All language subtitles for The Cosby Show s06e12 Getting to Know You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,440
you
2
00:01:23,900 --> 00:01:24,900
Excuse me?
3
00:01:25,060 --> 00:01:27,720
The hostess asked us to share a table.
You mind?
4
00:01:28,000 --> 00:01:29,120
Oh, no, no.
5
00:01:29,420 --> 00:01:31,960
I'm waiting for someone, but he hasn't
arrived yet. Please.
6
00:01:32,520 --> 00:01:35,260
I'm Tori. This is my friend Fran. Hi,
I'm Martin.
7
00:01:35,900 --> 00:01:37,880
So, Martin, are you a student at NYU?
8
00:01:38,260 --> 00:01:40,060
No, I'm an engineer in the Navy.
9
00:01:40,400 --> 00:01:41,700
Oh, you must be an officer.
10
00:01:42,080 --> 00:01:43,340
Yes, I am. I'm a lieutenant.
11
00:01:43,700 --> 00:01:44,980
We're grad students at NYU.
12
00:01:45,520 --> 00:01:49,420
Psychology. You know, I've been waiting
about 20 minutes for a menu. Why don't I
13
00:01:49,420 --> 00:01:50,500
just get up and get one?
14
00:01:50,820 --> 00:01:51,820
Excuse me.
15
00:01:56,360 --> 00:01:58,720
That man is mine, and don't you fight me
on this one.
16
00:01:59,020 --> 00:02:00,080
Not so fast.
17
00:02:00,460 --> 00:02:04,280
You see this man has a wedding ring on
his left hand? Yes. I refuse to believe
18
00:02:04,280 --> 00:02:06,460
that that gorgeous engineer lieutenant
is married.
19
00:02:07,700 --> 00:02:09,419
They're out of menus, can you believe
it?
20
00:02:10,020 --> 00:02:13,700
Sir Martin, I'd like to ask you
something.
21
00:02:13,960 --> 00:02:18,100
Sure. If I told you that we were having
a party tonight at the Graduate Center,
22
00:02:18,340 --> 00:02:20,360
would you like to come alone?
23
00:02:23,040 --> 00:02:24,890
No. Who would you like to bring?
24
00:02:25,690 --> 00:02:26,668
My wife.
25
00:02:26,670 --> 00:02:27,830
I told you.
26
00:02:28,130 --> 00:02:29,450
All the good ones are taken.
27
00:02:29,670 --> 00:02:32,230
Oh, I don't know. I've heard that there
are a couple left someplace.
28
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
Do you know?
29
00:02:34,230 --> 00:02:37,090
Personally, I'll drink it. No, the Navy
is full of them.
30
00:02:37,330 --> 00:02:38,470
Full of them, okay.
31
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Hey, Dad.
32
00:02:41,380 --> 00:02:45,580
Hey. Fran and Tori. This is my father
-in -law, Dr. Harkness. Hi.
33
00:02:45,880 --> 00:02:49,100
Nice to meet you. This place is so
crowded that the waitress asked them to
34
00:02:49,100 --> 00:02:49,719
with me.
35
00:02:49,720 --> 00:02:52,980
Well, if you've got to make someone sit
with you, this is a wonderful choice.
36
00:02:53,260 --> 00:02:54,260
Oh, yes.
37
00:02:54,460 --> 00:02:57,060
It wasn't a very good choice for us.
Really?
38
00:02:57,280 --> 00:03:00,100
Martin led us on and made us believe he
wasn't married.
39
00:03:03,500 --> 00:03:05,640
No, no, no, no. Don't do that.
40
00:03:10,000 --> 00:03:15,360
See that wedding ring on your finger?
Oh, yeah. This is 26 years of wonderful
41
00:03:15,360 --> 00:03:20,800
time. Wonderful time. This is five
months a year of wonderful time.
42
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
time. Yes, indeed.
43
00:03:22,440 --> 00:03:27,380
This is my son, Theo.
