00:09:56,710 --> 00:09:59,810 Nothing. He pretended he didn't know who I was. 126 00:10:00,590 --> 00:10:03,510 This is the most humiliating moment of my entire life. 127 00:10:03,750 --> 00:10:05,330 And there have been many. 128 00:10:05,750 --> 00:10:08,830 Thank you, Denise. Thank you for pushing me into this. Me? 129 00:10:09,090 --> 00:10:10,990 Come on, Vanessa. I was just trying to help. 130 00:10:11,290 --> 00:10:15,830 Help? I don't need... It's him. 131 00:10:18,430 --> 00:10:20,950 Elliot. How does he know where you live? 132 00:10:21,430 --> 00:10:23,410 I gave him my phone number and address. 133 00:10:24,270 --> 00:10:24,969 Poor Shana. 134 00:10:24,970 --> 00:10:27,270 Denise, you get rid of them. This is your fault. 135 00:11:02,090 --> 00:11:03,090 colder in here. 136 00:11:05,430 --> 00:11:10,230 Look, I can understand why Vanessa's upset. But I just wanted to tell her 137 00:11:10,230 --> 00:11:11,590 I'm almost ready to break up with Shana. 138 00:11:11,870 --> 00:11:15,310 The reason I haven't done it already is because Shana has a very strong 139 00:11:15,310 --> 00:11:16,310 personality. 140 00:11:16,750 --> 00:11:19,270 Please, just ask Vanessa if she'll see me. 141 00:11:20,390 --> 00:11:21,390 Okay. 142 00:11:22,110 --> 00:11:23,530 Vanessa? What? 143 00:11:26,210 --> 00:11:27,470 Elliot wants to see you. 144 00:11:28,030 --> 00:11:29,190 No, he is his... 145 00:11:36,360 --> 00:11:37,700 I've got to find a way to get Vanessa back. 146 00:11:38,160 --> 00:11:39,320 You were never with her. 147 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 But I want to be with her. 148 00:11:40,900 --> 00:11:42,300 I'm going to break up with Shana today. 149 00:11:42,860 --> 00:11:44,480 Whatever you say, dude. I'll walk you to the door. 150 00:11:46,000 --> 00:11:46,919 Wait, wait. 151 00:11:46,920 --> 00:11:49,260 I need your help. Tell me what to say to her. Me? 152 00:11:49,620 --> 00:11:52,780 Yeah. Vanessa told me how you gave her that great line when she came over to 153 00:11:52,780 --> 00:11:53,779 table today. Yeah. 154 00:11:53,780 --> 00:11:55,940 Just give me a line that sort of does the opposite. 155 00:11:57,480 --> 00:11:59,820 No, no, no, no. I'm out of this. Please. 156 00:12:00,100 --> 00:12:01,100 It's for your sister. 157 00:12:01,320 --> 00:12:02,860 I want to share how much she means to me. 158 00:12:03,840 --> 00:12:05,160 What do I say to Shana? 159 00:12:06,700 --> 00:12:08,140 Well, I don't know. You should be honest. 160 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 How? 161 00:12:09,740 --> 00:12:14,180 Tell Shana that you've treasured the moments that you've had with her, but 162 00:12:14,180 --> 00:12:15,180 it's time to move on. 163 00:12:16,100 --> 00:12:19,040 Fantastic. It's fantastic. You really know what you're doing. 164 00:12:19,520 --> 00:12:21,160 That's exactly what I'm going to say. Great. 165 00:12:21,640 --> 00:12:26,960 Oh, and tell Vanessa, when I get back, my heart will be free. 166 00:12:28,080 --> 00:12:32,680 Free like an empty paper cup blowing in the wind. 167 00:12:33,870 --> 00:12:35,330 In a deserted parking lot. 168 00:12:37,550 --> 00:12:38,550 How was that? 169 00:12:39,050 --> 00:12:41,230 Awful. Man, I need help. 170 00:12:41,450 --> 00:12:42,450 Yeah. 171 00:12:48,090 --> 00:12:49,750 Hello, what's up? Hey. 172 00:12:50,030 --> 00:12:56,330 Hi. Listen, you're late, but you're just in time for some stew that I made. It's 173 00:12:56,330 --> 00:12:58,330 special. Go ahead, dig in. 174 00:12:58,670 --> 00:13:02,870 No thanks, Dad. I already ate. I made my own dinner at my apartment. What? 175 00:13:06,350 --> 00:13:10,310 I had a pepper steak, sautéed vegetables, German -style potato salad. 176 00:13:10,530 --> 00:13:11,530 Must have been frozen. 