All language subtitles for The Cosby Show s06e13 Elvin Pays for Dinner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,500 --> 00:01:08,820 Elevator music, I've never heard. 2 00:01:23,300 --> 00:01:26,780 Sandra, soon as Theo and the girls get here, we should leave. Our reservation 3 00:01:26,780 --> 00:01:27,780 in half an hour. 4 00:01:27,820 --> 00:01:29,060 Iris is always on time. 5 00:01:30,120 --> 00:01:31,520 Elvin, how does this sound? 6 00:01:31,840 --> 00:01:32,840 Muffin, you're not dressed? 7 00:01:32,960 --> 00:01:35,840 Well, honey, this essay is still not right. How am I going to get into law 8 00:01:35,840 --> 00:01:38,460 school when I can't even write a personal statement for my application? 9 00:01:39,060 --> 00:01:42,300 Look, nice evening out is all you need to clear your head. You're going to love 10 00:01:42,300 --> 00:01:45,480 Ira. She's very funny. She can talk about anything. You guys are going to 11 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 off great. 12 00:01:46,960 --> 00:01:48,140 Okay, I'll go get ready. 13 00:01:48,540 --> 00:01:49,540 Thanks. 14 00:01:51,620 --> 00:01:57,160 Hey. My name is Van. They call me Ruth. And we are here to babysit for you all. 15 00:02:00,180 --> 00:02:01,780 Elvin, I told them it was stupid. 16 00:02:03,150 --> 00:02:06,210 Oh, it's not stupid. It was great. Come on in. Thank you, Elvin. 17 00:02:06,430 --> 00:02:09,070 Well, I can't stay. I have to get the car back to Mom and Dad. 18 00:02:09,490 --> 00:02:12,550 I hope your VCR works. I picked up the movie for Rudy and me to watch. 19 00:02:12,850 --> 00:02:16,490 Vanessa's really into those old movies now. Most of them aren't even in color. 20 00:02:16,790 --> 00:02:19,850 Rudy, you're going to love these movies. They are so glamorous. 21 00:02:20,450 --> 00:02:24,830 People wore tuxedos to do everything, even to get the newspaper in the 22 00:02:25,030 --> 00:02:28,970 And they were always jumping into these big yellow taxi cabs and saying, follow 23 00:02:28,970 --> 00:02:29,970 that car. 24 00:02:30,320 --> 00:02:35,000 And they got to go to nightclubs with big, shiny dance floors and orchestras 25 00:02:35,000 --> 00:02:37,200 linen tablecloths. 26 00:02:37,460 --> 00:02:39,200 Now that is my style. 27 00:02:40,760 --> 00:02:42,180 So what are you and Sandra doing tonight? 28 00:02:42,420 --> 00:02:45,460 Going out to dinner with an old college friend of mine and her sister. You're 29 00:02:45,460 --> 00:02:48,000 taking Sandra out to dinner with one of your old girlfriends? 30 00:02:48,280 --> 00:02:49,300 What's the matter with that? 31 00:02:49,800 --> 00:02:51,240 Rudy, you're too young to understand. 32 00:02:51,520 --> 00:02:52,519 Understand what? 33 00:02:52,520 --> 00:02:54,840 Rudy, if you understood, you wouldn't have to act. 34 00:02:55,920 --> 00:02:56,920 Vanessa, relax. 35 00:02:57,180 --> 00:02:59,700 Iris is not an old girlfriend. We just went to school together. 36 00:03:00,290 --> 00:03:03,030 Well, actually, she did take me to a dance once when I didn't have enough 37 00:03:03,030 --> 00:03:05,590 to get in. But after that, we just studied at the library together. 38 00:03:05,970 --> 00:03:08,830 Then I met your sister, and we lost touch with each other. Is she cute? 39 00:03:09,210 --> 00:03:10,650 Yeah, I guess. Wait a minute. 40 00:03:11,010 --> 00:03:14,170 The girl was cute, and all you wanted to do was go to the library? 41 00:03:15,670 --> 00:03:18,930 Why, you guys, what, are you right for the tabloids or something? Come on, 42 00:03:18,930 --> 00:03:22,330 just friends. You know, it is possible to be friends with an attractive woman. 43 00:03:22,410 --> 00:03:23,530 Hasn't it ever happened to you, Theo? 44 00:03:23,790 --> 00:03:25,410 Yeah, but it wasn't my choice. 45 00:03:27,530 --> 00:03:28,530 Hey, everybody. 