All language subtitles for The Cosby Show s06e06 Denise Kendall Babysitter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,979 --> 00:01:30,240
Guess what? What?
2
00:01:37,040 --> 00:01:38,160
Guess what? What?
3
00:01:38,500 --> 00:01:41,880
I'm cooking dinner right now, so leave
me alone.
4
00:01:42,960 --> 00:01:46,120
But I want something to do. I can cook.
5
00:01:46,480 --> 00:01:48,660
What have you ever cooked?
6
00:01:48,900 --> 00:01:50,760
Nothing, but I can do it.
7
00:01:51,000 --> 00:01:52,920
Olivia, let me explain something.
8
00:01:53,280 --> 00:01:55,440
The stove is hot.
9
00:01:55,840 --> 00:02:01,000
Now you come over here, start fooling
around, burn your little fingers, start
10
00:02:01,000 --> 00:02:03,940
screaming until nobody can hear.
11
00:02:04,730 --> 00:02:08,729
And then you'll show somebody your
burned fingers, and people are going to
12
00:02:08,729 --> 00:02:09,729
looking at me like this.
13
00:02:12,670 --> 00:02:13,850
That's no fair.
14
00:02:14,530 --> 00:02:17,370
Everyone does what they want except me.
15
00:02:17,690 --> 00:02:18,970
I'm sick of it.
16
00:02:23,390 --> 00:02:24,390
Guess what?
17
00:02:24,530 --> 00:02:26,410
What? Follow me.
18
00:02:27,310 --> 00:02:28,310
Okay.
19
00:02:30,510 --> 00:02:33,270
Guess what? What? This is a salad bowl.
20
00:02:33,940 --> 00:02:38,160
Guess what? What? This is the dressing.
Yeah. This is the most important
21
00:02:38,160 --> 00:02:42,660
ingredient that goes into the salad.
Okay. Now, I want you to shake it up so
22
00:02:42,660 --> 00:02:43,680
can put it in the salad.
23
00:02:45,120 --> 00:02:48,600
No, no, come on, come on, come on. You
have to shake it, shake it, shake it,
24
00:02:48,640 --> 00:02:49,800
because it's very important. Shake it.
25
00:02:51,220 --> 00:02:54,740
No, no, no. Look, look, look, look,
look. Shake, shake, shake.
26
00:02:55,100 --> 00:02:56,620
All right, come on. Shake it, shake it.
27
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
There you go.
28
00:02:58,220 --> 00:02:59,220
That's right.
29
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
I'm getting tired.
30
00:03:01,600 --> 00:03:03,080
Keep shaking.
31
00:03:09,450 --> 00:03:13,170
Oh, no, no, no. Here, okay, okay, okay.
Get up here. Now press the bottle close
32
00:03:13,170 --> 00:03:14,710
to you. We're going to shake it up.
33
00:03:16,810 --> 00:03:17,870
Shake it up.
34
00:03:23,650 --> 00:03:27,510
Great meal.
35
00:03:28,910 --> 00:03:29,910
That's what he says.
36
00:03:32,890 --> 00:03:34,530
Great meal. Thank you. Whatever.
37
00:03:34,830 --> 00:03:39,120
The older I get, the more I appreciate
the love that... It's generated when the
38
00:03:39,120 --> 00:03:42,580
family gets together. And especially
when we sit down to eat, that's when you
39
00:03:42,580 --> 00:03:43,860
really generate love.
40
00:03:44,940 --> 00:03:48,240
Yes, you can smell food cooking in this
house all the way in your apartment in
41
00:03:48,240 --> 00:03:50,240
the village. You guys, I'm hurt by your
cynicism.
42
00:03:51,680 --> 00:03:55,380
I mean, I came here to visit you guys. I
only ate to be polite.
43
00:03:55,740 --> 00:04:01,880
Oh, my goodness. Well, please, the next
time you come over, have bad manners.
44
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
over to our house too.
45
00:04:06,620 --> 00:04:10,600
Yeah, the other day we ordered Chinese
from Bamboo Walk and Theo met the
46
00:04:10,600 --> 00:04:14,860
delivery guy on the street and very
politely followed him to our house.
47
00:04:16,680 --> 00:04:21,420
If that's how you guys feel about my
business, I won't come to anybody's
48
00:04:21,420 --> 00:04:22,860
at dinner time ever again.
49
00:04:24,380 --> 00:04:25,380
Fine. Good.
50
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Well,
51
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
I did it.
52
00:04:30,740 --> 00:04:32,720
I got Winnie and Nelson to fall asleep.
