All language subtitles for The Cosby Show s06e10 Grampy and Nu-Nu Visit the Huxtables
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Hi,
2
00:01:34,340 --> 00:01:37,800
is the cake done yet? I'm putting the
finishing touches on with this icing.
3
00:01:38,330 --> 00:01:41,150
Your grandparents are coming all the way
from Milwaukee just to see you.
4
00:01:41,630 --> 00:01:43,390
And you're sure they like chocolate.
5
00:01:43,790 --> 00:01:44,810
They love chocolate.
6
00:01:46,770 --> 00:01:49,250
That's the dryer, honey. I've got to go
downstairs and get the towels. Do me a
7
00:01:49,250 --> 00:01:52,830
favor. Watch this while I'm gone. And
don't eat any. I won't. I don't even
8
00:01:52,830 --> 00:01:54,070
chocolate. You're sure?
9
00:01:54,470 --> 00:01:55,570
Yes. Okay.
10
00:01:56,470 --> 00:01:57,470
I'll be right back.
11
00:02:31,440 --> 00:02:32,620
to eat the whole thing? No.
12
00:02:34,460 --> 00:02:39,140
I'm looking at somebody who looks to me
to be a cake thief.
13
00:02:40,000 --> 00:02:41,220
The wind blew it off.
14
00:02:43,420 --> 00:02:45,980
It does come through here hard, doesn't
it?
15
00:02:47,320 --> 00:02:53,260
Well, I'm sorry, but I think what I'm
looking at is somebody who tried to
16
00:02:53,260 --> 00:02:54,260
a cake.
17
00:02:54,880 --> 00:02:56,920
I can talk to Tim in Spanish.
18
00:02:57,160 --> 00:03:01,980
Uno, dos, tres, cuatro... No, no, no,
no. That little... cute stuff doesn't
19
00:03:01,980 --> 00:03:02,819
on me.
20
00:03:02,820 --> 00:03:09,220
And if Mrs. Huxtable comes up here and
sees that, she's going to put you away,
21
00:03:09,400 --> 00:03:12,960
far away, for defacing dessert.
22
00:03:14,460 --> 00:03:17,120
Sorry, I just wanted a little taste.
23
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Really?
24
00:03:25,080 --> 00:03:27,140
Keep an eye out of where she came from.
25
00:05:21,960 --> 00:05:23,320
we'll be having for dinner.
26
00:05:28,460 --> 00:05:29,460
Mr.
27
00:05:32,900 --> 00:05:35,180
Kendall, nice to see you again.
28
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Mom,
29
00:05:38,180 --> 00:05:39,640
Dad, how was your trip from Milwaukee?
30
00:05:53,130 --> 00:05:55,450
Something special for your mom and dad.
Do you like it? Oh, so that's what
31
00:05:55,450 --> 00:05:56,490
you're wearing when they come over.
32
00:05:56,850 --> 00:05:59,830
Yeah, don't you like it? Well, yeah, I
think it's great.
33
00:06:00,350 --> 00:06:06,210
But when you see the gift that I have
for you, I think that you're going to
34
00:06:06,210 --> 00:06:07,230
to make a quick change.
35
00:06:08,530 --> 00:06:09,810
You got me a present.
36
00:06:10,530 --> 00:06:14,970
See, baby, if I could afford to, this
entire room would be filled with lavish
37
00:06:14,970 --> 00:06:16,270
presents every day.
38
00:06:34,860 --> 00:06:40,320
like a nice dinner at the Navy base. Oh,
no, you can wear it then, too, but it
39
00:06:40,320 --> 00:06:44,640
would really make me happy if you would
wear it today.
40
00:06:45,620 --> 00:06:47,740
Honey, I'm in the mood to wear what I
have on.
41
00:06:47,960 --> 00:06:52,640
Well, you can wear what you have on, but
just put this over it.
42
00:06:53,800 --> 00:06:56,380
Wait a minute, I know what's going on
here. You want me to wear this because
43
00:06:56,380 --> 00:06:58,780
want me to cover up what I'm wearing
because your parents think I dress
44
00:06:58,860 --> 00:07:00,440
right? Your parents...
45
00:07:04,490 --> 00:07:05,490
and that was for 20 minutes.
