All language subtitles for The Cosby Show s05e26 57 Varieties
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,140 --> 00:01:15,880
I don't know. It's kind of late to be
asking my parents about this. Well, if
2
00:01:15,880 --> 00:01:19,980
think about it, a trip to Egypt on an
archaeological dig will be a part of
3
00:01:19,980 --> 00:01:22,640
history. I mean, come on, Theo. How many
college students get a chance to do
4
00:01:22,640 --> 00:01:24,640
something like this, huh? I know you
guys are right.
5
00:01:25,900 --> 00:01:26,779
All right.
6
00:01:26,780 --> 00:01:27,780
I'm going to ask them.
7
00:01:28,240 --> 00:01:29,560
Mom! Dad!
8
00:01:37,540 --> 00:01:40,660
They'll never go for it. Theo, you gotta
try. I mean, now is the best time in
9
00:01:40,660 --> 00:01:44,040
our lives to do something like this. I
mean, we're young, we're single, and we
10
00:01:44,040 --> 00:01:45,420
don't have a family tying us down.
11
00:01:45,640 --> 00:01:49,080
I agree. If we don't do it now, we're
gonna end up like our parents. They
12
00:01:49,080 --> 00:01:50,280
did anything when they were young.
13
00:01:50,560 --> 00:01:56,400
Look, you don't wanna turn 50 and be
saying, man, I wish I went to Egypt to
14
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
with my buddies.
15
00:01:58,540 --> 00:02:01,840
I had the chance, but I just let it slip
out of my grasp.
16
00:02:02,120 --> 00:02:05,340
Now I'm old and lonely and bitter.
17
00:02:06,990 --> 00:02:08,070
Living in the projects?
18
00:02:09,970 --> 00:02:12,510
All right, I'll do it. I'll do it. All
right.
19
00:02:15,070 --> 00:02:17,010
You guys, I can't do this.
20
00:02:17,670 --> 00:02:21,690
There is no way my mom and dad are going
to give me $1 ,500.
21
00:02:22,230 --> 00:02:23,490
Don't you have any savings?
22
00:02:23,810 --> 00:02:28,270
I had $750 from my part -time job. My
mom and dad kicked in the other half.
23
00:02:28,550 --> 00:02:29,830
I spent all the money I had.
24
00:02:30,350 --> 00:02:32,490
Remember the damages to the house from
that party?
25
00:02:33,050 --> 00:02:35,650
$500. All those parking tickets I got?
26
00:02:40,660 --> 00:02:44,200
$325. Hey, Lou, how'd you get the money?
I got a grant.
27
00:02:44,480 --> 00:02:48,220
You see, because I have a 4 .0 average
and my parents don't have much money,
28
00:02:48,220 --> 00:02:49,220
eligible for assistance.
29
00:02:49,340 --> 00:02:51,000
Your problem is you got the wrong
parents.
30
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
They're rolling in it.
31
00:02:53,660 --> 00:02:56,460
Just because my parents are rolling in
it doesn't mean they're just going to
32
00:02:56,460 --> 00:02:57,460
give me the money.
33
00:02:57,620 --> 00:02:59,000
I can see my mother now.
34
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
$1 ,500?
35
00:03:00,800 --> 00:03:02,980
You want us to give you $1 ,500?
36
00:03:04,260 --> 00:03:08,040
And then my dad's going to say, That's a
lot of money for someone who only get
37
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
fees.
38
00:03:10,700 --> 00:03:14,500
Tell them the trip will be very
educational and result in your getting
39
00:03:14,500 --> 00:03:16,280
grades. No, I don't want to tell them
that.
40
00:03:16,580 --> 00:03:18,920
Why? Because I'm going to have to get
higher grades.
41
00:03:19,780 --> 00:03:21,380
And that's going to kill you? Come on.
42
00:03:21,600 --> 00:03:24,760
Look, we'll even go in there with you
when you ask. The three of us will be
43
00:03:24,760 --> 00:03:26,480
the three points of an ancient pyramid.
44
00:03:26,800 --> 00:03:29,840
Thus, my friend, you will receive great
cosmic power.