44
00:03:27,640 --> 00:03:28,359
Oh, Theo.
45
00:03:28,360 --> 00:03:32,500
Hi, nice to meet you, Theo. Hi. Your
father and brother -in -law have been
46
00:03:32,500 --> 00:03:34,580
leading a son, pretending to not marry.
47
00:03:40,310 --> 00:03:44,930
That's not true at all. As a matter of
fact, he is an eligible bachelor.
48
00:03:45,190 --> 00:03:48,030
In fact, you should think of taking Theo
to that party you mentioned.
49
00:03:48,670 --> 00:03:49,750
Party? Oh.
50
00:03:52,050 --> 00:03:54,410
I also traded for graduate students.
51
00:03:55,310 --> 00:03:57,230
Graduate, undergraduate, what's the
difference?
52
00:03:57,570 --> 00:04:01,250
I just meant that I thought that you
might be a little young, that you might
53
00:04:01,250 --> 00:04:05,130
feel a little young. Let's not
discriminate against young people here.
54
00:04:05,330 --> 00:04:08,030
I mean, younger men have a lot to offer.
55
00:04:12,400 --> 00:04:16,600
Yes, in fact, studies show that women
live longer than men, right?
56
00:04:16,980 --> 00:04:21,760
Well, an older woman should get involved
with a younger man because that way
57
00:04:21,760 --> 00:04:23,560
they'll check out at the same time.
58
00:04:26,200 --> 00:04:30,460
Well, Theo, you present a very
intelligent argument as to why we should
59
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
to this party.
60
00:04:32,020 --> 00:04:32,959
Oh, okay.
61
00:04:32,960 --> 00:04:35,660
Cool. Hey, bring your old assistants.
62
00:04:37,680 --> 00:04:38,820
Waitress, waitress.
63
00:04:39,080 --> 00:04:45,120
Yes, I would like to buy... young man a
cappuccino. Why? Because studies show
64
00:04:45,120 --> 00:04:47,100
that young men also have no money.
65
00:05:14,730 --> 00:05:18,370
Santa gets around pretty quick, doesn't
he? No, let me tell you. These were
66
00:05:18,370 --> 00:05:20,170
three different Santas.
67
00:05:21,070 --> 00:05:22,070
Oh.
68
00:05:22,390 --> 00:05:23,470
One was black.
69
00:05:23,810 --> 00:05:26,130
Say African American, okay?
70
00:05:26,550 --> 00:05:28,290
Okay. One was white.
71
00:05:29,650 --> 00:05:31,890
How can you say Caucasian? What?
72
00:05:32,970 --> 00:05:34,370
Caucasian. Well,
73
00:05:35,410 --> 00:05:36,410
anyway.
74
00:05:37,010 --> 00:05:38,950
One was Chinese.
75
00:05:39,190 --> 00:05:40,570
I want you to say Asian.
76
00:06:07,720 --> 00:06:08,520
Santa helps
77
00:06:08,520 --> 00:06:15,340
children
78
00:06:15,340 --> 00:06:18,840
from all over the world, so he has a
little bit of everyone inside of him. Is
79
00:06:18,840 --> 00:06:20,120
that why he's so fat?
80
00:06:21,900 --> 00:06:23,100
Who got ready to leave?
81
00:06:23,950 --> 00:06:27,250
Your sisters are putting their finishing
touches on Elvin's outfit.
82
00:06:28,430 --> 00:06:29,450
There you go.
83
00:06:29,710 --> 00:06:32,990
Hey. Hi, Daddy. Hey, Sparky, give me
some sugar.
84
00:06:34,250 --> 00:06:37,910
Mom, Denise, I would keep an eye on your
husband if I were you.
85
00:06:38,170 --> 00:06:43,130
I walk into the Cafe de Balzac and guess
who was sitting there at a table with
86
00:06:43,130 --> 00:06:44,130
two gorgeous women?
87
00:06:44,530 --> 00:06:45,950
Who? Daddy Martin.