46
00:07:05,830 --> 00:07:08,210
Yeah, well, that was time enough for
your mom to figure out she didn't like
47
00:07:08,410 --> 00:07:12,490
Where did you get the idea that my
mother doesn't like you? Excuse me? From
48
00:07:12,570 --> 00:07:15,150
And I'm quoting you. My mother can't
stand you.
49
00:07:15,610 --> 00:07:16,610
Okay.
50
00:07:17,530 --> 00:07:19,070
Maybe that's what she said.
51
00:07:19,450 --> 00:07:23,050
But to me, I think that you and my
mother can get along.
52
00:07:23,690 --> 00:07:26,390
She's really a very sweet person.
53
00:07:26,710 --> 00:07:27,710
I'm sure she is.
54
00:07:28,310 --> 00:07:30,730
She's the principal of an elementary
school, you know.
55
00:07:31,250 --> 00:07:34,170
Three times they've given her the most
concerned...
56
00:07:35,290 --> 00:07:39,050
There's a plaque with her picture on it
in the school hallway.
57
00:07:39,810 --> 00:07:46,530
So when you meet her, please, please, no
matter what feelings you have for her,
58
00:07:46,610 --> 00:07:49,690
just think of that plaque.
59
00:07:55,090 --> 00:07:56,790
All right, I'll put it on.
60
00:07:58,050 --> 00:08:00,810
If you start getting along, I'm taking
this sweater off.
61
00:08:05,000 --> 00:08:06,400
Look, isn't that a beautiful sweater?
62
00:08:07,400 --> 00:08:09,800
See, honey, that look is you.
63
00:08:11,960 --> 00:08:14,780
I'm feeling much less nervous now. Thank
you.
64
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
Denise?
65
00:08:17,980 --> 00:08:21,380
What? Are these the earrings that you're
going to wear?
66
00:08:23,140 --> 00:08:26,440
No, no, I do, I do, but it's my mother.
67
00:08:26,780 --> 00:08:28,780
Well, don't worry because your mom won't
see them, okay?
68
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
Darling, these are much better.
69
00:09:08,620 --> 00:09:11,160
Listen, you guys got here sooner than we
expected.
70
00:09:11,420 --> 00:09:13,100
Oh, this man wouldn't even stop at a
hotel.
71
00:09:13,600 --> 00:09:15,300
Left the bag in the car.
72
00:09:16,700 --> 00:09:17,700
Hey!
73
00:09:19,100 --> 00:09:20,300
What's happening, Captain?
74
00:09:21,280 --> 00:09:22,279
Hey, son.
75
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
Hey, Mom.
76
00:09:24,560 --> 00:09:25,560
Boy.
77
00:09:27,340 --> 00:09:30,560
Good to see you. Have a seat, have a
seat.
78
00:09:30,900 --> 00:09:32,400
Denise. Hi, Mom.
79
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
Hi, John.
80
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
Hi, hon.
81
00:09:37,360 --> 00:09:38,360
Denise?
82
00:10:10,000 --> 00:10:11,700
I'll walk you to see you. Sit down. I'll
get it. Okay, I'll help you.
83
00:10:13,760 --> 00:10:16,440
Denise, it's just cheese and crackers,
honey. Okay.
84
00:10:20,140 --> 00:10:23,440
Olivia? Yes? You did a lovely job with
my coat.
85
00:10:23,680 --> 00:10:24,680
Thank you, Daddy.
86
00:10:25,000 --> 00:10:27,640
Yeah, and here's a dollar for all the
hard work.
87
00:10:27,940 --> 00:10:29,300
Joe, put that back.
88
00:10:29,760 --> 00:10:32,200
No, no, no. Give it to me. I paid for
the cheese.
89
00:10:34,800 --> 00:10:37,940
Is there something going on between you
and Martin's mother?
90
00:10:42,920 --> 00:10:44,180
She's here from Milwaukee. It's great.
91
00:10:45,540 --> 00:10:47,100
Denise, is this me you're talking to?
92
00:10:47,840 --> 00:10:51,680
I don't know, Mom. I can only see that
there's friction between Martin's mother
93
00:10:51,680 --> 00:10:52,299
and me.
94
00:10:52,300 --> 00:10:55,720
Well, that's not such an uncommon thing.
