All language subtitles for The Cosby Show s06e04 Denise Kendall Navy Wife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,559 --> 00:01:24,920
Denise, come on, baby, let's go. You
promised me you would be ready at 1 ,300
2
00:01:24,920 --> 00:01:26,580
hours. I'll be ready in a minute.
3
00:01:27,040 --> 00:01:30,600
All right, make sure you are. Otherwise,
I'm pulling your liberty card.
4
00:01:30,840 --> 00:01:31,980
As we go, Lieutenant.
5
00:01:32,860 --> 00:01:37,200
All right, so you're on your way to
Rhode Island to the naval base. Look at
6
00:01:37,200 --> 00:01:39,920
new housing. That's right. They're just
going to show us where we're going to be
7
00:01:39,920 --> 00:01:44,600
living on the base. Then we come back
here, pack up, two weeks, and we're
8
00:01:47,320 --> 00:01:52,520
Gone, but not forgotten. Well, I'm sure
it'll be quite a relief to have three
9
00:01:52,520 --> 00:01:53,840
less people living in your house.
10
00:01:54,040 --> 00:01:55,040
Oh, I wouldn't say that.
11
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
Or would I?
12
00:01:59,660 --> 00:02:00,660
Hey!
13
00:02:00,900 --> 00:02:01,900
Okay, ready.
14
00:02:04,880 --> 00:02:08,259
We'll be home Sunday night, Miss Goosey
Lucy.
15
00:02:08,900 --> 00:02:11,720
And while we're gone, you're going to
have a good time with Dr. and Mrs.
16
00:02:11,840 --> 00:02:15,340
Huxtable. And when we get back, we're
going to tell you all about the new
17
00:02:15,340 --> 00:02:16,760
we're going to live in on the Navy base.
18
00:02:17,260 --> 00:02:19,680
Well, I'm on my way to the hospital.
19
00:02:20,900 --> 00:02:22,880
All right. Can you do that? Huh?
20
00:02:24,360 --> 00:02:25,960
And you... No, never mind.
21
00:02:27,460 --> 00:02:28,379
Don't forget.
22
00:02:28,380 --> 00:02:30,640
Navy, on the way. Hoist the bilges.
23
00:02:32,080 --> 00:02:33,420
We're going to pull the car around.
24
00:02:38,750 --> 00:02:39,810
Denise? Huh?
25
00:02:40,230 --> 00:02:41,350
Are you all right?
26
00:02:42,530 --> 00:02:43,590
Yeah, yeah.
27
00:02:44,930 --> 00:02:51,350
Um, Ma, do you always tell Dad when you,
um, make a mistake?
28
00:02:52,190 --> 00:02:53,190
Well, it depends.
29
00:02:53,650 --> 00:02:58,030
If it's something important, well, I
can't say that I tell him everything.
30
00:02:58,790 --> 00:03:02,890
Okay, good. So what you're saying is,
um, use discretion.
31
00:03:03,230 --> 00:03:04,230
Right.
32
00:03:05,810 --> 00:03:06,810
What have you done?
33
00:03:08,920 --> 00:03:14,760
Well, remember when I got that letter
from the Navy saying, telling Martin and
34
00:03:14,760 --> 00:03:18,000
that we got housing on the base and
Walmart was at sea and he sort of left
35
00:03:18,000 --> 00:03:20,960
with the responsibility to call and
confirm?
36
00:03:21,180 --> 00:03:24,020
Denise, you got that letter a month ago.
Honey, please.
37
00:03:24,300 --> 00:03:27,880
Yeah, I sort of remembered this morning
that I forgot to call and confirm.
38
00:03:28,200 --> 00:03:31,740
You're driving to Rhode Island today,
honey. When were you planning to tell
39
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
In the car.
40
00:03:33,660 --> 00:03:34,660
Good Lord.
41
00:03:37,160 --> 00:03:39,940
Mom, I've thought the whole thing
through. We'll just go right through
42
00:03:39,940 --> 00:03:43,280
in charge of housing. I'll explain my
mistake and it'll work out.
43
00:03:43,600 --> 00:03:46,020
Denise, you have to tell Martin before
you leave.
44
00:03:46,360 --> 00:03:48,260
Mom, you just told me that I should use
discretion.