88
00:06:54,920 --> 00:06:59,660
to make a big deal out of this honey the
place was crowded so the girls had to
89
00:06:59,660 --> 00:07:06,560
sit at our table yes and i do believe
that if we had not shown them our
90
00:07:06,560 --> 00:07:11,860
rings those two young ladies were going
to take us out to a party tonight that's
91
00:07:11,860 --> 00:07:15,780
a very nice clip come on girls let's go
shopping wait wait a minute i just told
92
00:07:15,780 --> 00:07:20,320
you that a gorgeous girl wanted to run
off with me, and that's all you can say
93
00:07:20,320 --> 00:07:24,980
is, come on, girls, let's go shopping?
You could never have done such a thing.
94
00:07:25,220 --> 00:07:28,720
Why? Never in a million years, for two
very good reasons. First of all, you
95
00:07:28,720 --> 00:07:30,640
would never be interested in another
woman.
96
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
Well, that's right.
97
00:07:32,640 --> 00:07:33,880
Now, what's the second one?
98
00:07:34,320 --> 00:07:36,160
She probably thought you were too old.
99
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Dad,
100
00:07:43,700 --> 00:07:46,100
wait till you see what we did to Elvin.
101
00:07:46,680 --> 00:07:49,560
He's supposed to look like an elf when
he goes to visit the children at the
102
00:07:49,560 --> 00:07:52,660
hospital. Now, he only wanted to wear
tights, but we made him an entire
103
00:07:52,940 --> 00:07:54,620
He truly is an elf.
104
00:07:56,040 --> 00:07:59,160
Okay, now, everybody, he's feeling a
little self -conscious, so when he comes
105
00:07:59,160 --> 00:08:01,880
down here, I want you all to really play
it up. They can feel good.
106
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
Elvin!
107
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
I'm not coming down.
108
00:08:06,780 --> 00:08:08,560
Oh, come on, honey. You're going to be
late.
109
00:08:24,040 --> 00:08:26,180
I'm studying to be a doctor to earn
people's respect.
110
00:08:26,680 --> 00:08:30,200
I volunteered out of the goodness of my
heart to give presents to kids in the
111
00:08:30,200 --> 00:08:34,179
hospital, and they said I had to wear
tights and a hat, a simple hat and some
112
00:08:34,179 --> 00:08:35,179
tights.
113
00:08:35,559 --> 00:08:39,280
But no, my wife and her sisters, for
reasons I will never understand, have
114
00:08:39,280 --> 00:08:40,580
conspired to humiliate me.
115
00:08:42,620 --> 00:08:46,220
Elvin, if you're going to be an elf, you
should be the best elf you can be.
116
00:08:48,180 --> 00:08:50,700
Well, I guess it's for a good cause,
right? So I should do it.
117
00:08:51,300 --> 00:08:52,330
Yeah. I'll do it.
118
00:08:52,910 --> 00:08:55,750
I just don't know how I'm ever going to
look the guys in the eye at the hospital
119
00:08:55,750 --> 00:08:56,750
again.
120
00:08:57,250 --> 00:09:03,010
Elvin, Elvin, you just have to ask
yourself, am I a man or am I an elf?
121
00:09:05,330 --> 00:09:07,370
Oh, don't listen to him, honey.
122
00:09:07,690 --> 00:09:09,170
You're a man and an elf.
123
00:09:11,530 --> 00:09:13,310
Come on, everybody, and get your coat.
124
00:09:13,670 --> 00:09:15,450
Theo, we're going shopping. You want to
join us?
125
00:09:15,670 --> 00:09:17,290
No, but you can drop me off at Howard's.
126
00:09:17,670 --> 00:09:20,690
Elvin. Yeah. There's no one out in the
street. Oh, yeah? You can go out now.
127
00:09:23,339 --> 00:09:24,339
Thanks, kid.
128
00:09:38,340 --> 00:09:42,660
Oh, man, I must have been tired. I hit
that sofa. I was out like that.