Mothers are very protective of their
95
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
sons.
96
00:10:56,760 --> 00:10:59,160
Look, I went through a similar thing
with your grandmother.
97
00:11:00,000 --> 00:11:01,260
This is different, okay?
98
00:11:03,900 --> 00:11:07,600
Martin's mother can't stand me. You may
think that, but I'm sure that it just
99
00:11:07,600 --> 00:11:08,599
isn't true.
100
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
I happen to know it's true.
101
00:11:10,140 --> 00:11:13,220
Did the woman look you in the eye and
say, Denise, I can't stand you?
102
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
No.
103
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
She said it to Martin.
104
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
She did?
105
00:11:19,700 --> 00:11:22,780
Martin told me twice that his mother
can't stand me. She thinks that I'm a
106
00:11:22,780 --> 00:11:24,300
flake. Can you believe that?
107
00:11:27,080 --> 00:11:30,980
After she only knew me for 20 minutes,
Mom, I didn't do anything to her. I'm
108
00:11:30,980 --> 00:11:32,440
sitting here trying to make this
marriage work.
109
00:11:32,840 --> 00:11:35,560
Well, then why would she berate you like
that behind your back? I don't know.
110
00:11:35,860 --> 00:11:37,440
I didn't tell you what she said to my
face.
111
00:11:38,320 --> 00:11:40,920
When I met her, she said, I hope you
don't approach your marriage like you
112
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
your college career.
113
00:11:43,380 --> 00:11:45,180
Then Martin made me put on a sweater.
114
00:12:29,390 --> 00:12:30,590
Where's the cheese and crackers?
115
00:12:30,950 --> 00:12:33,850
Oh, the orders are going to have to wait
a little bit. Mom wants to talk to
116
00:12:33,850 --> 00:12:35,330
Martin's mom alone.
117
00:12:35,690 --> 00:12:37,050
Give me my dollar back, please.
118
00:12:42,160 --> 00:12:42,979
and go to the store?
119
00:12:42,980 --> 00:12:44,080
Got to get some stuff?
120
00:12:44,360 --> 00:12:45,360
What kind of stuff?
121
00:12:47,120 --> 00:12:49,560
I don't need anything at the store.
122
00:12:49,760 --> 00:12:50,760
Yes, you do.
123
00:12:50,800 --> 00:12:53,200
Are we going for some candy? No.
124
00:12:54,480 --> 00:12:55,800
What are we going for?
125
00:12:56,120 --> 00:12:57,640
What do we need at the store?
126
00:12:58,880 --> 00:13:00,880
People seem to be clearing out of here
fast.
127
00:13:03,600 --> 00:13:09,780
I wonder why your wife and my wife are
in there talking to each other alone.
128
00:13:10,510 --> 00:13:11,990
I think I know what it is.
129
00:13:13,050 --> 00:13:19,470
My son told me that my wife made some
remarks about your daughter, which my
130
00:13:19,470 --> 00:13:20,550
foolishly told Denise.
131
00:13:20,890 --> 00:13:22,190
What kind of remarks?
132
00:13:22,670 --> 00:13:29,550
Well, my son said that my wife said that
she can't stand your
133
00:13:29,550 --> 00:13:30,550
daughter.
134
00:13:31,130 --> 00:13:36,670
And I'm guessing that your daughter told
your wife what my son said my wife
135
00:13:36,670 --> 00:13:37,670
said.
136
00:13:39,880 --> 00:13:42,540
Well, I've just found out what your son
said that your wife said.
137
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
You said it. Word.
138
00:13:46,720 --> 00:13:48,340
Larry, this is such a beautiful kitchen.
139
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Imagine a fireplace.
140
00:13:50,460 --> 00:13:52,200
Such a lovely touch.
141
00:13:52,760 --> 00:13:55,100
You know, I have always thought of
people in New York living in these small
142
00:13:55,100 --> 00:13:58,040
apartments, but this is a big, beautiful
home.
143
00:13:58,520 --> 00:13:59,520
Thank you.
144
00:14:00,620 --> 00:14:03,720
I don't think you really need any help
here in the kitchen. I think I'll just
145
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
spend some time with Olivia.
146
00:14:04,960 --> 00:14:07,580
Mrs. Kendall, please, I'm Lorraine.