45
00:03:48,580 --> 00:03:51,680
Use discretion about things like, honey,
I lost your umbrella.
46
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
Not, honey.
47
00:03:53,580 --> 00:03:56,440
I know we drove all the way up here to
Rhode Island, but we don't have a house
48
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
to live in.
49
00:03:58,940 --> 00:03:59,940
Ready to go.
50
00:04:00,020 --> 00:04:02,000
Yes, Denise, you're shipping out.
51
00:04:02,320 --> 00:04:04,020
We better hurry up, honey. I'm double
parked.
52
00:04:04,260 --> 00:04:07,810
Um... Honey, before we go, there's
something that I want to tell you. What?
53
00:04:09,650 --> 00:04:10,830
I lost your umbrella.
54
00:04:14,650 --> 00:04:18,490
That was a very expensive umbrella. I
got it from England. It's been all over
55
00:04:18,490 --> 00:04:20,570
the world with me. How could you lose
something like that?
56
00:04:21,029 --> 00:04:23,630
I'm sorry, honey. I hope it doesn't ruin
our trip.
57
00:04:23,910 --> 00:04:27,830
Oh, I guess we just gotta hope it
doesn't rain while we're in Rhode
58
00:04:28,070 --> 00:04:30,970
Right. We gotta go. Give me some sugar,
baby.
59
00:04:31,810 --> 00:04:34,450
I love you. We'll be back Sunday.
60
00:04:35,070 --> 00:04:36,070
I got your bags.
61
00:04:36,370 --> 00:04:37,370
Drive carefully.
62
00:04:37,430 --> 00:04:38,430
Bye -bye, everybody.
63
00:04:38,870 --> 00:04:39,509
Bye -bye.
64
00:04:39,510 --> 00:04:40,510
Bye.
65
00:04:40,690 --> 00:04:41,950
Tell him to leave. Bye -bye, Mom.
66
00:04:42,250 --> 00:04:43,189
Tell him. Bye, Mom.
67
00:04:43,190 --> 00:04:44,190
Tell him.
68
00:05:06,250 --> 00:05:07,530
How would you like to go to the mall
with us?
69
00:05:07,870 --> 00:05:09,690
Can we go to the toy store?
70
00:05:09,990 --> 00:05:12,490
Well, I need some new leotards, so we're
going to have to go to the clothing
71
00:05:12,490 --> 00:05:13,349
store first.
72
00:05:13,350 --> 00:05:15,750
And I need some school supplies so we
can look for them afterwards.
73
00:05:16,210 --> 00:05:17,610
But I want to get toys.
74
00:05:18,270 --> 00:05:20,890
Olivia, you have to understand the rules
of shopping.
75
00:05:21,150 --> 00:05:22,129
What rules?
76
00:05:22,130 --> 00:05:24,950
When you go with us, you have to do what
we want you to do.
77
00:05:25,250 --> 00:05:26,370
Because we're your age.
78
00:05:36,880 --> 00:05:37,819
You look beef.
79
00:05:37,820 --> 00:05:38,820
I am.
80
00:05:39,840 --> 00:05:42,300
I've delivered the same baby five times.
81
00:05:46,960 --> 00:05:50,580
Well, you will have plenty of peace and
quiet around here because Mom is at
82
00:05:50,580 --> 00:05:52,060
Grandma's and we are going to the mall.
83
00:05:52,380 --> 00:05:53,380
Bless you.
84
00:05:53,980 --> 00:05:56,440
Wait a minute. Who's going to keep him
company?
85
00:05:56,880 --> 00:05:58,720
Oh, don't worry about Dad. He likes to
be alone.
86
00:05:59,000 --> 00:06:00,120
But he'll be lonely.
87
00:06:00,580 --> 00:06:01,580
No, he won't.
88
00:06:08,490 --> 00:06:09,490
Suit yourself.
89
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
Hey!
90
00:06:12,150 --> 00:06:15,530
No, no, come back here. Take the baby
with you.
91
00:06:15,790 --> 00:06:19,690
No, you will be all alone and you will
cry. I'm staying.
92
00:06:22,970 --> 00:06:25,050
Bye, have fun, Dad. See you later.
93
00:06:26,030 --> 00:06:27,650
Well, what do we do now?