46 00:03:28,790 --> 00:03:29,790 Hey, what's up? 47 00:03:30,490 --> 00:03:31,590 My name is Van. 48 00:03:31,830 --> 00:03:34,950 They call me Ruth. And we are here to babysit for you. 49 00:03:35,290 --> 00:03:36,290 Hey, 50 00:03:36,450 --> 00:03:37,450 I love that. 51 00:03:38,430 --> 00:03:39,610 Sandra, I thought you were getting dressed. 52 00:03:39,910 --> 00:03:42,550 Elvin, I can't go. I just figured out how to fix my essay. 53 00:03:42,770 --> 00:03:45,410 I came up with some great ideas, and I want to get them down while I still 54 00:03:45,410 --> 00:03:48,630 remember them. Oh, but honey, we planned this a week ago, and Iris really wants 55 00:03:48,630 --> 00:03:51,730 to meet you. Oh, I know, honey, but I can meet her the next time she's in New 56 00:03:51,730 --> 00:03:54,110 York. Well, I know the application is important, but... 57 00:03:55,820 --> 00:04:00,280 Okay, okay, I will call her right away, cancel, and stay home with you tonight. 58 00:04:00,480 --> 00:04:03,640 Oh, no, I really think that you should go to dinner with him. No, Sandra, if 59 00:04:03,640 --> 00:04:04,539 don't go, I don't go. 60 00:04:04,540 --> 00:04:05,700 But, honey, that's ridiculous. 61 00:04:05,940 --> 00:04:09,260 Why should you be stuck here with me? Go, have a good time. Okay, I will. 62 00:04:12,420 --> 00:04:14,540 Does that mean we don't get to babysit? 63 00:04:14,760 --> 00:04:18,360 No, you're staying. While I'm in the bedroom working, I'll need someone to 64 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 an eye on Winnie and Nelson. 65 00:04:19,620 --> 00:04:20,620 All right, all right. 66 00:04:20,740 --> 00:04:21,740 Elvin? Yeah. 67 00:04:22,160 --> 00:04:25,740 I asked you that you'd be home by 10 o 'clock to take Rudy and Vanessa home. I 68 00:04:25,740 --> 00:04:28,520 promised Mom and Dad I'd have them back early. All right, I'll be home 9 .30 to 69 00:04:28,520 --> 00:04:34,120 later. Oh, I'll just call back to Mom and Dad, but I can drop you off at the 70 00:04:34,120 --> 00:04:35,160 restaurant. Great. 71 00:04:37,660 --> 00:04:38,660 Work hard, honey. 72 00:04:39,420 --> 00:04:41,620 Can't wait to read that brilliant essay when I get back. 73 00:04:41,980 --> 00:04:43,200 Well, have a good time, sweetheart. 74 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 Bye. 75 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 Sandra. 76 00:04:45,790 --> 00:04:47,790 I cannot believe what you just did. 77 00:04:48,250 --> 00:04:51,970 What? You sent your husband out on a date with another woman. 78 00:04:52,290 --> 00:04:54,830 Elvin is not out on a date. Iris is an old friend. 79 00:04:55,150 --> 00:04:56,150 Mm -hmm. 80 00:04:56,390 --> 00:04:59,930 That's what Joseph Cotton said about Joan Fontaine in September Affair. 81 00:05:00,970 --> 00:05:04,170 You see, they were married to other people, but they became friends on an 82 00:05:04,170 --> 00:05:05,930 airplane. Then the airplane crashed. 83 00:05:06,490 --> 00:05:09,930 Well, they survived and fell in love, and when they were reported dead, they 84 00:05:09,930 --> 00:05:13,650 decided not to tell anyone so that they could be together. Vanessa, you are 85 00:05:13,650 --> 00:05:16,710 talking about an old movie. This is Greenwich Village, not Hollywood. 86 00:05:17,370 --> 00:05:21,310 Iris is not Joan Fontaine, and Elvin is not Joseph Cotton. Thanks for saying 87 00:05:21,310 --> 00:05:25,510 that. Last week, she said Kenny and me reminded her of George Raft and Ida 88 00:05:25,510 --> 00:05:26,510 Lupino. 89 00:05:27,430 --> 00:05:28,810 Okay, you girls have fun. 90 00:05:39,120 --> 00:05:40,320 Aren't you getting ready for bed? 91 00:05:40,560 --> 00:05:44,420 In a minute, but first I'll see how tall I am before I go to sleep. 92 00:05:44,740 --> 00:05:48,220 Yeah, well, honey, I measured you yesterday. 