147
00:14:08,040 --> 00:14:09,040
Lorraine.
148
00:14:10,030 --> 00:14:11,030
Could we sit?
149
00:14:16,870 --> 00:14:19,950
Lorraine, my daughter is not comfortable
with you.
150
00:14:20,310 --> 00:14:22,670
Well, I sensed something was going on.
151
00:14:23,010 --> 00:14:26,310
Martin told her what you said about her.
What did I say? You said you can't
152
00:14:26,310 --> 00:14:27,249
stand Denise.
153
00:14:27,250 --> 00:14:31,070
What? I would never say anything like
that. Martin said you did.
154
00:14:31,570 --> 00:14:35,830
Let me just start by telling you about
Martin's first marriage.
155
00:14:36,750 --> 00:14:40,730
He was fresh out of Annapolis and said
he had to get married right away to this
156
00:14:40,730 --> 00:14:42,830
beautiful, intelligent girl named Paula.
157
00:14:43,150 --> 00:14:46,330
Well, now, you know what I think. This
is probably the first girl Martin
158
00:14:46,330 --> 00:14:51,310
Okay. Now, about a year goes by.
159
00:14:52,990 --> 00:14:53,990
Olivia's born.
160
00:14:54,410 --> 00:14:57,710
And Paula decides that she doesn't want
to be a wife and a mother anymore.
161
00:14:58,490 --> 00:14:59,910
And she just ups and goes away.
162
00:15:00,490 --> 00:15:04,630
Claire, when Martin brought your
daughter home, I was so upset.
163
00:15:05,320 --> 00:15:09,760
I took him aside and I said, son, I
can't stand this. Now I'm talking about
164
00:15:09,760 --> 00:15:13,060
can't stand the way he goes off and gets
married without giving it any thought.
165
00:15:13,160 --> 00:15:15,760
It has nothing to do with Denise.
166
00:15:16,860 --> 00:15:18,320
I was angry with Martin.
167
00:15:18,540 --> 00:15:20,400
Well, you have been misquoted.
168
00:15:20,960 --> 00:15:22,460
Misquoted and misunderstood.
169
00:15:24,160 --> 00:15:27,460
These two children ought to be thankful
they have mothers like us who can put up
170
00:15:27,460 --> 00:15:30,400
with them. I want to thank you because
we are the best thing that ever happened
171
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
to them.
172
00:15:31,520 --> 00:15:34,680
Now listen, wait, wait. Just wait till
this sweet...
173
00:15:34,890 --> 00:15:38,250
Precious little Olivia starts giving the
same kind of aggravation they're giving
174
00:15:38,250 --> 00:15:40,150
us. Lorraine, let's get on our knees
right now and pray.
175
00:15:41,690 --> 00:15:47,630
Let's pray that Olivia grows up and
comes home one day with three husbands,
176
00:15:47,630 --> 00:15:48,710
children, and a dog.
177
00:15:59,790 --> 00:16:03,690
The primary function of this is the
basement, but this is the only place
178
00:16:03,690 --> 00:16:09,030
come to where I can get complete privacy
because of the offspring repellent.
179
00:16:10,150 --> 00:16:15,030
Offspring repellent? You know, things
like tools that require a person to make
180
00:16:15,030 --> 00:16:18,950
some work, you see. You look around
here, there's nothing soft, no cushions
181
00:16:18,950 --> 00:16:21,890
anything. All these chairs, everything,
this is all wood.
182
00:16:22,410 --> 00:16:23,770
Oak, you see.
183
00:16:24,320 --> 00:16:28,920
There's no place that a kid can roll on
the floor with his girlfriend or the
184
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
boyfriend.
185
00:16:31,640 --> 00:16:33,480
Offspring repellent.
186
00:16:35,020 --> 00:16:36,020
Now, that's old.
187
00:16:36,520 --> 00:16:41,080
That is not a colored TV set. It's black
and white. It has rabbit ears. You have
188
00:16:41,080 --> 00:16:44,240
to manipulate it in order to get a clear
picture.
189
00:16:44,720 --> 00:16:48,760
And you have no remote, so the kid has
to get up and walk over and change
190
00:16:48,760 --> 00:16:51,760
channels. You know what you're doing.
And this.