129
00:09:43,940 --> 00:09:45,880
Yeah, I know. I was going to sleep on
that couch myself.
130
00:09:47,760 --> 00:09:49,420
Oh, I'm sorry. You should have said
something.
131
00:09:49,760 --> 00:09:51,280
I did, but you were snoring.
132
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
No more apple juice.
133
00:09:57,370 --> 00:09:59,310
Really had a taste for some apple juice.
134
00:10:01,570 --> 00:10:02,570
Can we share?
135
00:10:02,890 --> 00:10:04,450
Might as well. You took the sofa.
136
00:10:10,590 --> 00:10:12,150
Thank you.
137
00:10:15,750 --> 00:10:20,030
So, this afternoon we met at the Café de
Balzac.
138
00:10:20,240 --> 00:10:22,120
Now we're sitting around the kitchen
table.
139
00:10:22,440 --> 00:10:24,980
Guess you could say this is our day
together.
140
00:10:27,460 --> 00:10:31,280
Okay. You know, it's been about four
months since I first met you, and I
141
00:10:31,280 --> 00:10:32,880
really have the feeling that I know you.
142
00:10:35,780 --> 00:10:36,780
I'm Cliff.
143
00:10:38,680 --> 00:10:43,720
See? See, you are funny. You have this
way of making people laugh. I admire
144
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
that.
145
00:10:47,080 --> 00:10:49,140
You know, Dr. Huxtable, I really...
146
00:10:49,390 --> 00:10:53,290
really love your daughter and i want you
to know that this is a great family to
147
00:10:53,290 --> 00:10:58,310
live with and i really appreciate
everything you've done for us really and
148
00:10:58,310 --> 00:11:02,830
want to apologize once again for
marrying your daughter without you
149
00:11:02,830 --> 00:11:09,690
about it i'm sure it came as quite a
surprise surprise i was shocked
150
00:11:09,690 --> 00:11:16,490
i didn't even have a chance to reject
you you would not have
151
00:11:16,490 --> 00:11:22,180
rejected me Suppose I'd had a shotgun
and I said, don't come through this
152
00:11:22,620 --> 00:11:24,560
I would have said, open fire.
153
00:11:24,840 --> 00:11:28,060
You can take my life, but you can't take
my love.
154
00:11:31,720 --> 00:11:34,940
Pretty good.
155
00:11:37,160 --> 00:11:42,980
You knew my daughter only two weeks, and
then you got married.
156
00:11:43,280 --> 00:11:47,560
Now, in the course of that, Two weeks.
157
00:11:49,480 --> 00:11:52,800
Did, um... Oh!
158
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
Oh,
159
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
boy.
160
00:11:59,020 --> 00:12:03,360
I don't know if I should be sharing that
with you, Dr. Huxtable.
161
00:12:03,620 --> 00:12:04,680
Yes, you should.
162
00:12:06,420 --> 00:12:12,240
When I first met Denise, I was very
attracted to her because she is
163
00:12:12,240 --> 00:12:16,040
hot. I mean, no disrespect intended.
164
00:12:16,940 --> 00:12:18,760
Sorry, it's just watch your mouth.
165
00:12:20,240 --> 00:12:26,360
Okay, all right. Anyway, I can't believe
I'm telling you this, but...
166
00:12:26,360 --> 00:12:27,600
You should.
167
00:12:27,940 --> 00:12:33,860
I really wanted to... Yeah, yeah, be
careful.
168
00:12:36,060 --> 00:12:39,600
Express myself physically with her. Can
I say that?
169
00:12:39,820 --> 00:12:42,360
Yeah, but you're borderline. Okay.
170
00:12:43,600 --> 00:12:46,700
But you will be happy to know that
Denise was having none of that.
171
00:12:47,240 --> 00:12:54,140
Really? On our wedding night, I
discovered that of the two of us, only
172
00:12:54,140 --> 00:12:58,680
one of us had had prior experience. And
as you know, I'm the one with the
173
00:12:58,680 --> 00:13:05,320
daughter. So you're telling me that my
daughter...