45
00:03:33,380 --> 00:03:39,000
Hey, Mom and Dad. I need to ask you guys
a question.
46
00:03:42,380 --> 00:03:49,060
When you think back to the very
foundation of civilization, what period
47
00:03:49,060 --> 00:03:51,680
out in your mind as the one you'd most
like to visit?
48
00:03:53,880 --> 00:03:56,480
The one when your mother and I had no
children.
49
00:03:59,040 --> 00:04:00,840
That was a very clever retort.
50
00:04:05,269 --> 00:04:09,050
Okay, gentlemen, okay, speak up. Let's
get on with this. I do have a life to
51
00:04:09,050 --> 00:04:13,510
live. Well, one of our professors is
putting together an archaeological dig
52
00:04:13,510 --> 00:04:16,649
Egypt this summer, and I would really
like your permission to go.
53
00:04:17,230 --> 00:04:18,430
Of course, go ahead.
54
00:04:20,950 --> 00:04:22,430
I need $1 ,500.
55
00:04:23,130 --> 00:04:26,450
Well, I think you better get a spoon and
go out in the backyard, son.
56
00:04:28,770 --> 00:04:30,970
You want us to give you $1 ,500?
57
00:04:31,850 --> 00:04:35,210
You know, $1 ,500 is a lot of money to
give somebody just making seeds.
58
00:04:37,410 --> 00:04:42,110
I wouldn't need all this money from you
if it hadn't been for some unforeseen
59
00:04:42,110 --> 00:04:47,990
expenses. Like what? When you threw a
party after we went away for the weekend
60
00:04:47,990 --> 00:04:51,110
and then your friends busted all the
furniture and everything?
61
00:04:51,470 --> 00:04:54,410
Or amassing over $300 in parking
tickets?
62
00:04:54,950 --> 00:04:55,950
Exactly.
63
00:04:56,320 --> 00:04:58,000
See, but those things were not my fault.
64
00:04:59,460 --> 00:05:03,100
See, I didn't know all those kids were
going to show up at the party. And for
65
00:05:03,100 --> 00:05:06,480
those first 15 parking tickets, they
never even sent me a notice.
66
00:05:07,900 --> 00:05:12,200
Besides, most of the expense for this
trip to Egypt is the plane ticket. Now,
67
00:05:12,200 --> 00:05:13,540
didn't make up the price for the ticket.
68
00:05:14,180 --> 00:05:19,100
And I cannot help it if we just happen
to be so rich that I can't get a grant.
69
00:05:24,430 --> 00:05:28,810
And I graduated from college, and we
went on to graduate school.
70
00:05:29,770 --> 00:05:32,530
Graduated. We are rich.
71
00:05:35,190 --> 00:05:37,070
You have nothing.
72
00:05:39,670 --> 00:05:43,770
Dr. Huxtable, if you allow Theo to go on
this trip with two exemplary students
73
00:05:43,770 --> 00:05:47,590
such as Lou and me, it can only have a
good influence on your son. That's
74
00:05:47,670 --> 00:05:52,910
We'll straighten him out. If you two
could straighten out this.
75
00:05:54,890 --> 00:05:58,550
There would be a small grant in it for
you.
76
00:05:58,910 --> 00:06:01,190
Does that mean I can go?
77
00:06:01,530 --> 00:06:02,750
No, we didn't say that.
78
00:06:03,430 --> 00:06:09,870
No. First of all, we have to know
something about how long are you going
79
00:06:09,870 --> 00:06:12,090
there? What are the conditions?
80
00:06:12,870 --> 00:06:18,230
And will you be staying by yourself in
certain places? Things like that.
81
00:06:18,230 --> 00:06:20,610
after all, you are just a C student.
82
00:06:23,480 --> 00:06:28,240
No problem. I'll have Professor Grayson
talk to you guys. Dr. Huxville, Theo
83
00:06:28,240 --> 00:06:31,040
will be better for this. I guarantee it.
I agree.
84
00:06:31,560 --> 00:06:35,600
Okay. Let me put it to you this way. We
haven't said he's going to go.