177 00:13:14,250 --> 00:13:15,870 But I didn't have dessert. 178 00:13:16,270 --> 00:13:17,270 Hey, Rudy, I need a fork. 179 00:13:19,590 --> 00:13:20,710 Here, quarter. 180 00:13:21,070 --> 00:13:22,070 Bill, man. 181 00:13:23,450 --> 00:13:24,590 Bill, what are you reading? 182 00:13:24,930 --> 00:13:29,640 Oh, Moby Dick. All right. Well, now. That's one of the seven books I have to 183 00:13:29,640 --> 00:13:31,140 read from American Novel Class. 184 00:13:31,360 --> 00:13:34,300 Now, let me tell you about it. I'm going over some reading comprehension 185 00:13:34,300 --> 00:13:36,480 techniques with my dyslexia counselor. 186 00:13:36,780 --> 00:13:37,800 It's not so tough. 187 00:13:38,080 --> 00:13:41,640 Right. Do you know, in all of American literature, this is probably the best 188 00:13:41,640 --> 00:13:43,560 example of good versus evil? There you go. 189 00:13:43,900 --> 00:13:48,500 Well, I'd say the destructiveness and the chaos of the well could be 190 00:13:48,500 --> 00:13:50,940 as evil. Son, I'm not talking about the well. 191 00:13:51,690 --> 00:13:55,630 I'm talking about Captain Ahab and his need to conquer and destroy nature. 192 00:13:55,890 --> 00:13:57,490 Yeah, but you see... You know what's funny, Mom? 193 00:13:57,690 --> 00:14:04,130 When I was in high school, Moby Dick read to me just as an heroic tale of man 194 00:14:04,130 --> 00:14:05,130 against nature. 195 00:14:05,210 --> 00:14:09,850 Ah, yeah, but... But now that I'm reading it again, it reads more like an 196 00:14:09,850 --> 00:14:12,490 allegory of man's inner conflict. 197 00:14:12,770 --> 00:14:15,490 You are studying this book. 198 00:14:15,810 --> 00:14:17,710 Hey, just call me Ishmael. 199 00:14:18,130 --> 00:14:20,410 Well, sounds like you two... 200 00:14:20,860 --> 00:14:25,140 are into this, I think I'll just go into the living room. 201 00:14:26,660 --> 00:14:28,240 But I have gone fishing. 202 00:14:32,020 --> 00:14:33,500 Whoa, whoa, wait, whoa. 203 00:14:35,020 --> 00:14:38,480 I told you not to climb up on things. 204 00:14:39,160 --> 00:14:41,700 I want to read a book like big people read. 205 00:14:42,000 --> 00:14:44,120 Okay, you want to read a book, okay. 206 00:14:44,580 --> 00:14:48,300 Here, here we are. Here's a book, look at that. 207 00:14:48,540 --> 00:14:49,540 Ha -ha. 208 00:14:55,980 --> 00:15:00,080 You want this brown one? Which one? 209 00:15:01,180 --> 00:15:02,180 This one? 210 00:15:02,740 --> 00:15:08,640 You want to read Robertson's Guide to Behavioral Tendencies in Problem 211 00:15:08,640 --> 00:15:09,640 Adolescents? 212 00:15:10,340 --> 00:15:14,420 You want to read this? Okay, fine. No, no, no, no. Come on, come on. We're 213 00:15:14,420 --> 00:15:18,560 to read this. Here we go. You got it. I'm going to let you have it. 214 00:15:18,960 --> 00:15:21,060 All right. Now you just sit down there. 215 00:15:21,820 --> 00:15:25,230 And here is... Here's the book for you. 216 00:15:25,550 --> 00:15:30,290 Okay. And you go ahead and you read that. Let me see if I can thumb up. 217 00:15:31,790 --> 00:15:32,790 Okay, here we go. 218 00:15:38,990 --> 00:15:39,769 Enjoying it? 219 00:15:39,770 --> 00:15:41,890 Yes. Mm -hmm. Well, what does it say? 220 00:15:42,230 --> 00:15:45,310 Once upon a time, there was a little girl named Olivia. 221 00:15:45,550 --> 00:15:49,810 Now, wait a minute. How did you get to a little girl named Olivia? 222 00:15:50,560 --> 00:15:53,760 I mean, is there a paper towel in this? 223 00:15:54,520 --> 00:15:56,060 Don't talk while I'm reading. 224 00:15:56,380 --> 00:15:57,380 Oh, I'm sorry. 225 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 Once upon a time, there was a little girl named Olivia. 226 00:16:01,260 --> 00:16:05,800 She had a best friend who was a paper towel named Herman. The end. 227 00:16:06,980 --> 00:16:07,980 Wait a minute. 