174
00:13:05,320 --> 00:13:06,720
Yep.
175
00:13:33,320 --> 00:13:38,040
what Lieutenant Junior Grade's uniform
looked like in the 1950s. That's right.
176
00:13:38,440 --> 00:13:39,440
Ten, hop!
177
00:13:40,060 --> 00:13:41,480
At ease, sailor.
178
00:13:41,980 --> 00:13:45,460
Wait a minute. I outrank you, Lieutenant
Junior Grade.
179
00:13:45,800 --> 00:13:46,880
Not in my house.
180
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
Dr.
181
00:13:49,960 --> 00:13:53,380
Uxable, I must say, this is very sharp.
Very, very sharp. Well, thank you very
182
00:13:53,380 --> 00:13:57,120
much. And I especially loved wearing
this on foreign soil.
183
00:13:57,440 --> 00:13:58,520
Oh, I didn't know you were overseas.
184
00:13:58,840 --> 00:13:59,840
Oh, yes, indeed.
185
00:14:00,160 --> 00:14:03,420
And found myself in some pretty hot
spots, too. No kidding. Where?
186
00:14:03,680 --> 00:14:05,500
St. Croix, Bermuda.
187
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
Thank you.
188
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Hey!
189
00:14:14,560 --> 00:14:15,840
Hey, Elfin, how'd it go?
190
00:14:16,120 --> 00:14:19,760
Well, listen, I have to admit, when they
asked me to do this, I really didn't
191
00:14:19,760 --> 00:14:20,539
want to do it.
192
00:14:20,540 --> 00:14:22,980
And when I saw this costume, I really
didn't want to do it.
193
00:14:23,420 --> 00:14:26,920
But I'll tell you, when I got to the
hospital, I saw the smiles on the faces
194
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
those kids.
195
00:14:28,420 --> 00:14:29,420
It was unbelievable.
196
00:14:29,980 --> 00:14:31,660
I loved it. I'm going back again
tomorrow.
197
00:14:31,960 --> 00:14:35,860
You know, I was so good that I upstaged
Santa Claus.
198
00:14:36,100 --> 00:14:37,780
Man, he was pitiful.
199
00:14:38,080 --> 00:14:41,500
I mean, I was Elvin the Elf. He was
Santa the Sad Sack.
200
00:14:42,380 --> 00:14:47,040
It was great. I was so good that one of
the patient's fathers, Dr. Ventura,
201
00:14:47,160 --> 00:14:50,020
asked me to do his daughter's birthday
party. I'm getting a hundred bucks.
202
00:14:51,180 --> 00:14:52,740
All I can say is eat.
203
00:15:01,070 --> 00:15:03,270
I hate to get out of this costume,
though. I really love it.
204
00:15:06,370 --> 00:15:11,110
Come on, I'll buy you an apple juice.
205
00:15:11,410 --> 00:15:14,190
Ah, we drank the last one, remember?
That's all right. Then we'll get
206
00:15:14,190 --> 00:15:16,290
healthy like ice cream. Oh, I'll stop.
207
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
Yeah.
208
00:15:19,990 --> 00:15:25,830
You know, I must tell you that
209
00:15:25,830 --> 00:15:29,450
I've enjoyed your company today.
210
00:15:29,960 --> 00:15:33,300
Starting with the two women at the
coffee place, you know.
211
00:15:33,660 --> 00:15:37,220
And I really do like you. I do.
212
00:15:37,780 --> 00:15:44,620
I think that the only thing that's
missing, though, is I feel
213
00:15:44,620 --> 00:15:45,620
robbed.
214
00:15:45,840 --> 00:15:52,760
Robbed. See, when Sandra got married, I
gave her away because I'm the
215
00:15:52,760 --> 00:15:58,060
father, you see. I didn't, in the
beginning, want to give her away to
216
00:16:00,430 --> 00:16:04,350
Because, I mean, actually, Alvin, but
now, after knowing him, you know, forget
217
00:16:04,350 --> 00:16:05,350
the elf stuff.