93 00:05:48,720 --> 00:05:52,120 Fine, but I want you to measure me again before I go to sleep. 94 00:05:52,440 --> 00:05:58,700 Yeah, but I just measured you yesterday, and you were 41 inches tall. I put it 95 00:05:58,700 --> 00:06:02,160 on the wall over there. See? I grew. I can feel it. 96 00:06:04,180 --> 00:06:07,620 You didn't grow, huh? Yes, I did. 97 00:06:07,850 --> 00:06:09,830 I'm telling you, you didn't grow. 98 00:06:10,430 --> 00:06:12,030 I know my body. 99 00:06:14,830 --> 00:06:15,830 Measure me. 100 00:06:18,110 --> 00:06:21,230 Okay, all right, go on over there. I'll measure you. 101 00:06:21,770 --> 00:06:27,590 Okay, here's the mark from yesterday. Now, this was less than 24 hours, okay? 102 00:06:28,030 --> 00:06:31,210 All right, now, you got the same shoes on you had yesterday? 103 00:06:31,530 --> 00:06:32,830 Yes, but different shoes. 104 00:06:33,210 --> 00:06:33,909 All right, fine. 105 00:06:33,910 --> 00:06:35,010 All right, put your head back. 106 00:06:35,350 --> 00:06:37,170 All right, here we go. Now. 107 00:06:37,760 --> 00:06:43,160 This is the mark, and... Well, that's impossible. 108 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 What? What? 109 00:06:45,440 --> 00:06:49,800 You're an inch taller than you were yesterday. 110 00:06:50,280 --> 00:06:53,520 Oh, right. I told you I know my body. 111 00:06:56,420 --> 00:06:58,380 Claire! Claire! 112 00:06:59,060 --> 00:07:01,220 I measured her yesterday. 113 00:07:01,540 --> 00:07:04,220 I measured her just now. 114 00:07:04,600 --> 00:07:06,960 She's an inch taller than she was yesterday. 115 00:07:07,320 --> 00:07:10,420 Well, that doesn't surprise me a bit. Olivia's an exceptional child. 116 00:07:10,920 --> 00:07:15,800 Wow. That's very good, Olivia. Keep up the good work. I just measured her less 117 00:07:15,800 --> 00:07:18,200 than 24 hours ago. 118 00:07:18,620 --> 00:07:23,340 Dad, maybe we understand things that doctors don't. If the child grows at 119 00:07:23,340 --> 00:07:26,780 rate, do you realize that by April she'll be 10 feet tall? 120 00:07:28,750 --> 00:07:32,630 Honey, you're getting overly excited for no good reason. See, Denise and I 121 00:07:32,630 --> 00:07:36,510 understand that children have these sudden spurts of growth. 122 00:07:36,770 --> 00:07:37,770 They do. 123 00:07:37,810 --> 00:07:40,630 Especially when you put tissue in their shoes. 124 00:08:01,770 --> 00:08:08,710 gotta admit that's a good gotcha what's so 125 00:08:08,710 --> 00:08:14,810 funny yesterday your father measured olivia and he measured her again today 126 00:08:14,810 --> 00:08:19,970 she was an inch taller where did he measure her oh in the kitchen honey 127 00:08:19,970 --> 00:08:26,270 the wall well was she standing in the same place yes did you ever want the 128 00:08:26,270 --> 00:08:27,270 shoes 129 00:08:33,540 --> 00:08:34,659 Why would she do that? 130 00:08:34,880 --> 00:08:35,880 Never mind. 131 00:08:36,720 --> 00:08:38,820 Oh, Dad, I brought your keys back to you. 132 00:08:39,159 --> 00:08:42,900 I have to tell you, Sandra really surprised me tonight. 133 00:08:43,220 --> 00:08:46,600 See, she and Elvin were supposed to go out to dinner with an old girlfriend of 134 00:08:46,600 --> 00:08:47,720 Elvin's and her sister. 135 00:08:51,200 --> 00:08:56,540 Anyway, at the last minute, Sandra decided she wasn't going to go because 136 00:08:56,540 --> 00:08:58,420 had to stay home and work on her law school application. 137 00:08:58,900 --> 00:09:01,020 He never even checked her shoes. 138 00:09:03,760 --> 00:09:05,740 Sandra insisted that Elvin go. 139 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 Isn't that unbelievable? 140 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 Elvin's one lucky guy. 141 00:09:13,600 --> 00:09:14,820 See you guys later. 