94
00:06:27,990 --> 00:06:28,990
We nap.
95
00:07:01,260 --> 00:07:03,520
the most pairs of matching cards.
96
00:07:03,820 --> 00:07:09,900
Player makes a match if the two cards
turn picture side up or identical.
97
00:07:10,180 --> 00:07:15,020
When a match is made, the player takes
both cards, places them in front of him
98
00:07:15,020 --> 00:07:21,500
or her. That player then takes another
turn and continues taking turns until he
99
00:07:21,500 --> 00:07:23,940
or she misses. Okay, here we go.
100
00:07:34,600 --> 00:07:39,760
didn't get to play you have to wake up
early in the morning to be me buddy i'll
101
00:07:39,760 --> 00:07:46,620
tell you what we're gonna play next here
we go now look at me
102
00:07:46,620 --> 00:07:52,940
look at me now we're gonna play a game
called a
103
00:07:52,940 --> 00:07:58,920
silence now this is the best game
because it requires
104
00:07:58,920 --> 00:08:02,220
great intelligence which i know you have
105
00:08:05,200 --> 00:08:12,200
There's no talking. The first person who
talks or makes a noise loses the
106
00:08:12,200 --> 00:08:16,000
game. And it's really shameful if you
lose, okay?
107
00:08:16,300 --> 00:08:22,860
So when I say three, we zip the lip and
please don't be the loser, okay?
108
00:08:43,049 --> 00:08:44,130
Well, no, don't do this.
109
00:08:47,670 --> 00:08:54,030
Have a seat.
110
00:08:56,790 --> 00:09:00,170
Captain Turvey is finishing up some
other business. He'll be right in. Thank
111
00:09:00,170 --> 00:09:01,170
you.
112
00:09:03,030 --> 00:09:06,810
This is unusual that we'd be waiting to
see the executive officer of the base.
113
00:09:06,870 --> 00:09:09,350
Usually they just send you right into
the housing referral office.
114
00:09:09,870 --> 00:09:12,110
Well, maybe there's a reason for that.
115
00:09:12,460 --> 00:09:13,520
You know, I bet I know what it is.
116
00:09:13,780 --> 00:09:17,700
Because I came out of Annapolis, he
probably wants to talk to me, give a
117
00:09:17,700 --> 00:09:18,700
treatment.
118
00:09:20,140 --> 00:09:22,060
There could be other reasons, sweetie.
119
00:09:22,280 --> 00:09:24,020
You know, Bob Hope was up here last
year.
120
00:09:24,420 --> 00:09:26,160
You know who I heard is going to be up
here this year?
121
00:09:27,060 --> 00:09:28,720
My man, B .B. King.
122
00:09:30,460 --> 00:09:31,720
The thrill is gone.
123
00:09:32,700 --> 00:09:34,440
The thrill is gone away.
124
00:09:37,880 --> 00:09:41,020
Honey, would you be terribly upset if we
didn't...
125
00:09:41,230 --> 00:09:45,230
See you, B .B. King. So long as we're
together in our new house on the base,
126
00:09:45,310 --> 00:09:46,450
everything will be fine.
127
00:09:47,950 --> 00:09:50,370
Look, honey, I was going to talk to you
about this in the car, and I didn't...
128
00:09:50,370 --> 00:09:52,390
Good afternoon, Lieutenant Kendall.
129
00:09:55,770 --> 00:09:57,710
I'm Captain Turvey. Good afternoon,
Captain.
130
00:09:57,930 --> 00:09:59,010
This is my wife, Denise.
131
00:09:59,330 --> 00:10:00,330
This is Kendall.
132
00:10:00,810 --> 00:10:02,190
Captain. Please be seated.
133
00:10:04,430 --> 00:10:07,830
Captain, we'd like to thank you for
taking the time out to see us
134
00:10:08,250 --> 00:10:09,250
I didn't plan to.
135
00:10:11,420 --> 00:10:14,040
In fact, I'm curious as to why you
showed up at the base at all.
136
00:10:14,460 --> 00:10:18,280
Well, my wife and I came up to see our
new house. We're moving up here in two
137
00:10:18,280 --> 00:10:20,000
weeks. You must be mistaken, Lieutenant.