218
00:16:06,850 --> 00:16:13,830
But with Denise, she comes home and is
married, and what's missing is I
219
00:16:13,830 --> 00:16:17,770
didn't give her away. I'm sorry about
that. I wish there was something I could
220
00:16:17,770 --> 00:16:19,350
do. Well, who gave her away?
221
00:16:19,830 --> 00:16:20,850
Uh, Mufaro.
222
00:16:33,100 --> 00:16:36,460
He was a man from a nearby village. He
had many goats.
223
00:16:38,080 --> 00:16:44,580
A man with many goats gave my daughter
away in my place. I'm afraid so.
224
00:16:45,680 --> 00:16:49,180
Would it make you feel any better if I
told you that the goats weren't at the
225
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
wedding?
226
00:16:50,840 --> 00:16:52,220
Uh, no.
227
00:16:53,300 --> 00:16:55,140
Daddy, we're back from shopping!
228
00:16:55,340 --> 00:16:57,300
Hey, I'm glad, because I missed you!
229
00:16:58,340 --> 00:16:59,340
Where's Denise?
230
00:17:03,300 --> 00:17:04,900
Oh, good. I'm going to go help.
231
00:17:07,780 --> 00:17:09,440
Mrs. Huckstable will see.
232
00:17:09,640 --> 00:17:10,819
She doesn't want us eating.
233
00:17:38,440 --> 00:17:42,660
Yeah, yeah, you see Santa Claus a lot
this time of the year. Yes, indeed.
234
00:17:43,060 --> 00:17:45,320
The Santa I saw wasn't at the real
Santa.
235
00:17:45,700 --> 00:17:48,260
Right. Real Santa's at the North Pole.
236
00:17:48,580 --> 00:17:50,200
Have you ever seen the real Santa?
237
00:17:51,620 --> 00:17:53,140
Of course I have.
238
00:17:54,800 --> 00:18:01,720
Every year, he comes down the chimney in
my house, and he says, Dr.
239
00:18:01,920 --> 00:18:05,060
Huxtable, how are ya? Ho, ho, ho!
240
00:18:09,390 --> 00:18:14,590
He's got rosy cheeks, beard,
241
00:18:15,110 --> 00:18:18,830
and a twinkle in his eye.
242
00:18:19,210 --> 00:18:23,890
Is he Caucasian or African -American or
Asian?
243
00:18:28,850 --> 00:18:33,870
Santa Claus is whatever
244
00:18:33,870 --> 00:18:38,750
you are in that house.
245
00:18:39,180 --> 00:18:45,960
See, when he comes down the
246
00:18:45,960 --> 00:18:50,140
chimney, let's say that you were
Japanese.
247
00:18:50,480 --> 00:18:52,940
He would be, zoom, Japanese.
248
00:18:53,540 --> 00:19:00,380
And then he would come in here, same
Santa Claus, zoom, African -American.
249
00:19:01,180 --> 00:19:04,300
I was over to Mr.
250
00:19:05,100 --> 00:19:07,420
Jefferson's house. He's Caucasian, you
know.
251
00:19:07,850 --> 00:19:09,490
And I'm sitting there, Mr. Jefferson
left.
252
00:19:09,690 --> 00:19:11,110
Santa Claus came down. Zoom!
253
00:19:11,470 --> 00:19:14,970
He was Caucasian. Looked at me. He said,
uh -oh.
254
00:19:17,290 --> 00:19:18,290
You understand?
255
00:19:20,630 --> 00:19:25,230
So, so, so. So I said, it's all right.
He'll be downstairs in a minute. And we
256
00:19:25,230 --> 00:19:26,230
gave a high five.
257
00:19:28,010 --> 00:19:32,930
You're making no sense, Dr. Episcopal.
No one can change like that.
258
00:19:33,510 --> 00:19:35,170
Are you telling me?