85
00:06:35,820 --> 00:06:39,560
But if he does, you two ought to be held
responsible.
86
00:06:40,040 --> 00:06:44,600
And if he comes back the same as he was,
you owe us $1 ,500.
87
00:07:01,840 --> 00:07:03,260
Professor Grayson. Hi, Theo.
88
00:07:03,540 --> 00:07:05,120
Hi, can I ask you a question? Sure.
89
00:07:05,700 --> 00:07:10,720
I was talking to my parents about the
trip to Egypt, and it seems like they
90
00:07:10,720 --> 00:07:14,780
say yes, but I think I need someone to
talk to them to give them that extra...
91
00:07:14,780 --> 00:07:17,440
Sure, I'd love to meet your parents in
person.
92
00:07:18,680 --> 00:07:20,080
Well, how's tonight at 6 o 'clock?
93
00:07:20,320 --> 00:07:21,320
All right, thanks.
94
00:07:24,020 --> 00:07:25,020
Hey, guys.
95
00:07:25,450 --> 00:07:27,410
Hey, Neil, how did you make out with
your parents? Did they give you the
96
00:07:27,410 --> 00:07:31,170
to go on a trip to Egypt? I had no
problem. My dad even offered me more
97
00:07:31,170 --> 00:07:32,930
I transferred to the University of
Cairo.
98
00:07:33,770 --> 00:07:34,930
I think he was kidding.
99
00:07:35,630 --> 00:07:36,630
How about you guys?
100
00:07:36,730 --> 00:07:38,650
We're in, but Theo's still a question
mark.
101
00:07:38,910 --> 00:07:42,630
He's in parental limbo. Yeah, but
they're going to decide after they talk
102
00:07:42,630 --> 00:07:44,590
Professor Grayson. Hey, Dean, you going
to Egypt?
103
00:07:44,950 --> 00:07:46,350
Boys, boys, Egypt?
104
00:07:47,040 --> 00:07:50,680
I'm not spending my good money to go
someplace where it's 110 degrees and a
105
00:07:50,680 --> 00:07:51,680
shade.
106
00:07:51,760 --> 00:07:56,480
Last time we met, we were discussing the
contributions of black Africans on the
107
00:07:56,480 --> 00:07:57,480
Egyptian civilization.
108
00:07:58,180 --> 00:08:05,160
Now, the Kush kingdom ruled Egypt from
747 to 656 B .C. At that time, there
109
00:08:05,160 --> 00:08:08,600
was a great mixture of cultures and
races coexisting in Egypt.
110
00:08:08,960 --> 00:08:10,800
I guess I would have fit in very well
there.
111
00:08:11,160 --> 00:08:12,760
Professor Grayton, are you Egyptian?
112
00:08:13,000 --> 00:08:15,520
No, Mr. Hernandez, I'm not. Are you
Irish?
113
00:08:16,080 --> 00:08:17,520
Please, do you think everybody's Irish?
114
00:08:19,020 --> 00:08:21,760
Now, wait a minute. My great
-grandmother was Irish.
115
00:08:22,580 --> 00:08:23,760
I knew she was a sister.
116
00:08:26,880 --> 00:08:28,820
But I'm not only Irish.
117
00:08:29,520 --> 00:08:32,080
There are two parts left. Does anybody
want to take a guess?
118
00:08:32,460 --> 00:08:33,860
Jewish. No.
119
00:08:34,380 --> 00:08:35,380
Native American.
120
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
That's right.
121
00:08:36,679 --> 00:08:39,500
Cherokee. I'm Cherokee, too. I knew she
was a sister.
122
00:08:40,760 --> 00:08:43,880
By the time this class is over, she'll
be everybody's sister.
123
00:08:45,400 --> 00:08:46,800
There's one part left. Anybody?
124
00:08:47,480 --> 00:08:48,540
Korean. No.
125
00:08:49,140 --> 00:08:50,700
Japanese. No. Chinese.
126
00:08:50,920 --> 00:08:53,480
No. Swedish. No, and I think you've used
up your turn.
127
00:08:53,700 --> 00:08:55,760
Professor Grayson, I think I know the
last part.