138
00:10:20,200 --> 00:10:21,400
You have no housing on the base.
139
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
Now, why are you here?
140
00:10:23,360 --> 00:10:27,400
That can't be. We got your letter saying
that we'd received housing.
141
00:10:27,680 --> 00:10:31,980
Correct. That letter also stated that
you were to call and confirm that you
142
00:10:31,980 --> 00:10:35,180
wanted it. And my wife did call and
confirm, right, Denise? No, she didn't.
143
00:10:40,140 --> 00:10:41,600
That's what I wanted to talk to you
about in the car.
144
00:10:42,560 --> 00:10:47,900
You didn't call and confirm the housing?
I told you that she didn't. Pardon me,
145
00:10:47,920 --> 00:10:53,280
sir. I'm taking completely off guard.
Denise, I asked you. You promised
146
00:10:53,280 --> 00:10:56,660
I know, baby. I know. I know. I'm sorry.
Would you like me to leave you two
147
00:10:56,660 --> 00:10:57,900
alone? No.
148
00:10:58,500 --> 00:11:00,760
No, sir. We'll finish this later.
149
00:11:02,480 --> 00:11:05,060
Captain, please. We've come all the way
from New York. Isn't there anything
150
00:11:05,060 --> 00:11:06,100
available? We'll take anything.
151
00:11:06,340 --> 00:11:07,340
There is nothing.
152
00:11:07,640 --> 00:11:08,640
You have nothing.
153
00:11:09,180 --> 00:11:12,480
When you don't respond to the notice,
you don't get housing. We had to sign
154
00:11:12,480 --> 00:11:16,280
quarters to someone else. Captain, is
there anything that I can do to rectify
155
00:11:16,280 --> 00:11:17,280
this situation?
156
00:11:17,380 --> 00:11:19,880
You go back on the waiting list, and you
wait.
157
00:11:20,120 --> 00:11:23,460
Can you give us any indication of how
long we'll have to wait?
158
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
Approximately six months.
159
00:11:26,080 --> 00:11:28,940
And this time, when we notify you,
respond!
160
00:11:29,680 --> 00:11:30,680
Yes, sir.
161
00:11:30,920 --> 00:11:32,240
Thank you for your time, sir.
162
00:11:33,980 --> 00:11:35,260
You're getting up so quickly.
163
00:11:35,540 --> 00:11:36,660
Denise, I think we should go.
164
00:11:36,960 --> 00:11:38,750
I want to talk to him. That's
reasonable.
165
00:11:38,950 --> 00:11:41,290
Not too many people on the base would
agree with you, ma 'am.
166
00:11:43,430 --> 00:11:44,430
Sir,
167
00:11:45,570 --> 00:11:47,830
I mean, couldn't you do something? This
isn't just for me.
168
00:11:48,990 --> 00:11:51,790
Martin has a daughter. She's four years
old. My stepdaughter.
169
00:11:52,070 --> 00:11:54,190
I mean, we're all living together with
my family.
170
00:11:54,490 --> 00:11:55,810
I mean, it's a major imposition.
171
00:11:56,650 --> 00:11:59,450
I mean, couldn't you reconsider and just
find us someplace to live here on the
172
00:11:59,450 --> 00:12:04,310
base? I mean, it would be a shame if
just because of my stupid mistake, my
173
00:12:04,310 --> 00:12:05,690
husband had to give up his dream.
174
00:12:06,800 --> 00:12:11,180
Mrs. Kendall, I commend you on your
heartfelt words.
175
00:12:11,660 --> 00:12:16,240
Lieutenant, you've chosen a sensitive
and intelligent woman as your wife.
176
00:12:16,800 --> 00:12:17,800
Thank you, sir.
177
00:12:21,980 --> 00:12:23,200
Don't worry, you're on base.
178
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
No.
179
00:12:43,920 --> 00:12:45,520
a doctor for women.
180
00:12:45,820 --> 00:12:46,840
What do you do with them?
181
00:12:48,020 --> 00:12:50,740
I deliver their babies.
182
00:12:51,140 --> 00:12:57,800
Deliver? When the woman has the baby
inside of her, then
183
00:12:57,800 --> 00:13:01,200
I go in and I take it out.