53
00:04:33,140 --> 00:04:34,240
Oh, how did you do it?
54
00:04:38,480 --> 00:04:42,680
Well, I guess I better go up and tuck
them in. No, I already did that. I took
55
00:04:42,680 --> 00:04:44,760
all the toys out of the crib so they
wouldn't hurt themselves.
56
00:04:45,720 --> 00:04:47,700
And I read them a story until they fell
asleep.
57
00:04:48,540 --> 00:04:50,060
Babies, nothing to it.
58
00:04:52,240 --> 00:04:54,700
Well, I used to think so, too, before I
had them.
59
00:04:56,360 --> 00:05:00,040
Since I've been at medical school,
Sandra's been getting to know the twins
60
00:05:00,040 --> 00:05:04,520
well. I love my children, but these are
the only people I see all day long.
61
00:05:05,340 --> 00:05:09,620
and you cannot believe how devious they
are, how they conspire together.
62
00:05:10,340 --> 00:05:12,880
I mean, for example, Winnie will start
taking off her clothes.
63
00:05:13,160 --> 00:05:16,240
Now, as I go over there and start trying
to put them back on, I turn over here,
64
00:05:16,340 --> 00:05:19,200
and Nelson has climbed up on the
counter, and he shoves the cookie into
65
00:05:19,200 --> 00:05:23,580
mouth. Now, I run over to try and pry
his mouth open to get the cookie out. I
66
00:05:23,580 --> 00:05:27,520
look over, and Winnie is in the potted
plant throwing dirt all over the floor.
67
00:05:29,740 --> 00:05:32,640
Why don't you just take him out of the
house more often?
68
00:05:32,920 --> 00:05:36,660
Theo, I take these children every place
I go, and they do the same thing.
69
00:05:37,080 --> 00:05:39,820
Okay, I have been thrown out of banks,
restaurants.
70
00:05:41,480 --> 00:05:46,840
One time, truly, we were at a bus stop,
and the people pitched in to give us
71
00:05:46,840 --> 00:05:49,020
money for cab fare so that we wouldn't
get on the bus.
72
00:05:52,840 --> 00:05:54,100
Hey. Hi.
73
00:05:54,400 --> 00:05:56,360
Hey. How are you guys doing?
74
00:05:56,580 --> 00:06:00,700
Oh. Cassandra is just telling us about
the trials and tribulations of raising
75
00:06:00,700 --> 00:06:02,780
twins. What trials and tribulations?
76
00:06:02,980 --> 00:06:03,980
It's just one extra baby.
77
00:06:04,220 --> 00:06:07,300
Denise, you have no idea what they put
me through. The two of them are almost
78
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
impossible to control.
79
00:06:08,480 --> 00:06:12,000
If you are organized, two extra babies
shouldn't be any more of a problem than
80
00:06:12,000 --> 00:06:13,400
one. Excuse me?
81
00:06:13,900 --> 00:06:16,220
Hey, I'm just telling you, if I had
twins, there'd be no problems.
82
00:06:16,840 --> 00:06:20,820
Fine. How would you like to babysit for
them tomorrow night so Elvin and I can
83
00:06:20,820 --> 00:06:21,599
go to a movie?
84
00:06:21,600 --> 00:06:22,780
Yeah. Fine.
85
00:06:23,160 --> 00:06:25,780
In fact, stay away the whole weekend if
you want.
86
00:06:26,330 --> 00:06:27,330
Take off the month.
87
00:06:27,610 --> 00:06:28,690
See you next year.
88
00:06:41,390 --> 00:06:44,910
Okay, you little cuties. While Mommy's
getting ready, I'm going to put you in
89
00:06:44,910 --> 00:06:48,550
your little palace where you can do
anything in the world that you want.
90
00:06:49,030 --> 00:06:51,130
And that's the only place you can do
anything you want.
91
00:06:52,360 --> 00:06:53,319
You bring the cookies.
92
00:06:53,320 --> 00:06:54,320
You bring the cookies.
93
00:06:54,580 --> 00:06:55,840
You bring the cookies.
94
00:06:56,700 --> 00:06:57,579
Now, listen.
95
00:06:57,580 --> 00:07:01,980
Your Aunt Denise is coming by, and she
is going to have a great time with you,
96
00:07:02,000 --> 00:07:04,900
and you're going to have a great time
with her, okay? You guys going to be
97
00:07:05,540 --> 00:07:06,459
Say yes.
98
00:07:06,460 --> 00:07:07,480
That's your Aunt Denise now.