228 00:16:08,340 --> 00:16:11,260 The end? How can that be the end of the story? 229 00:16:11,540 --> 00:16:12,540 Nothing happened. 230 00:16:12,680 --> 00:16:14,600 Don't look at me. I didn't write this book. 231 00:16:32,110 --> 00:16:32,709 Hi, Denise. 232 00:16:32,710 --> 00:16:33,710 Hi, Elliot. 233 00:16:33,890 --> 00:16:34,890 Come in. 234 00:16:37,330 --> 00:16:38,330 Vanessa! 235 00:16:38,610 --> 00:16:39,650 Uh, Elliot's here. 236 00:16:40,290 --> 00:16:41,410 I'll be down in a minute. 237 00:16:43,490 --> 00:16:44,490 So, how you doing? 238 00:16:44,510 --> 00:16:45,510 Fine. Great. 239 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 Just think. 240 00:16:47,570 --> 00:16:48,570 24 hours. 241 00:16:48,810 --> 00:16:50,630 Didn't even know Vanessa and here you are in her house. 242 00:16:51,130 --> 00:16:52,130 Thanks to my advice. 243 00:16:52,750 --> 00:16:53,990 Ready to take her out on a date. 244 00:16:55,030 --> 00:16:56,030 Sit down. 245 00:16:56,390 --> 00:16:58,430 Yeah. I guess I owe this all to you. 246 00:16:59,090 --> 00:17:01,030 Well, you know, I'm a person who... 247 00:17:01,420 --> 00:17:04,339 These people have needs, and I have the talent to help them get what they want. 248 00:17:05,119 --> 00:17:08,060 You know, Shana didn't take it too well when I broke up with her. 249 00:17:08,740 --> 00:17:09,740 That's understandable. 250 00:17:10,180 --> 00:17:12,500 These things are difficult and take time to get over. 251 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Yeah. 252 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 That's Shana. 253 00:17:17,420 --> 00:17:18,500 She drove me here. 254 00:17:19,859 --> 00:17:20,859 What? 255 00:17:21,200 --> 00:17:22,240 She wants to see you. 256 00:17:35,880 --> 00:17:37,620 I told you, she has a strong personality. 257 00:17:40,180 --> 00:17:41,760 She's going to keep doing that until you let her in. 258 00:17:48,440 --> 00:17:49,440 Oh, hello. 259 00:17:50,340 --> 00:17:51,340 Who is Denise? 260 00:17:52,980 --> 00:17:55,840 I mean, I'll talk to you in a minute. 261 00:17:57,980 --> 00:18:02,700 I thought I told you to break the date and come back out to the car so we can 262 00:18:02,700 --> 00:18:03,599 to the library. 263 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 I was going to. 264 00:18:05,110 --> 00:18:06,670 But when I came in here, I got confused. 265 00:18:07,150 --> 00:18:10,710 What is there to be confused about? You dump Vanessa and you go out with me. 266 00:18:10,970 --> 00:18:14,470 Well, Elliot, I'm... Vanessa, you remember Shana. 267 00:18:15,970 --> 00:18:19,570 I know there's probably a lot of anxiety being felt in the room right now. 268 00:18:20,010 --> 00:18:23,950 But, you know, I think the best way to avoid an ugly situation is to remain 269 00:18:23,950 --> 00:18:28,710 calm. To remain calm and let's talk about our feelings rationally. 270 00:18:28,910 --> 00:18:30,090 Well, who asked you? 271 00:18:30,470 --> 00:18:34,450 I mean, this is all your fault anyway. You convinced Elliot to break up with 272 00:18:34,840 --> 00:18:37,720 I did not. It was his idea. He just asked me for some advice. 273 00:18:38,420 --> 00:18:43,380 Advice? You can't give a guy like him advice. Look at him. He's weak. Anything 274 00:18:43,380 --> 00:18:44,820 you tell him to do, he'll do it. 275 00:18:46,580 --> 00:18:47,580 That's not true. 276 00:18:48,300 --> 00:18:49,300 Is it? 277 00:18:51,060 --> 00:18:54,620 See? He can't help it. He's the baby of the family. 278 00:18:54,820 --> 00:18:58,320 His parents do everything for him. They buy his clothes. 279 00:18:58,640 --> 00:19:01,500 They drive him everywhere. They pick up after him. 280 00:19:02,090 --> 00:19:04,350 On his own, he practically doesn't even exist. 