142 00:09:15,560 --> 00:09:16,600 Tissue paper, huh? 143 00:09:27,980 --> 00:09:31,800 Well, I just see some trouble on the horizon for my man Elvin. 144 00:09:51,590 --> 00:09:57,830 See, Alvin... Sorry, it was just a little left. 145 00:09:58,430 --> 00:09:59,610 It's all gone now. 146 00:10:00,190 --> 00:10:04,630 See, Alvin is in big trouble. 147 00:10:05,130 --> 00:10:07,110 Why? What did he do? She told him to go. 148 00:10:07,410 --> 00:10:12,930 Dear, it doesn't make any difference what his wife told him. The boy went out 149 00:10:12,930 --> 00:10:13,930 with two women. 150 00:10:14,330 --> 00:10:19,770 and left the wife at home with two babies, and she had to fill out a law 151 00:10:19,770 --> 00:10:23,670 application. And you are not suggesting that you understand a woman's point of 152 00:10:23,670 --> 00:10:29,390 view better than I do. No. What I'm saying is that Elvin understands less 153 00:10:29,390 --> 00:10:30,390 all of us. 154 00:10:32,190 --> 00:10:35,030 And he's going to be in big trouble. 155 00:10:35,850 --> 00:10:40,230 And another thing, I knew about the tissue in the shoe. 156 00:10:40,490 --> 00:10:41,490 Oh, I know. 157 00:10:42,470 --> 00:10:45,450 I got you. Got you. Got you. Got you. 158 00:10:53,170 --> 00:10:54,170 Virginia, 159 00:10:55,550 --> 00:11:02,550 I didn't have a dollar to get into 160 00:11:02,550 --> 00:11:05,630 the dance. Your sister took pity on me. She said, that's all right. You go as my 161 00:11:05,630 --> 00:11:09,630 guest. I didn't know he was going to get so thirsty inside. I spent another $7 162 00:11:09,630 --> 00:11:10,630 on refreshments. 163 00:11:11,200 --> 00:11:14,160 Should we be coming in here so late? It's 11 o 'clock. That's okay. 164 00:11:14,360 --> 00:11:16,840 Sandra's up. She really wants to meet you two, and I want you to get a peek at 165 00:11:16,840 --> 00:11:19,480 the baby. And you don't think she's going to be upset with you coming home 166 00:11:19,480 --> 00:11:22,540 late? No. Look, when I called her from the restaurant, she said, stay, enjoy 167 00:11:22,540 --> 00:11:26,320 yourself. See, Sandra's the kind of person who enjoys other people enjoying 168 00:11:26,320 --> 00:11:29,780 themselves. Anyway, you'll see when you meet her. Look, why don't you guys make 169 00:11:29,780 --> 00:11:31,740 yourselves at home, and we'll be out in a minute, okay? 170 00:11:34,060 --> 00:11:35,060 Honey, I'm back. 171 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 Yes, you are. 172 00:11:36,900 --> 00:11:37,900 Sorry I'm a little late. 173 00:11:38,160 --> 00:11:39,160 Time just flew by. 174 00:11:39,480 --> 00:11:40,329 Did it? 175 00:11:40,330 --> 00:11:43,950 Yeah, we were just sitting talking over old times and stuff, and Iris' sister 176 00:11:43,950 --> 00:11:46,970 Judy is really fascinating. You know she's an engineer. She builds bridges. 177 00:11:47,190 --> 00:11:50,550 Anyway, we were just talking, and Iris and Judy ordered some wine. 178 00:11:50,770 --> 00:11:51,870 You were drinking wine? 179 00:11:52,090 --> 00:11:53,390 Oh, you know I don't drink wine. 180 00:11:54,230 --> 00:11:55,230 I had a scotch. 181 00:11:57,330 --> 00:11:58,710 You had a scotch? 182 00:11:58,930 --> 00:12:01,690 Yeah, it seemed like the thing to do. I'd never had one before, but I told 183 00:12:01,690 --> 00:12:02,690 to put a lot of ice in it. 184 00:12:03,450 --> 00:12:05,410 Oh, and I suppose you smoked a cigarette, too. 185 00:12:05,670 --> 00:12:06,670 No. 186 00:12:07,120 --> 00:12:09,360 I just lit it and let it sit in the ashes. 187 00:12:10,660 --> 00:12:14,540 I see. So now it's clear why you totally forgot to come home when you promised. 188 00:12:14,840 --> 00:12:17,880 Wait, Muffin, when I called you from the restaurant, you said stay and enjoy 189 00:12:17,880 --> 00:12:19,580 yourself. Oh, well, you stayed all right. 