99
00:07:10,220 --> 00:07:14,360
Hey, now. Hi. Hi, Bob. I brought
something for you in the Memphis. Come
100
00:07:14,360 --> 00:07:15,360
in.
101
00:07:15,560 --> 00:07:17,100
Did you make this yourself, Bob?
102
00:07:17,320 --> 00:07:18,820
Yep, and this time it's legal.
103
00:07:20,810 --> 00:07:24,710
Apple cider fresh from my daddy's farm
in Virginia and some eucalyptus pecan
104
00:07:24,710 --> 00:07:28,390
soap. Now, they're the same color, so
you've got to be very careful not to get
105
00:07:28,390 --> 00:07:29,369
them mixed up.
106
00:07:29,370 --> 00:07:30,370
Yeah.
107
00:07:30,530 --> 00:07:36,370
I won't. I also brought back some turkey
gobblers. I want you and the wife to
108
00:07:36,370 --> 00:07:40,050
come over and gobble one with us. That
sounds like a great idea. Well, Sandra
109
00:07:40,050 --> 00:07:43,330
and I are going out tonight. Can we take
a rain check on those gobblers? Well,
110
00:07:43,350 --> 00:07:44,430
how about next Saturday? Sure.
111
00:07:44,810 --> 00:07:48,210
Great. And, Bob, do me a favor. Could
you kill the turkeys before we come over
112
00:07:48,210 --> 00:07:49,210
this time?
113
00:07:49,410 --> 00:07:50,410
No problem.
114
00:07:50,490 --> 00:07:51,670
I'll even kill the cauliflower.
115
00:07:54,070 --> 00:07:55,810
Well, I'll see you around.
116
00:07:56,110 --> 00:07:57,110
Okay. The bend.
117
00:07:59,370 --> 00:08:01,390
I'll see you around. All right. Good
night. Like a donut.
118
00:08:03,230 --> 00:08:04,229
I'll see you around.
119
00:08:04,230 --> 00:08:05,230
All right, Bob. Good night.
120
00:08:05,870 --> 00:08:06,870
How do I look?
121
00:08:14,100 --> 00:08:18,100
stunning, gorgeous, like a new woman.
Oh, I feel like one.
122
00:08:20,140 --> 00:08:23,320
Winnie and Nelson, Mommy and Daddy are
going to go out, and we're very sorry,
123
00:08:23,360 --> 00:08:25,800
but I promise you we'll come back with a
positive attitude.
124
00:08:26,800 --> 00:08:28,280
Right. Oh, there she is.
125
00:08:29,840 --> 00:08:30,840
Hello.
126
00:08:47,080 --> 00:08:49,300
to bring any food. We have the baby's
food right here.
127
00:08:49,520 --> 00:08:52,180
That is all pre -cooked, pre -processed,
please.
128
00:08:52,560 --> 00:08:53,880
Yes, it's also easy.
129
00:08:54,580 --> 00:08:55,800
What's easy isn't everything.
130
00:08:56,040 --> 00:09:00,820
Look, just let me prepare a homemade,
totally organic meal I do to Olivia all
131
00:09:00,820 --> 00:09:02,760
the time. You like more organic cooking,
don't you?
132
00:09:02,980 --> 00:09:03,980
I love it.
133
00:09:04,080 --> 00:09:06,120
See? And I'm still alive.
134
00:09:07,920 --> 00:09:11,800
Okay, but you should know that Winnie is
allergic to carrots, and she breaks out
135
00:09:11,800 --> 00:09:14,700
in a rash, and their feeding time is in
half an hour. No problem.
136
00:09:15,320 --> 00:09:19,140
Okay, listen, Denise, another thing. If
they start crying, all right, just pop
137
00:09:19,140 --> 00:09:23,160
this in the VCR, all right? This is a
tape of children singing I've Been
138
00:09:23,160 --> 00:09:27,740
on the Railroad. Okay, Winnie and
Nelson, they love it. I don't know why
139
00:09:27,740 --> 00:09:31,740
love it. Just keep rewinding it. Come
on, a videotape, you guys, you actually
140
00:09:31,740 --> 00:09:34,260
let an electronic instrument babysit
your children?
141
00:09:34,500 --> 00:09:35,580
Yes, and we're proud of it.
142
00:09:38,440 --> 00:09:41,840
Okay, Denise, if you think that you can
do this better than we can, go ahead,
143
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
take a shot at it.
144
00:09:43,120 --> 00:09:46,140
And if you need to get in touch with us,
this is the number for the Ophelia
145
00:09:46,140 --> 00:09:49,000
Theater. Well, I'll take it, but I know
we won't need it because we're all going
146
00:09:49,000 --> 00:09:50,540
to have a wonderful time, right?