184
00:13:01,500 --> 00:13:06,160
No, you don't. Everybody knows that the
stork brings the baby.
185
00:13:08,640 --> 00:13:11,120
Who told you that? My daddy.
186
00:13:11,480 --> 00:13:17,470
Okay, well, The stork puts the baby
187
00:13:17,470 --> 00:13:24,390
inside of the mother, and then I go in
and I
188
00:13:24,390 --> 00:13:25,390
take it out.
189
00:13:25,730 --> 00:13:31,710
Uh -uh. The stork brings the baby to the
hospital, drops it in the bassinet.
190
00:13:32,910 --> 00:13:36,390
So you're saying that the baby is not
inside the mommy.
191
00:13:37,450 --> 00:13:41,730
Then why is it that the mother gets real
big?
192
00:13:43,020 --> 00:13:44,020
eats a lot of food.
193
00:13:46,040 --> 00:13:51,440
Now let me get this straight. You say
that the dog carries over, puts the baby
194
00:13:51,440 --> 00:13:54,900
in the bassinet, and the mother is real
big because she eats a lot of food.
195
00:13:55,140 --> 00:13:56,600
You got it. I see.
196
00:13:57,700 --> 00:14:02,640
Well, then why is it that the mother has
to go to the hospital?
197
00:14:12,140 --> 00:14:17,960
If the stork does all that, why doesn't
the stork just bring it to the mommy's
198
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
house?
199
00:14:23,280 --> 00:14:26,640
Because too far his wings will get
tired.
200
00:14:29,780 --> 00:14:35,520
Where does the stork get the babies
from?
201
00:14:36,380 --> 00:14:37,380
Heaven.
202
00:14:39,940 --> 00:14:40,940
Okay.
203
00:14:44,940 --> 00:14:51,920
There's a zillion, skillion babies in
heaven. How does the
204
00:14:51,920 --> 00:14:58,420
stork know what baby goes with what
mother?
205
00:15:00,320 --> 00:15:05,540
The odd in the line. You know like you
go to the bakery and get a number?
206
00:15:17,550 --> 00:15:24,290
I put my hand on the mother I could feel
207
00:15:24,290 --> 00:15:27,570
things moving all around.
208
00:15:30,230 --> 00:15:31,790
That's not a baby.
209
00:15:32,130 --> 00:15:33,130
What?
210
00:15:45,130 --> 00:15:47,150
Thank you for explaining it to me.
211
00:15:48,710 --> 00:15:51,910
You're welcome, but you still didn't
tell me what to do.
212
00:15:54,310 --> 00:15:55,610
I'm in charge of gas.
213
00:16:06,230 --> 00:16:07,230
Carrot?
214
00:16:07,810 --> 00:16:10,330
Come on, Martin. You haven't said a
thing to me since we left the captain's
215
00:16:10,330 --> 00:16:12,850
office. You're going to have to say
something to me. We're spending an
216
00:16:12,850 --> 00:16:13,990
weekend together at that inn.
217
00:16:17,720 --> 00:16:18,840
Anything. How?
218
00:16:20,800 --> 00:16:27,200
In the name of all that is reasonable on
this
219
00:16:27,200 --> 00:16:32,340
earth, could you have forgotten to make
that phone call?
220
00:16:33,200 --> 00:16:37,700
I told you before I shipped out that you
would be receiving the letter and that
221
00:16:37,700 --> 00:16:41,920
you had to respond right away. You knew
I couldn't be reached on board that
222
00:16:41,920 --> 00:16:43,060
ship. Just one pass.
223
00:16:43,340 --> 00:16:45,660
Just pick up a phone.
224
00:16:47,280 --> 00:16:48,280
File a number.
225
00:16:48,420 --> 00:16:51,380
Say, yes, we want the housing.
226
00:16:53,100 --> 00:16:59,020
Can you do that? A whole future just
tossed overboard and I'm just supposed
227
00:16:59,020 --> 00:17:01,200
sit here and accept it.
228
00:17:02,960 --> 00:17:04,920
Don't you have anything to say for
yourself?
229
00:17:05,680 --> 00:17:07,200
This is our first fight.
230
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
No,
231
00:17:09,579 --> 00:17:14,420
no, a fight is when two people express
opposing points of view.