128
00:08:56,900 --> 00:08:57,900
African American.
129
00:08:58,560 --> 00:08:59,960
Correct. Really?
130
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
Whoa.
131
00:09:04,120 --> 00:09:10,620
So then, as an American, you represent
what was already here, what came over,
132
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
and what was brought over.
133
00:09:15,440 --> 00:09:16,299
Not necessarily.
134
00:09:16,300 --> 00:09:19,920
Some Irish were brought here as
indentured servants, so I could
135
00:09:19,920 --> 00:09:22,040
was here, what was brought, and what was
brought.
136
00:09:22,820 --> 00:09:23,820
Deeper?
137
00:09:39,200 --> 00:09:41,680
Deeper? Hello, can you come in?
138
00:09:42,180 --> 00:09:42,899
Rudy's upstairs.
139
00:09:42,900 --> 00:09:43,900
Thank you.
140
00:09:48,760 --> 00:09:50,240
Yes. Can I ask you something?
141
00:09:50,480 --> 00:09:53,040
Yes. Do you have any job openings at
your law office?
142
00:09:54,360 --> 00:09:55,800
Are you looking for a job?
143
00:09:56,140 --> 00:09:57,140
No, my brother is.
144
00:09:57,260 --> 00:09:58,860
Oh, he wants to change careers?
145
00:09:59,240 --> 00:10:00,740
Yeah, he got fired from his job.
146
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
What happened?
147
00:10:02,860 --> 00:10:04,800
He had a big date, so he borrowed the
company car.
148
00:10:06,380 --> 00:10:07,540
The company car?
149
00:10:07,860 --> 00:10:09,640
Yeah, he wanted to take us someplace
special.
150
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
Where'd they go?
151
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Florida.
152
00:10:14,890 --> 00:10:17,990
Kenny, don't you think that was a little
out of line, taking the company car and
153
00:10:17,990 --> 00:10:18,990
going to Florida?
154
00:10:19,290 --> 00:10:20,990
He bought it back with a full tank of
gas.
155
00:10:23,030 --> 00:10:25,850
Realize, of course, that if your brother
did work at our law firm, he'd be
156
00:10:25,850 --> 00:10:26,850
working for me.
157
00:10:27,090 --> 00:10:27,949
That's okay.
158
00:10:27,950 --> 00:10:31,010
But, Kenny, this is the brother that you
said never wanted to work for a woman.
159
00:10:31,290 --> 00:10:32,350
I know, but he's desperate.
160
00:10:34,430 --> 00:10:37,690
I might welcome the opportunity to have
your brother work for me.
161
00:10:37,930 --> 00:10:38,869
All right.
162
00:10:38,870 --> 00:10:41,530
Maybe if he does a really good job, you
could give him a promotion.
163
00:10:41,850 --> 00:10:43,030
Then he can work for a man.
164
00:10:50,670 --> 00:10:55,330
You know, your brother has poisoned your
mind against women.
165
00:10:56,430 --> 00:10:59,590
And one of these days, you're going to
quote your brother to some woman who is
166
00:10:59,590 --> 00:11:03,810
little less civilized than I, and she's
going to grab you by your ankles and
167
00:11:03,810 --> 00:11:07,830
twirl you around in the air until those
caveman ideas come swirling out of your
168
00:11:07,830 --> 00:11:09,210
ears. Is that what you want to have
happen?
169
00:11:09,590 --> 00:11:14,530
No. I also suggest that you tell your
brother that if he comes into my office
170
00:11:14,530 --> 00:11:19,030
spouting those muddle -headed ideas, I'm
going to become like that less
171
00:11:19,030 --> 00:11:20,030
civilized woman.
172
00:11:20,640 --> 00:11:21,640
Got it?
173
00:11:22,160 --> 00:11:23,660
Yes, ma 'am. Good.
174
00:11:24,380 --> 00:11:25,380
Mr. Huxtable?
175
00:11:25,660 --> 00:11:29,620
Yes. Do you know if Dr. Huxtable has any
job open at his office?
176
00:11:37,300 --> 00:11:43,180
Hey, look.