190 00:12:19,800 --> 00:12:22,940 Yeah, honey, I stayed another half an hour. Then we got the check, I paid, and 191 00:12:22,940 --> 00:12:23,439 we left. 192 00:12:23,440 --> 00:12:24,460 You paid the check? 193 00:12:24,720 --> 00:12:25,599 I wanted to. 194 00:12:25,600 --> 00:12:28,680 See, once in college, Iris paid my way into a dance that we went to. 195 00:12:28,940 --> 00:12:30,360 Oh, then how much was the dance? 196 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Uh, a dollar. 197 00:12:32,980 --> 00:12:34,620 And how much was the dinner? 198 00:12:36,100 --> 00:12:37,100 Um, $78. 199 00:12:38,160 --> 00:12:41,380 Well, would you like to know what was going on here while you were out on the 200 00:12:41,380 --> 00:12:43,600 town? No, yeah, I'm not sure. 201 00:12:43,980 --> 00:12:47,980 Well, at 10 o 'clock, when you promised you would be back, I had to stop working 202 00:12:47,980 --> 00:12:51,920 on my essay, bundle up the twins, drive Rudy and Vanessa home, and then drive 203 00:12:51,920 --> 00:12:52,579 back here. 204 00:12:52,580 --> 00:12:56,100 I then spent the next half hour trying to get the twins to fall asleep, and 205 00:12:56,100 --> 00:12:59,680 another half hour trying to calm myself down so that I could work on this essay. 206 00:13:00,900 --> 00:13:03,400 Honey, why didn't you send Vanessa and Rudy home in a cab? 207 00:13:04,040 --> 00:13:05,520 Elvin, because it costs money. 208 00:13:06,160 --> 00:13:09,460 I guess that's something that you don't think about since you were out there 209 00:13:09,460 --> 00:13:11,420 spending it on food, drink, and women. 210 00:13:11,620 --> 00:13:14,340 Now, if you'll excuse me, I would like to get back to writing my essay. 211 00:13:16,580 --> 00:13:23,520 Sweetheart, before you do that, Iris and Judy are in the living 212 00:13:23,520 --> 00:13:25,200 room. They'd like to meet you. 213 00:13:25,600 --> 00:13:26,800 You brought them back here? 214 00:13:27,020 --> 00:13:29,780 Well, you know, they wanted to meet you. Could you come out for a minute? 215 00:13:30,420 --> 00:13:31,420 No. 216 00:13:32,439 --> 00:13:34,800 If you don't come out, honey, what am I going to say to them? 217 00:13:35,240 --> 00:13:37,480 Why don't you have a scotch? Maybe something will come to you. 218 00:13:45,900 --> 00:13:46,980 Sure you don't want to come out? 219 00:13:54,120 --> 00:13:58,460 Well, um, Sandra can't come out after all she's asleep. 220 00:13:58,780 --> 00:14:01,060 Elvin, we heard her. She sounds upset. 221 00:14:01,600 --> 00:14:04,060 Yeah. Well, she talks in her sleep. 222 00:14:05,880 --> 00:14:08,460 She's under a lot of stress right now. She's applying to law school, 223 00:14:08,500 --> 00:14:09,620 applications and everything. 224 00:14:09,820 --> 00:14:10,920 Maybe we should leave. 225 00:14:11,240 --> 00:14:15,340 Maybe. But listen, next time you come to town, we'll get together and she'll be 226 00:14:15,340 --> 00:14:16,340 real sorry she missed you. 227 00:14:16,580 --> 00:14:19,820 Well, it was nice meeting you. Yeah. We had a great time. Thank you. 228 00:14:20,160 --> 00:14:21,160 Hello. 229 00:14:21,400 --> 00:14:23,600 Sandra, you woke up. 230 00:14:25,280 --> 00:14:28,680 Sandra, well, Iris, Judy, this is my wife, Sandra. 231 00:14:30,320 --> 00:14:31,380 We've heard a lot about you. 232 00:14:31,840 --> 00:14:36,220 I hope we didn't get Alvin in trouble by keeping him out so late. Oh, no, no. I 233 00:14:36,220 --> 00:14:38,420 understand what it's like when old friends get together. 234 00:14:39,260 --> 00:14:40,260 You do? 235 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 Absolutely. 236 00:14:42,580 --> 00:14:47,260 I'm just happy that all of you had such a good time. Oh, well, we did. You know, 237 00:14:47,260 --> 00:14:50,580 just sitting around with Iris, brought back all these memories of crazy college 238 00:14:50,580 --> 00:14:54,000 days. Tell Sandra about the time you lent me money to get into the dance. 