191
00:16:52,110 --> 00:16:56,650
Here's my baby. Look at it. Record
player, you have to put a quarter on the
192
00:16:56,650 --> 00:16:57,910
to keep it from sliding across.
193
00:16:58,270 --> 00:17:01,070
And the speaker is just mono.
194
00:17:01,610 --> 00:17:02,449
Hey, Dad.
195
00:17:02,450 --> 00:17:04,410
Are you still giving Mr. Kendall a
chore?
196
00:17:04,630 --> 00:17:05,630
Oh, we're finished.
197
00:17:05,890 --> 00:17:08,730
Well, Mom's looking for you. She said
they're serving appetizers in the living
198
00:17:08,730 --> 00:17:11,849
room. Well, tell her no thank you. We're
going to stay down here and watch some
199
00:17:11,849 --> 00:17:15,210
TV and listen to some records. Would you
all like to join us? No!
200
00:17:15,650 --> 00:17:16,650
See?
201
00:17:19,650 --> 00:17:21,579
Offspring. Republic. Republic.
202
00:17:21,819 --> 00:17:22,618
Thank you.
203
00:17:22,619 --> 00:17:25,119
What kind of music do you play on that
phonograph?
204
00:17:27,020 --> 00:17:33,740
This would be perhaps
205
00:17:33,740 --> 00:17:36,280
the greatest jazz collection in the
world.
206
00:17:37,260 --> 00:17:42,820
You see, what you're looking at is
Hawkins. You have Prez. You have Ahmad
207
00:17:43,100 --> 00:17:45,220
You can go on back to Louis Armstrong.
208
00:17:45,520 --> 00:17:46,880
Go ahead back if you want.
209
00:17:47,160 --> 00:17:48,180
Coltrane. Please.
210
00:17:49,450 --> 00:17:50,450
Here, please.
211
00:17:50,650 --> 00:17:51,710
Bill and Ben.
212
00:17:52,390 --> 00:17:54,870
Right here on Roland Dirk.
213
00:17:55,910 --> 00:18:02,570
Any kind of jazz album you want to
listen to, I have it right here, my
214
00:18:03,290 --> 00:18:05,710
I bet you haven't heard this one. Try
me.
215
00:18:05,930 --> 00:18:06,930
Lester.
216
00:18:07,090 --> 00:18:08,290
Motor Mouth Sutton.
217
00:18:09,650 --> 00:18:10,930
Live at the Pigfoot.
218
00:18:11,230 --> 00:18:12,230
I have it.
219
00:18:13,270 --> 00:18:14,270
I was there.
220
00:18:14,450 --> 00:18:15,269
You're kidding.
221
00:18:15,270 --> 00:18:16,270
On the front row?
222
00:18:16,370 --> 00:18:18,550
No. I thought, oh, Motor Mouth.
223
00:18:18,890 --> 00:18:22,350
was blowing a solo, and the band was
cooking.
224
00:18:23,190 --> 00:18:27,370
You know how Motormouth gets when he
starts wailing, dancing, and spinning
225
00:18:27,370 --> 00:18:31,790
around on one foot? Well, he spun right
off the stage and fell 12 feet into the
226
00:18:31,790 --> 00:18:36,110
pit. Yes, yes, yes, yes. I wish I'd been
there. You were there.
227
00:18:36,330 --> 00:18:38,450
You remember those dances we used to do
back there then?
228
00:18:38,730 --> 00:18:39,309
Oh, sure.
229
00:18:39,310 --> 00:18:40,310
The slop, please.
230
00:18:40,410 --> 00:18:42,410
The stroll. Yes. The Madison. Yes.
231
00:18:42,730 --> 00:18:43,990
And the Birdland.
232
00:18:44,250 --> 00:18:49,300
Oh, the Birdland. You had to get a short
woman to do the bird land. And you put
233
00:18:49,300 --> 00:18:51,460
her right on this thigh here. Hey!
234
00:18:55,300 --> 00:18:55,740
Those
235
00:18:55,740 --> 00:19:05,100
men
236
00:19:05,100 --> 00:19:07,440
have certainly been down in that
basement an awfully long time.
237
00:19:07,680 --> 00:19:08,680
Yes, they have.