147
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
Great. Okay.
148
00:09:52,220 --> 00:09:54,500
Well, bye, Winnie. Bye, Nelson. Bye
-bye.
149
00:09:54,860 --> 00:09:55,860
Have a good time.
150
00:10:21,880 --> 00:10:25,760
It's just that you don't have much
experience with kids. Excuse me? Have I
151
00:10:25,760 --> 00:10:27,400
done a good job raising Olivia?
152
00:10:27,660 --> 00:10:28,660
I'm still alive.
153
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Okay.
154
00:10:30,760 --> 00:10:31,800
Okay, okay, we'll go.
155
00:10:32,120 --> 00:10:33,380
Bye. Bye. Bye.
156
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
Okay,
157
00:10:40,700 --> 00:10:47,000
let's start babysitting and let's do a
good job so we can show Sandra and Elvin
158
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
that we're...
159
00:11:17,390 --> 00:11:18,390
Yeah.
160
00:12:22,090 --> 00:12:23,470
those babies down, but we did it.
161
00:12:24,150 --> 00:12:26,430
Anyways, once we give them their dinner,
they'll probably fall right to sleep.
162
00:12:28,490 --> 00:12:29,650
They're crying again.
163
00:12:30,830 --> 00:12:33,170
I guess we should kind of stop them. Let
me try.
164
00:12:38,570 --> 00:12:43,690
I know, sweetie, but I think maybe I
should handle this.
165
00:12:59,950 --> 00:13:02,550
with the children singing. They love
that. Olivia, you're a genius.
166
00:13:03,550 --> 00:13:04,550
Okay, you guys.
167
00:14:45,040 --> 00:14:47,080
Why don't you count Dad's gray hairs?
168
00:14:47,640 --> 00:14:49,620
Why don't I count the black ones
instead?
169
00:14:54,980 --> 00:14:59,660
Look, you have a gray hair on your hand.
170
00:15:00,060 --> 00:15:03,940
Well, I don't see a gray hair on my
hand. Come on, come on. Look, it's very
171
00:15:04,060 --> 00:15:07,080
No, that's the way the light is shining
on the thing.
172
00:15:08,180 --> 00:15:11,080
Hey, Vanessa, look at the back of Dad's
hand.
173
00:15:12,880 --> 00:15:15,320
Whoa, a gray. hair.
174
00:15:15,800 --> 00:15:17,000
And a big one.
175
00:15:17,280 --> 00:15:21,440
Dad said it was just the light shining
off of it. No way, Dad. That's just an
176
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
old gray hair.
177
00:15:23,740 --> 00:15:25,940
Or maybe a gray hair, but it's just one.
178
00:15:26,500 --> 00:15:28,720
Well, sure. They travel alone at first.
179
00:15:30,680 --> 00:15:34,320
The next thing you know, they start
showing up in bunches. Then you got them
180
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
growing out of your eyebrows.
181
00:15:36,380 --> 00:15:37,640
And he has one now.
182
00:15:44,910 --> 00:15:49,150
Why don't you just leave me alone? I
came here. I want to read my book quiet.
183
00:15:50,850 --> 00:15:51,850
What now?
184
00:15:51,870 --> 00:15:54,790
You have a gray eyelash. No way.
185
00:15:55,650 --> 00:15:56,650
Look.
186
00:15:59,410 --> 00:16:01,770
Listen, do you all mind, please?
187
00:16:02,090 --> 00:16:05,350
I mean, I came down here to read the
book. I just want a little quiet, all
188
00:16:05,350 --> 00:16:08,490
right? Okay. We're going upstairs, Dad.
Sorry. Thank you.
189
00:16:09,910 --> 00:16:12,430
You know, I did after it all goes gray.
190
00:16:12,670 --> 00:16:13,830
It'll start falling out.
191
00:16:42,570 --> 00:16:44,050
Not too long ago. What do they want?
192
00:16:44,390 --> 00:16:45,910
They want to stay awake.
193
00:16:46,250 --> 00:16:47,690
Why do they want to stay awake?
194
00:16:47,990 --> 00:16:49,090
Because they're hungry.
195
00:16:49,350 --> 00:16:51,470
They're hungry, right. They should have
been fed by now.
196
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
It's me, Bob.
197
00:17:37,260 --> 00:17:39,260
B -O -B, Bob.
198
00:17:41,120 --> 00:17:42,460
Uh, this isn't Sandra.
199
00:17:42,680 --> 00:17:44,280
This is, uh, her sister Denise.