239 00:14:54,540 --> 00:14:58,000 Alvin was broke, and I ended up spending $12 on our evening out. 240 00:15:00,360 --> 00:15:01,360 Great, that Elvin. 241 00:15:01,780 --> 00:15:05,700 Well, we'll be in town in the spring. Maybe we could all get together then. 242 00:15:05,720 --> 00:15:06,639 I'd like that. 243 00:15:06,640 --> 00:15:08,840 Judy, we've got a long trip. I think we should hit the road. 244 00:15:09,580 --> 00:15:10,580 Good night, Sandra. 245 00:15:10,680 --> 00:15:15,060 Good night. Elvin, thanks for buying dinner. Sure thing. Nice meeting you. 246 00:15:15,060 --> 00:15:16,019 too. Good night. 247 00:15:16,020 --> 00:15:17,160 Bye -bye. Drive safely. 248 00:15:17,380 --> 00:15:18,620 Bye. Thanks. 249 00:15:19,700 --> 00:15:21,780 Aren't they great? Oh, yeah. I knew you'd like them. 250 00:15:22,100 --> 00:15:24,920 You know, when we came in tonight, you know, they said, sure, Sandra's not 251 00:15:24,920 --> 00:15:28,140 to be angry that you're coming in so late? And I said, no, not my Sandra. 252 00:15:28,140 --> 00:15:29,140 wonderful. 253 00:15:29,310 --> 00:15:31,910 And listen, I really appreciate the way, you know, you expressed your anger to 254 00:15:31,910 --> 00:15:35,530 me in there and then you came out here and you were so open and giving to Iris 255 00:15:35,530 --> 00:15:37,090 and Judy. It really means a lot to me. 256 00:15:37,630 --> 00:15:38,870 You really mean a lot to me. 257 00:15:39,910 --> 00:15:41,770 You're my special, special muffin. 258 00:15:48,310 --> 00:15:49,310 Muffin? 259 00:15:50,550 --> 00:15:51,550 Muffin? 260 00:16:11,600 --> 00:16:16,820 remind you of sandra and elvin yeah gene tyranny seemed okay at the beginning of 261 00:16:16,820 --> 00:16:21,640 the movie but when cornell wilde fell in love with gene crane it freaked gene 262 00:16:21,640 --> 00:16:27,720 tyranny out i know she started killing everybody can sandra kill elvin 263 00:16:27,720 --> 00:16:33,100 what do you sandra would never kill elvin sandra does have a bad temper 264 00:16:33,100 --> 00:16:39,180 sometimes you're right in fact her temper's a lot like gene tyranny's in 265 00:16:39,180 --> 00:16:40,180 movie 266 00:16:41,840 --> 00:16:42,960 Hi, Rudy. Hi, Vanessa. 267 00:16:43,400 --> 00:16:44,720 Sandra? Yes? 268 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 Where's Elvin? 269 00:16:46,940 --> 00:16:48,640 Don't talk to me about Elvin. 270 00:16:53,820 --> 00:16:54,820 Yes. 271 00:16:55,140 --> 00:16:56,180 She might hear you. 272 00:16:56,820 --> 00:16:59,380 We think there might have been foul play. 273 00:16:59,620 --> 00:17:02,880 You've got to get in there and ask Sandra what she did with Elvin. 274 00:17:03,080 --> 00:17:06,220 Why? Because of what Gene Tierney did to Cornell Wild. 275 00:17:07,020 --> 00:17:08,380 What are you two talking about? 276 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 Hey, everybody. 277 00:17:18,270 --> 00:17:20,990 So anyway, Mom, I felt pretty good about what I wrote last night. 278 00:17:21,369 --> 00:17:23,310 Now we're talking medicine. 279 00:17:23,550 --> 00:17:24,550 Go ahead. 280 00:17:24,630 --> 00:17:25,630 Honey, 281 00:17:27,390 --> 00:17:28,390 could you pass the sugar? 282 00:17:31,690 --> 00:17:33,650 So anyway... Thank you. 283 00:17:34,040 --> 00:17:36,680 I'm really worried about this because I hear that they're placing much more 284 00:17:36,680 --> 00:17:40,060 emphasis on the essays at law schools these days. Honey, sorry to interrupt 285 00:17:40,060 --> 00:17:41,060 again. Could you pass the cream? 286 00:17:44,580 --> 00:17:45,580 Thank you. 287 00:17:47,600 --> 00:17:50,900 Well, this was certainly a delicious dinner. 