238
00:19:08,840 --> 00:19:12,280
But you know, that's because Cliff
thinks nobody likes to go down in there
239
00:19:12,280 --> 00:19:13,209
him.
240
00:19:13,210 --> 00:19:17,090
Little does he know that when he's not
about, I am down in there listening to
241
00:19:17,090 --> 00:19:18,090
those jazz albums.
242
00:19:18,930 --> 00:19:19,930
Hi,
243
00:19:20,950 --> 00:19:23,630
we're back from the store. Is it okay
that we're back? We're delighted.
244
00:19:23,890 --> 00:19:24,890
Where is Olivia?
245
00:19:25,070 --> 00:19:27,230
She's outside playing with Vanessa and
Rudy.
246
00:19:27,450 --> 00:19:31,370
Well, I'm really pleased to see you
back, Martin. I take it everything went
247
00:19:31,370 --> 00:19:34,830
in here? Oh, it certainly did. We got to
the bottom of things, and that's where
248
00:19:34,830 --> 00:19:35,830
we found you.
249
00:19:36,990 --> 00:19:42,470
I beg your pardon? You told Denise that
I can't stand her, and that's just not
250
00:19:42,470 --> 00:19:43,530
true. It's not?
251
00:19:43,750 --> 00:19:48,110
Not? No, it isn't. But, Mom, I was there
when you said it. Oh, I'm sure you
252
00:19:48,110 --> 00:19:49,990
were, but your ears weren't. You don't
listen.
253
00:19:50,630 --> 00:19:54,570
I told you that I don't like the way you
do things without thinking.
254
00:19:54,890 --> 00:19:57,490
I have nothing against Denise. I don't
even know Denise.
255
00:19:58,050 --> 00:20:02,170
As far as I'm concerned, I think Denise
is a lovely person.
256
00:20:02,590 --> 00:20:03,590
You do?
257
00:20:03,650 --> 00:20:06,110
Yes. You and I are going to be very good
friends.
258
00:20:06,770 --> 00:20:09,190
Oh, you and me?
259
00:20:09,470 --> 00:20:11,090
You and me.
260
00:20:15,280 --> 00:20:19,500
And to think, Martin, that you had me
upset with your mother.
261
00:20:20,020 --> 00:20:21,440
This lovely woman.
262
00:20:21,660 --> 00:20:24,820
I know, but... You made me put on this
sweater because you thought your mom
263
00:20:24,820 --> 00:20:29,260
could stem me. No, no, I was... You made
her put the... Oh, take that off.
264
00:20:29,280 --> 00:20:33,520
That's not you. Thank you. Now, listen,
can I... Can I say something here? No,
265
00:20:33,520 --> 00:20:36,760
you can't say anything. I don't have
recognition for the entire time.
266
00:20:36,980 --> 00:20:37,979
You're amazing.
267
00:20:37,980 --> 00:20:43,880
I don't want to hear anything.
268
00:20:53,830 --> 00:20:54,830
Moody's Mood for Love.
269
00:20:57,030 --> 00:20:59,290
1952 recording by King Pleasure.
270
00:21:01,110 --> 00:21:02,350
I had it.
271
00:21:04,350 --> 00:21:07,890
And I just wore it out.
272
00:21:08,810 --> 00:21:10,930
You call yourself a jazz collector?
273
00:21:11,270 --> 00:21:13,590
You want Moody's Mood for Love, 1952
version?
274
00:21:13,790 --> 00:21:14,990
I'll sing it for you.
275
00:21:16,570 --> 00:21:19,650
There I go, there I go, there I go.
276
00:21:21,010 --> 00:21:23,150
Pretty baby, you are the soul.
277
00:21:23,760 --> 00:21:29,960
Snaps my control Such a funny thing But
every time you're near me
278
00:21:29,960 --> 00:21:36,680
I never can behave You can be smiling
And I'm wrapped up in your magic
279
00:21:36,680 --> 00:21:43,480
Music all around me Crazy music Music
that keeps calling me So
280
00:21:43,480 --> 00:21:49,160
very close Tell you That I need your
play
281
00:21:49,160 --> 00:21:51,780
Come and do with me
282
00:21:53,920 --> 00:21:56,760
Anything, baby, just let me get next to
you
283
00:23:12,680 --> 00:23:13,680
studio audience.
21510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.