200
00:17:45,080 --> 00:17:49,660
Oh, well, I came to offer some
neighborly help. I got a hundred candles
201
00:17:49,780 --> 00:17:51,080
All beeswax.
202
00:18:10,260 --> 00:18:11,260
Beeswax? Blackout?
203
00:18:15,140 --> 00:18:18,600
Bob, we're very busy here. Can you just
leave those candles by the door, please?
204
00:18:18,920 --> 00:18:21,080
Okay, I don't blame you for being a bit
cautious.
205
00:18:21,380 --> 00:18:22,860
There's a lot of weirdos out here.
206
00:18:26,040 --> 00:18:27,080
Okay, then. Bye.
207
00:18:27,640 --> 00:18:28,960
Okay, take her easy.
208
00:18:29,240 --> 00:18:31,440
If you need any help, I'm in 8B.
209
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
Be for Bob.
210
00:18:54,030 --> 00:18:55,030
You're going to have to give him some
211
00:19:26,570 --> 00:19:27,570
She'll know what Winnie's allergic to.
212
00:19:28,710 --> 00:19:32,550
Olivia, my love, you've really come
through for me tonight.
213
00:19:32,970 --> 00:19:34,070
Well, we're teens.
214
00:19:42,550 --> 00:19:47,510
Well, we fed them, we got them quiet,
finally got them to bed. I'd say we did
215
00:19:47,510 --> 00:19:48,510
pretty good job.
216
00:20:05,200 --> 00:20:07,300
job babysitting, but I think we've
proved them wrong.
217
00:20:44,160 --> 00:20:47,480
White hair on the back of your head. But
it wasn't there. Don't put it. It
218
00:20:47,480 --> 00:20:48,480
wasn't there yesterday.
219
00:20:48,720 --> 00:20:51,600
There's only one there. I don't know why
you're so upset. And besides, there's
220
00:20:51,600 --> 00:20:52,780
nothing you can do. This is nature.
221
00:20:53,080 --> 00:20:56,820
No, well, I thought you might go
upstairs and get that dye that you put
222
00:20:56,820 --> 00:20:57,820
hair. Dye?
223
00:20:57,840 --> 00:21:03,080
Yeah, the dye. You know, when your gray
hair is coming. I do not put dye on my
224
00:21:03,080 --> 00:21:05,880
hair. Yeah, but it's red. I use
highlight.
225
00:21:06,260 --> 00:21:07,420
You highlight it?
226
00:21:16,400 --> 00:21:17,019
Thank you.
227
00:21:17,020 --> 00:21:21,500
What is going on? Well, the electricity
went out in the apartment again. Super
228
00:21:21,500 --> 00:21:23,380
says it won't be back on again until
tomorrow.
229
00:21:23,780 --> 00:21:25,840
And this was the only house you found
with a light?
230
00:21:27,200 --> 00:21:29,220
Well, let us stay here tonight.
231
00:21:29,420 --> 00:21:30,420
No!
232
00:21:45,000 --> 00:21:45,679
Oh, terrific.
233
00:21:45,680 --> 00:21:49,340
Yeah, terrific. I got all the food off
the floor and the counter. It'll take me
234
00:21:49,340 --> 00:21:51,500
a whole day to scrape the eggplant off
the microwave.
235
00:21:51,880 --> 00:21:53,300
Should I ask what happened?
236
00:21:53,660 --> 00:21:55,600
Well, first of all, I'd like to say it
could have happened to anybody.
237
00:21:56,440 --> 00:21:58,380
Secondly, I'll tell you tomorrow.
238
00:21:58,620 --> 00:21:59,259
Good night.
239
00:21:59,260 --> 00:21:59,819
Good night.
240
00:21:59,820 --> 00:22:02,440
Good night. Thanks. Now, wait a minute.
Where are you all going to sleep?
241
00:22:02,780 --> 00:22:04,360
Oh, don't worry, Dad. We'll find
someplace.
242
00:22:04,760 --> 00:22:07,260
Right. I don't want to see any babies in
my bed.
243
00:22:10,280 --> 00:22:11,280
Now.
244
00:22:15,880 --> 00:22:20,560
what makes these and the ones that
you're highlighting.
245
00:22:20,860 --> 00:22:21,860
Come on.
246
00:22:22,320 --> 00:22:24,460
We'll go sleep in the basement.
247
00:22:24,660 --> 00:22:28,000
Please. And maybe we won't need any
highlights.
248
00:23:10,890 --> 00:23:13,530
The Cosby Show is taped before a studio
audience.
19072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.