281 00:19:06,030 --> 00:19:07,250 Now, wait a minute. 282 00:19:08,330 --> 00:19:10,210 I happen to like this guy. 283 00:19:10,650 --> 00:19:13,950 Elliot, are you just going to stand here and let her talk about you like that? 284 00:19:14,090 --> 00:19:15,090 Aren't you offended? 285 00:19:15,450 --> 00:19:16,830 I guess I should be. 286 00:19:19,690 --> 00:19:20,690 Shouldn't I? 287 00:19:42,820 --> 00:19:44,280 You got to get me out of this. 288 00:19:44,500 --> 00:19:49,300 Me? I don't want to be with a guy like Elliot. Look at him. He's such a wimp. 289 00:19:49,620 --> 00:19:52,920 Who needs a boyfriend like that? You go in there and tell him that the date is 290 00:19:52,920 --> 00:19:55,380 off. Oh, don't worry. He came over to break the date anyway. 291 00:19:56,000 --> 00:19:57,840 Well, you tell him I'm breaking it first. 292 00:19:58,420 --> 00:20:01,940 No, I'm not going to do that. Who are those two people in the living room? 293 00:20:03,680 --> 00:20:08,080 Elliot and his old girlfriend, Shana. Mom, Denise has made such a huge mess 294 00:20:08,080 --> 00:20:11,960 of this. Me? I am out of it. You go tell Elliot it's over. No, wait. 295 00:20:17,710 --> 00:20:20,030 you don't need my help, dear. You're doing a fine job. 296 00:20:21,390 --> 00:20:24,090 Oh, so you're just going to stand there and pour some juice while I suffer 297 00:20:24,090 --> 00:20:26,950 alone? Uh, no. As a matter of fact, I'm also having a piece of cake. 298 00:20:34,130 --> 00:20:38,130 Hello. Okay, here's how it is. Elliot, Vanessa's breaking up with you now. 299 00:20:38,610 --> 00:20:42,010 My advice to you is to grow up, be a man, get a spine. 300 00:20:46,000 --> 00:20:47,480 life in any way, I'm really sorry. 301 00:20:48,740 --> 00:20:52,360 No, don't worry about it. I'm kind of glad this all happened. I don't know if 302 00:20:52,360 --> 00:20:53,360 belong with you. 303 00:20:53,380 --> 00:20:56,160 I'm gonna have to think about it. Elliot, good night and goodbye. 304 00:20:56,920 --> 00:20:57,920 Wait. 305 00:21:00,560 --> 00:21:01,840 This is really bad. 306 00:21:03,640 --> 00:21:04,640 I think. 307 00:21:04,820 --> 00:21:06,000 Yes, Elliot, it is. 308 00:21:06,200 --> 00:21:07,400 I don't know how I'm gonna get home. 309 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 Gina drove me. 310 00:21:09,380 --> 00:21:12,540 Look, you've had a rough night and I am partly responsible. 311 00:21:12,760 --> 00:21:13,820 I will drive you home. 312 00:21:14,780 --> 00:21:17,100 Thanks. I appreciate it. Yeah, yeah. Where do you live? 313 00:21:17,540 --> 00:21:18,540 Norwalk, Connecticut. 314 00:21:19,780 --> 00:21:20,780 What? 315 00:21:21,180 --> 00:21:23,040 Norwalk, Connecticut? That's at least an hour away. 316 00:21:23,340 --> 00:21:26,100 Yeah, I guess I should have thought of that before I had Shana drive me down 317 00:21:26,100 --> 00:21:27,100 here. Oh, yeah. 318 00:21:29,600 --> 00:21:30,760 Forget it. I'll take you anyways. 319 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 What's the best way to go? 320 00:21:32,700 --> 00:21:33,700 I don't know. 321 00:21:34,300 --> 00:21:35,580 My parents always drive me. 322 00:21:37,620 --> 00:21:39,420 Forget it. We'll stop at a gas station, okay? 323 00:21:41,760 --> 00:21:44,740 Okay, Elliot, I've thought about it. 324 00:21:45,800 --> 00:21:49,000 I tried to live without you. I can't do it. And you can't live without me 325 00:21:49,000 --> 00:21:50,340 either. I can't? 326 00:21:50,560 --> 00:21:52,160 No, you are my man. 327 00:21:55,980 --> 00:21:59,140 Good luck, Dan. If you ever need advice, don't call me. 328 00:22:41,130 --> 00:22:43,890 The Cosby Show was taped before a studio audience. 24123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.