232
00:17:20,359 --> 00:17:24,940
something that you were supposed to do.
You just, just were wrong.
233
00:17:25,819 --> 00:17:28,020
Okay, okay, I'm not denying that.
234
00:17:28,400 --> 00:17:31,000
Okay, I'm sorry, baby, I'm sorry. This
whole thing happened.
235
00:17:31,900 --> 00:17:34,220
But we're gonna have to get past this
and move on.
236
00:17:34,700 --> 00:17:36,740
We can't move on.
237
00:17:38,220 --> 00:17:41,040
We have no place to move to.
238
00:17:42,060 --> 00:17:43,060
I know.
239
00:17:43,220 --> 00:17:47,300
You know, Denise, just this morning, I
was talking to your father, telling him
240
00:17:47,300 --> 00:17:48,420
we were getting ready to move.
241
00:17:49,220 --> 00:17:50,220
And,
242
00:17:50,410 --> 00:17:51,730
She seemed so relieved.
243
00:17:53,070 --> 00:17:56,190
This look of peace came over his face.
244
00:17:58,030 --> 00:18:04,310
Now I have to go back and tell that man,
Dr. Huxtable, six
245
00:18:04,310 --> 00:18:06,190
more months.
246
00:18:06,770 --> 00:18:09,470
I got it. Okay, so let's not go back to
my parents' house. Let's go to your
247
00:18:09,470 --> 00:18:10,810
parents' house, okay? Let's go to
Milwaukee.
248
00:18:11,190 --> 00:18:12,790
We can't. Why not?
249
00:18:13,070 --> 00:18:18,590
I never told you this before, but my
mother can't stand you.
250
00:18:23,440 --> 00:18:25,560
thinks you're just as flaky as my ex
-wife.
251
00:18:25,780 --> 00:18:27,260
Where did you get that idea?
252
00:18:28,100 --> 00:18:29,920
It's hard to believe, isn't it?
253
00:18:55,610 --> 00:18:56,670
Let's just go to bed.
254
00:18:57,890 --> 00:18:59,190
Tomorrow is a new day.
255
00:19:00,630 --> 00:19:01,630
Wow!
256
00:19:10,570 --> 00:19:11,570
How's the house?
257
00:19:11,850 --> 00:19:13,030
You get a view of the harbor?
258
00:19:16,650 --> 00:19:17,650
Bill, Dad.
259
00:19:18,210 --> 00:19:21,590
I mean, this is the worst thing that
could have happened, but I completely...
260
00:19:21,590 --> 00:19:22,590
It's my fault.
261
00:19:24,219 --> 00:19:26,660
Denise, honey, I'm trying to tell them
what happened. Please.
262
00:19:28,300 --> 00:19:33,020
The Navy contacted me on the ship and
told me I had to confirm the housing by
263
00:19:33,020 --> 00:19:34,620
certain date, and I just forgot.
264
00:19:35,880 --> 00:19:40,120
Martin, am I hearing you correctly? Are
you saying this is your fault?
265
00:19:40,420 --> 00:19:41,399
Yes, ma 'am.
266
00:19:41,400 --> 00:19:44,000
I guess I should have left it up to your
daughter to handle.
267
00:19:47,780 --> 00:19:51,140
You don't have a home.
268
00:19:53,350 --> 00:19:56,930
No, sir. So you're going to have to stay
back here.
269
00:19:58,690 --> 00:20:01,250
Well, that's all right with you, Dad.
270
00:20:03,470 --> 00:20:07,110
How long is this going to last?
271
00:20:07,570 --> 00:20:10,250
Well, the executive officer thinks it'll
be about six months.
272
00:20:12,210 --> 00:20:16,150
Dr. Huxtable, I insist on paying you
full rent.
273
00:20:16,590 --> 00:20:19,970
No, I don't want your money. Please, I
insist on paying rent.
274
00:20:20,190 --> 00:20:24,030
No, no, I just, I can't take it. I'll
pay you $600 a month.
275
00:20:24,230 --> 00:20:25,270
Well, $600, yeah.
276
00:20:27,210 --> 00:20:28,210
No,
277
00:20:28,790 --> 00:20:32,410
no, no, we are not going to take your
money. You don't understand, $600.