259
00:19:38,800 --> 00:19:44,260
who makes toys for little kids, the man
who knows if you're naughty or nice,
260
00:19:44,540 --> 00:19:47,960
doesn't have the ability to change?
261
00:19:48,680 --> 00:19:51,380
What color is he at the North Pole?
262
00:19:56,500 --> 00:19:58,340
You have to ask Mrs. Santa Claus.
263
00:20:00,540 --> 00:20:02,840
Well, I want to talk to Mrs. Santa
Claus.
264
00:20:03,120 --> 00:20:04,660
Do you have her phone number?
265
00:20:06,080 --> 00:20:08,120
Yes, because adults...
266
00:20:08,350 --> 00:20:11,850
have the phone number to the Santa Claus
house.
267
00:20:12,130 --> 00:20:16,150
Because if little girls and boys had it,
they'd be calling every five minutes.
268
00:20:16,310 --> 00:20:19,990
Oh, Santa Claus can I have this? Santa
Claus can I have that? And you better
269
00:20:19,990 --> 00:20:25,090
just stop bothering me before I call
Santa and give him a bad report about
270
00:20:26,810 --> 00:20:28,230
No, no, don't do that.
271
00:20:28,650 --> 00:20:33,130
Yeah. Well, then you better prove to me
that you're a good girl.
272
00:20:33,430 --> 00:20:34,510
I'm good, I'm good.
273
00:20:34,870 --> 00:20:37,310
Yeah, well, you have to prove it to me.
You have to do something.
274
00:20:37,590 --> 00:20:39,620
What? You mop this floor.
275
00:20:48,920 --> 00:20:51,140
Okay, where do we start? I'm ready.
276
00:20:51,660 --> 00:20:52,660
I don't believe this.
277
00:20:53,800 --> 00:20:55,220
Give me the mop, please.
278
00:20:55,440 --> 00:20:59,660
See, sit down in your ice cream. You
kids are all alike. Every time around
279
00:20:59,660 --> 00:21:01,640
Christmas time, you'll do anything.
280
00:21:01,940 --> 00:21:05,900
Oh, I'll mop the floor. Oh, I'll do the
windows. Oh, I'll wash your car. Oh,
281
00:21:05,980 --> 00:21:06,980
I'll do anything.
282
00:21:07,470 --> 00:21:10,350
And then somewhere around April, I'd say
mop the floor.
283
00:21:45,290 --> 00:21:47,450
Your daughter's arm. And cue.
284
00:21:52,070 --> 00:21:55,210
And would you please escort the bride to
the altar?
285
00:22:05,370 --> 00:22:08,990
Now, even though we're already married,
there's something missing.
286
00:22:09,400 --> 00:22:14,760
A man by the name of Mufaro gave this
woman, Denise Huxtable, away to me,
287
00:22:14,760 --> 00:22:18,400
Kendall. Unfortunately, the only thing
he could realistically give away were
288
00:22:18,400 --> 00:22:19,359
many goats.
289
00:22:19,360 --> 00:22:23,200
Now, is there a man in the room who
would like to give his daughter away?
290
00:22:24,120 --> 00:22:25,660
Ah, here's a gentleman right here.
291
00:22:26,380 --> 00:22:27,780
Please give her away.
292
00:22:32,420 --> 00:22:35,200
This is not alone.
293
00:22:42,240 --> 00:22:44,820
Denise, take me, Martin, to be your
husband?
294
00:22:45,640 --> 00:22:46,700
I already did.
295
00:22:47,580 --> 00:22:49,860
Do you, Martin, take me, Denise, as your
wife?
296
00:22:50,340 --> 00:22:51,340
I already did.
297
00:22:52,520 --> 00:22:54,160
Now I may kiss the bride.
298
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
Talk.
299
00:23:02,480 --> 00:23:04,620
Where are you going?
300
00:23:05,700 --> 00:23:06,700
Honeymoon.
301
00:23:44,840 --> 00:23:47,500
The cast and show was taped before a
studio audience.
23086