177
00:11:43,840 --> 00:11:45,700
We'll spend two days in Giza.
178
00:11:46,060 --> 00:11:47,220
That's where the Sphinx is.
179
00:11:47,440 --> 00:11:49,900
Well, check this out. Students will also
visit Abydos.
180
00:11:50,460 --> 00:11:53,280
That was the temple of Seti. He was the
father of Ramses II.
181
00:11:53,540 --> 00:11:57,420
I hope we get to visit the Valley of the
Kings. That's where King Tut's tomb is.
182
00:11:57,680 --> 00:12:00,160
Well, I hope we do better than that. I
hope we find some of King Tut's
183
00:12:00,160 --> 00:12:03,600
treasures. Oh, you can forget about
that, because they cleared out the tomb.
184
00:12:03,720 --> 00:12:04,579
There's nothing left.
185
00:12:04,580 --> 00:12:07,520
Well, I know, but maybe there's some
treasures buried in the tombs of the
186
00:12:07,520 --> 00:12:08,520
who worked for King Tut.
187
00:12:08,700 --> 00:12:09,880
Like King Tut's tailor.
188
00:12:10,100 --> 00:12:11,480
Or King Tut's babysitter.
189
00:12:12,990 --> 00:12:16,450
They may have some gold statues buried
with them. Yeah, but Lou, even if you
190
00:12:16,450 --> 00:12:19,650
found those things, you'd have to turn
them over to the government for
191
00:12:19,650 --> 00:12:20,730
scientific research.
192
00:12:21,230 --> 00:12:24,290
Wait a minute. You're telling me that if
I find a statue worth $8 million, I
193
00:12:24,290 --> 00:12:25,290
gotta give it up to science?
194
00:12:25,370 --> 00:12:26,229
That's right.
195
00:12:26,230 --> 00:12:28,170
Well, let me ask you two a philosophical
question.
196
00:12:28,490 --> 00:12:31,830
What if a Brinks truck was driving by
your house and the back doors opened up
197
00:12:31,830 --> 00:12:34,990
and a sack of $1 ,000 bills landed on
your front steps? Now, would you give
198
00:12:34,990 --> 00:12:35,649
up for science?
199
00:12:35,650 --> 00:12:37,970
You can't compare an ancient statue to
new money.
200
00:12:38,190 --> 00:12:41,390
Well, yes, I can. Both of them will buy
me a nice oceanfront condominium.
201
00:12:43,370 --> 00:12:46,470
Well, they say if you steal something
from a mummy's tomb, you'll be cursed
202
00:12:46,470 --> 00:12:49,550
the rest of your life. Lou, it's going
to be difficult for you to enjoy that
203
00:12:49,550 --> 00:12:53,390
condominium if your back looks like a
tortoise shell and your face looks like
204
00:12:53,390 --> 00:12:54,390
donkey.
205
00:12:55,790 --> 00:12:56,790
I'll still party.
206
00:13:01,170 --> 00:13:02,170
There we go.
207
00:13:03,190 --> 00:13:05,150
Hey, now, don't touch it.
208
00:13:05,990 --> 00:13:08,090
This is for Professor Grayson.
209
00:13:08,829 --> 00:13:12,130
Not for you mooches. Mooches want
something, you go in the kitchen.
210
00:13:12,410 --> 00:13:14,750
Dr. Huxtable, sometimes those remarks
hurt.
211
00:13:14,990 --> 00:13:18,350
I call them the way I see them. You're a
moocher in the kitchen.
212
00:13:19,270 --> 00:13:20,270
Dr.
213
00:13:21,390 --> 00:13:23,670
Huxtable, I really think you're going to
like Professor Grayson. She's a
214
00:13:23,670 --> 00:13:24,629
brilliant teacher.
215
00:13:24,630 --> 00:13:27,890
But what I find most fascinating about
her is that her origins are very
216
00:13:27,890 --> 00:13:28,890
difficult to ascertain.
217
00:13:29,190 --> 00:13:31,010
Yeah, you'll never be able to figure out
what she is.
218
00:13:31,210 --> 00:13:35,470
I would imagine that people like your
professor really get tired of people
219
00:13:35,470 --> 00:13:37,650
walking up to them saying, what are you?