278
00:20:39,250 --> 00:20:42,950
Regardless of what my wife says, we
can't take your money.
279
00:20:45,040 --> 00:20:46,040
Well, I tried.
280
00:20:47,580 --> 00:20:50,980
I'm bushed. Yeah. Once again, I'm very
sorry.
281
00:20:51,180 --> 00:20:52,960
All right. I've got to get to bed. Okay.
282
00:20:53,660 --> 00:20:56,140
Baby, I'm thirsty. I'm going to go get
something to drink. Can I get you
283
00:20:56,140 --> 00:20:58,340
something? No, thank you. Good night,
Martin.
284
00:20:58,600 --> 00:20:59,600
Good night.
285
00:21:18,340 --> 00:21:21,080
Denise, that was a pretty interesting
story your husband told us.
286
00:21:21,360 --> 00:21:24,440
I know. I can't believe he took the
blame for the whole thing. Yeah, I say
287
00:21:24,440 --> 00:21:25,940
loves you very much. I know.
288
00:21:26,360 --> 00:21:29,360
You know, after you and Martin left this
afternoon, I started thinking back to
289
00:21:29,360 --> 00:21:31,320
those first days after Sandra was born.
290
00:21:31,900 --> 00:21:34,900
Your father was entering med school,
wasn't going to be home a lot, so my
291
00:21:34,900 --> 00:21:38,340
moved in for a month to help me take
care of Sandra, and it was a good thing
292
00:21:38,340 --> 00:21:40,860
did because I really didn't know a lot
about babies.
293
00:21:41,160 --> 00:21:42,160
Yeah? Yeah.
294
00:21:43,080 --> 00:21:46,100
The day before my mother was supposed to
leave, I started getting very uneasy.
295
00:21:46,420 --> 00:21:49,440
I mean, your father was going to be at
school most of the time, and I was going
296
00:21:49,440 --> 00:21:53,920
to be left at home alone with this tiny
little life in my hands.
297
00:21:54,300 --> 00:21:55,300
So what'd you do?
298
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
Pretended to get sick.
299
00:21:57,020 --> 00:21:59,680
So my mother had to stay and take care
of me for a couple of days.
300
00:22:00,800 --> 00:22:03,480
You suggesting that I didn't make that
call because I didn't want to leave home
301
00:22:03,480 --> 00:22:04,379
with Olivia?
302
00:22:04,380 --> 00:22:06,140
Of course not.
303
00:22:08,970 --> 00:22:13,130
But if you can get anything at all from
my story, I mean, be my guest.
304
00:22:13,750 --> 00:22:15,890
I made a simple mistake, that's all.
305
00:22:17,790 --> 00:22:19,090
All right, girl, that's enough.
306
00:22:20,910 --> 00:22:23,410
You're not getting the message. How
dense can you be?
307
00:22:24,930 --> 00:22:28,970
Denise, you are a married woman with a
child, and you are afraid to leave the
308
00:22:28,970 --> 00:22:32,110
nest. My husband, your father, thinks
you're never getting out of here.
309
00:22:32,390 --> 00:22:33,390
I know.
310
00:22:34,030 --> 00:22:37,750
Mom, new people, strange people.
311
00:22:38,670 --> 00:22:40,250
No friends, no family.
312
00:22:43,010 --> 00:22:44,350
Navy life? Me?
313
00:22:44,690 --> 00:22:46,050
I know, honey.
314
00:22:46,810 --> 00:22:48,030
But you can't stay.
315
00:22:49,890 --> 00:22:50,890
You gotta go.
316
00:22:53,390 --> 00:22:57,450
Well... Can I ask you something very
important?
317
00:22:57,710 --> 00:22:59,590
Sure. Do you know how to get to Rhode
Island?
318
00:22:59,870 --> 00:23:00,870
Yeah.
319
00:23:01,290 --> 00:23:04,710
But I'm not stationed in Rhode Island.
My family's stationed here in Brooklyn.
320
00:23:06,190 --> 00:23:07,190
I understand.
321
00:23:07,790 --> 00:23:10,570
But if you call me, I'll be there.
322
00:23:43,080 --> 00:23:45,560
The Cosby Show is taped before a studio
audience.
24743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.