288 00:17:51,580 --> 00:17:53,060 Good as the one you had last night? 289 00:17:54,620 --> 00:17:59,220 Much better, in fact. Last night's dinner was not very good at all. 290 00:18:00,460 --> 00:18:03,320 In fact, this is so great, I'd like to do all the dishes. How about that? Oh, 291 00:18:03,320 --> 00:18:04,880 well, then you don't have to do that. I know, I insist. 292 00:18:05,260 --> 00:18:09,220 Mom, can we go and talk in the living room? It's a little noisy in here. 293 00:18:09,440 --> 00:18:10,399 If you like. 294 00:18:10,400 --> 00:18:13,560 Yeah, that sounds like a great idea. Why don't you ladies just go in there and 295 00:18:13,560 --> 00:18:14,680 chat a bit? 296 00:18:17,300 --> 00:18:22,980 Dad, Sandra has not spoken to me or even looked at me since last night. 297 00:18:23,220 --> 00:18:25,000 Well, I heard what you did last night. 298 00:18:25,300 --> 00:18:27,020 Dad, I didn't really do anything wrong. 299 00:18:27,260 --> 00:18:28,260 I mean... 300 00:18:28,330 --> 00:18:31,470 I came in a little late, but I called her. I called her from the restaurant. 301 00:18:31,470 --> 00:18:32,790 said, stay and enjoy yourselves. 302 00:18:34,170 --> 00:18:35,170 Two women. 303 00:18:35,430 --> 00:18:40,350 Dad, when Sandra told me that she couldn't go to dinner with us, I told 304 00:18:40,350 --> 00:18:43,330 I would stay home. And she said, I remember exactly. 305 00:18:43,550 --> 00:18:46,350 She said, I think you should go and have a good time. 306 00:18:46,610 --> 00:18:49,530 Then I told her again I'd stay home. And she said, go. 307 00:18:50,090 --> 00:18:54,750 Three times, Dad, we did this. And finally I said, okay, I'll go. 308 00:18:55,010 --> 00:18:56,010 And I went. 309 00:18:56,110 --> 00:18:57,110 With two women. 310 00:18:59,850 --> 00:19:04,870 You know, you are a very intelligent man, but you are dumb. 311 00:19:07,690 --> 00:19:09,070 What do you mean, dumb? 312 00:19:09,390 --> 00:19:11,950 Two women, man. 313 00:19:13,150 --> 00:19:19,990 Do you think that Sandra wanted you to go? That she said to go. It doesn't make 314 00:19:19,990 --> 00:19:24,530 any difference if she says go. If your wife says go, you should know that she 315 00:19:24,530 --> 00:19:25,890 meant no. That's your job. 316 00:19:28,460 --> 00:19:34,460 What's my job? Your job is to know that when your wife says yes, she means no. 317 00:19:36,620 --> 00:19:39,180 Dad, to do that, I have to be psychic. 318 00:19:42,700 --> 00:19:43,639 It's impossible. 319 00:19:43,640 --> 00:19:47,100 I mean, how am I really supposed to know whether she means yes or no? Let me put 320 00:19:47,100 --> 00:19:48,100 it to you this way. 321 00:19:49,820 --> 00:19:56,380 Let's say that three weeks, a year from now, a female that you 322 00:19:57,270 --> 00:20:02,590 used to just sit and have coffee with, calls up and says, how about dinner? 323 00:20:02,910 --> 00:20:07,090 Your wife says, I'm busy, but darling, you go. 324 00:20:08,290 --> 00:20:09,710 What are you going to do? 325 00:20:09,970 --> 00:20:11,290 I'm going to be very psychic. 326 00:20:17,130 --> 00:20:22,070 I had to stop working on my essay, get dressed, bundle up the twins, drive over 327 00:20:22,070 --> 00:20:25,910 here, drop off Rudy and Vanessa, and then drive back. And then I spent 328 00:20:25,910 --> 00:20:30,210 half hour trying to get the babies to go back to sleep when he had promised that 329 00:20:30,210 --> 00:20:31,430 he would be home by 9 .30. 330 00:20:31,650 --> 00:20:33,830 Sandra, someday you're going to make a wonderful attorney. 331 00:20:34,110 --> 00:20:34,769 Why's that? 332 00:20:34,770 --> 00:20:37,990 Because you just summed up a case against Delvin that is so airtight. 333 00:20:38,270 --> 00:20:42,350 Not only would the jury convict him, they'd lock him up for good. 334 00:20:42,770 --> 00:20:43,990 Well, I'm glad that you agree. 