220
00:13:38,060 --> 00:13:39,060
What are you?
221
00:13:39,720 --> 00:13:40,760
I had a friend.
222
00:13:41,580 --> 00:13:45,800
They were always bothering him with
that, man. They'd look at him, and
223
00:13:45,800 --> 00:13:50,000
look, and then they'd say, What are you?
What are you? And finally, he just got
224
00:13:50,000 --> 00:13:52,140
tired of me, and he said, I'm an
arachnid.
225
00:13:53,980 --> 00:13:54,980
That's a spider.
226
00:13:55,040 --> 00:13:56,360
I know what it is.
227
00:13:57,460 --> 00:13:59,900
A -R -A -C -H -N -I -D.
228
00:14:00,540 --> 00:14:01,540
Arachnid.
229
00:14:04,970 --> 00:14:07,630
Dr. Huxtable, Professor Grayson does not
mind. She brought it up in the class
230
00:14:07,630 --> 00:14:08,489
herself today.
231
00:14:08,490 --> 00:14:09,490
Really?
232
00:14:09,790 --> 00:14:12,910
Okay, then what is she? Ah, Matt
Sullivan. No, no, come on. You gotta
233
00:14:13,110 --> 00:14:15,730
Come on, Huxtable. Don't you please ask
me.
234
00:14:17,890 --> 00:14:18,869
Hello, Theo.
235
00:14:18,870 --> 00:14:21,530
Hi, Professor Grayson. This is my dad,
Dr. Huxtable.
236
00:14:21,850 --> 00:14:22,950
Professor Grayson? Hello.
237
00:14:23,170 --> 00:14:25,210
Have a seat, please. Hi, Professor
Grayson. Howdy.
238
00:14:25,470 --> 00:14:26,470
Howard, boo.
239
00:14:27,030 --> 00:14:28,009
Well, Dad?
240
00:14:28,010 --> 00:14:28,989
Well, what?
241
00:14:28,990 --> 00:14:29,990
What is she?
242
00:14:30,390 --> 00:14:34,110
Look, I am not going to sit around here
playing.
243
00:14:34,730 --> 00:14:37,290
What is she? I know what you are, a
fool.
244
00:14:39,670 --> 00:14:41,610
Okay, people ask me that all the time.
245
00:14:42,110 --> 00:14:43,110
Go ahead and guess.
246
00:14:43,310 --> 00:14:44,350
Go ahead and guess?
247
00:14:45,190 --> 00:14:47,910
Guess? I would have to guess.
248
00:14:48,330 --> 00:14:52,190
If you want me to guess, everybody wants
the good doctor to guess.
249
00:14:52,690 --> 00:14:53,690
I'm fine.
250
00:14:56,490 --> 00:14:57,630
You're a human being.
251
00:14:59,950 --> 00:15:03,150
Dr. Huxtable, I believe that is called
stalling. Now, come on. We want you to
252
00:15:03,150 --> 00:15:04,310
guess all parts of her background.
253
00:15:04,510 --> 00:15:05,670
Yeah, all three parts.
254
00:15:05,950 --> 00:15:06,950
Ha!
255
00:15:07,050 --> 00:15:11,570
Okay. If it's all right, then let's hit
it.
256
00:15:12,750 --> 00:15:14,270
I have a question first.
257
00:15:15,750 --> 00:15:22,550
Let's say that you are running for
president, and you are going to address
258
00:15:22,550 --> 00:15:28,550
town. I am the town, and I happen to
contain all three of the parts of which
259
00:15:28,550 --> 00:15:29,550
you're made up of.
260
00:15:30,120 --> 00:15:32,440
How can you make it significant to me?
261
00:15:32,700 --> 00:15:34,300
This is a very clever question.
262
00:15:34,500 --> 00:15:35,500
Thank you.
263
00:15:37,080 --> 00:15:39,220
Let me see if I can't come up with a
speech.
264
00:15:40,200 --> 00:15:44,860
My fellow citizens of the good town of
Grayson, I'm so happy to be here today.