335 00:20:44,190 --> 00:20:45,710 I didn't say I'd agree with you. 336 00:20:46,060 --> 00:20:49,400 See, I think you're just as much to blame as Elvin, probably even more. 337 00:20:49,580 --> 00:20:50,580 Sit down. 338 00:20:52,440 --> 00:20:55,760 Now, when Elvin suggested that he stay home with you and not go to dinner with 339 00:20:55,760 --> 00:20:57,080 Iris, you told him to go. 340 00:20:57,320 --> 00:20:58,119 That's right. 341 00:20:58,120 --> 00:21:00,640 So were you annoyed at all that he was going to dinner with two women? 342 00:21:00,880 --> 00:21:03,420 No. This is me you're talking to. You think about this. 343 00:21:04,080 --> 00:21:06,700 Did it bother you at all that he was going to dinner with two women? 344 00:21:07,550 --> 00:21:10,530 Okay, maybe a little. But you insisted that he go. 345 00:21:10,930 --> 00:21:14,510 Well, yes, Mom, because I thought that he was going to insist harder that he 346 00:21:14,510 --> 00:21:18,730 stay. You told him to go. Yes, but... You were not honest with him, and you 347 00:21:18,730 --> 00:21:19,730 not honest with yourself. 348 00:21:20,210 --> 00:21:22,770 So when he came home late, you went from being bothered to angry. 349 00:21:23,450 --> 00:21:26,230 And when he brought those two women in the house and you looked at them, you 350 00:21:26,230 --> 00:21:28,250 went from being angry to furious. 351 00:21:29,470 --> 00:21:32,640 Now... I would suggest in the future, you're going to go around declaring war 352 00:21:32,640 --> 00:21:35,620 your husband. You better take a little stock in yourself, young lady, and see 353 00:21:35,620 --> 00:21:37,460 what part you had in starting that war. 354 00:21:38,620 --> 00:21:42,620 Well, maybe I should go in there and help him wash dishes. Sit down. 355 00:21:45,420 --> 00:21:46,860 Don't forget the man was late. 356 00:21:49,820 --> 00:21:51,200 And the women were attractive. 357 00:21:53,480 --> 00:21:56,100 And I forgot to tell you, he paid for their dinner also. 358 00:21:57,520 --> 00:21:59,940 I will make him wash the pot for that, too. 359 00:22:10,240 --> 00:22:13,600 Listen, Nelson, Nelson, you could go to the South Pole and not be cold. 360 00:22:14,180 --> 00:22:15,180 Sandra, 361 00:22:16,500 --> 00:22:19,820 did you used to help Mom dress me like this when I was little? Yes, but you 362 00:22:19,820 --> 00:22:21,080 never sat still for it. 363 00:22:22,380 --> 00:22:24,540 Hey, car's out front. Let's go. Don't want to be late. 364 00:22:24,740 --> 00:22:26,500 Oh, Elvin, could you do me a favor? 365 00:22:26,800 --> 00:22:30,580 Yes. Instead of all of us driving to the hospital and dropping you off, could 366 00:22:30,580 --> 00:22:32,720 you drop me and the babies off at the apartment first? 367 00:22:32,920 --> 00:22:33,779 Yeah, sure. 368 00:22:33,780 --> 00:22:37,700 I'm really tired. I know it's out of your way. Anything you want, honey. 369 00:22:37,700 --> 00:22:38,700 you, sweetheart. 370 00:22:38,840 --> 00:22:39,840 Bye -bye. 371 00:22:40,640 --> 00:22:47,020 Did you see that? They must have made up. They're in love again. 372 00:22:47,960 --> 00:22:49,060 Isn't love wonderful? 373 00:22:51,300 --> 00:22:52,300 Wait a minute. 374 00:22:52,740 --> 00:22:54,920 What? In the movie Conflict. 375 00:22:56,199 --> 00:23:00,340 Humphrey Bogart pretends to be in love with his wife, but he's actually in love 376 00:23:00,340 --> 00:23:01,340 with Alexis Smith. 377 00:23:02,180 --> 00:23:06,440 So he rigs the brakes to his wife's car so that they'll give out on a hill. 378 00:23:06,620 --> 00:23:09,640 Sandra asked Elvin if she could be dropped off first. 379 00:23:10,340 --> 00:23:12,140 Elvin's going to be in the car all alone. 380 00:23:44,110 --> 00:23:46,490 The Cosby Show was taped before a studio audience. 30756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.