265
00:15:45,080 --> 00:15:50,720
Good. Looking out on your rolling green
hills. Mm -hmm. So well known for its
266
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
beautiful poetry.
267
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
Uh -huh, poetry.
268
00:15:53,360 --> 00:15:56,080
And I know of your concern about
drilling rights.
269
00:15:56,340 --> 00:16:00,400
Drilling. and the proper use of our
land's minerals and natural resources.
270
00:16:01,580 --> 00:16:03,980
And I also know of your concern for
equality.
271
00:16:04,820 --> 00:16:07,240
We will continue to work towards this
goal.
272
00:16:07,460 --> 00:16:11,300
And if necessary, join hands and raise
our voices in freedom.
273
00:16:11,800 --> 00:16:12,820
That was good.
274
00:16:14,960 --> 00:16:16,860
I got every one of those references.
275
00:16:17,540 --> 00:16:18,540
Dad?
276
00:16:20,760 --> 00:16:22,320
Rolling Green Hills.
277
00:16:26,380 --> 00:16:29,280
Rolling green hills.
278
00:16:29,680 --> 00:16:36,080
Golf. Golf course rolling hills. See?
And
279
00:16:36,080 --> 00:16:39,460
the Scottish people invented golf.
280
00:16:43,680 --> 00:16:50,020
Now, something about drilling rights.
281
00:16:57,070 --> 00:17:01,750
Texas once was Mexico.
282
00:17:10,569 --> 00:17:15,589
And I should work for immigration, you
know.
283
00:17:18,569 --> 00:17:22,670
We're talking about voices, raising
voices.
284
00:17:37,720 --> 00:17:39,160
Mexican, and Italian.
285
00:17:39,680 --> 00:17:40,680
Ha -ha!
286
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Deal with it.
287
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
Hey, Dad.
288
00:17:46,180 --> 00:17:48,140
Hey. Deal with old for three.
289
00:17:50,140 --> 00:17:52,560
Really? No, come on. Really? Hello.
290
00:17:52,880 --> 00:17:53,880
Hi.
291
00:17:54,160 --> 00:17:58,620
Hello. You must be Professor Grayson.
Pleasure to meet you. Thank you. I'm
292
00:17:58,620 --> 00:18:01,920
Claire Huxtable. This is my father -in
-law, Russell Huxtable. Delighted.
293
00:18:02,380 --> 00:18:04,380
And this is our daughter, Vanessa.
Hello.
294
00:18:04,990 --> 00:18:08,110
We're playing a little guessing game
here that Dad just totally failed.
295
00:18:08,450 --> 00:18:10,450
Well, I had bad leaves.
296
00:18:10,910 --> 00:18:14,590
Can you guess what Professor Grayson's
background is? Dad said Scottish,
297
00:18:14,690 --> 00:18:15,710
Mexican, and Italian.
298
00:18:15,950 --> 00:18:17,250
Oh, that is so silly.
299
00:18:17,610 --> 00:18:19,630
How could you think something like that?
300
00:18:19,910 --> 00:18:21,970
Give it a try. Let's see you go down in
flames.
301
00:18:23,670 --> 00:18:27,530
Well, now, it's just obvious just
looking at Professor Grayson that she is
302
00:18:27,530 --> 00:18:28,530
Native American.
303
00:18:28,550 --> 00:18:29,670
Who? That's right.
304
00:18:32,650 --> 00:18:33,650
Cherokee.
305
00:18:33,960 --> 00:18:34,960
Lucky guess.
306
00:18:35,760 --> 00:18:40,080
I think I see some strong Celtic
features in your face.
307
00:18:40,280 --> 00:18:42,020
Are you by any chance part Irish?
308
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
Correct.
309
00:18:45,820 --> 00:18:49,700
Dad? Yeah? You couldn't guess the last
one? It's so obvious.
310
00:18:50,520 --> 00:18:53,580
Professor Grayson, you must be part
African American.
311
00:18:53,880 --> 00:18:55,460
And that's correct also.
312
00:18:56,140 --> 00:18:57,140
My brother.
313
00:19:03,110 --> 00:19:06,470
The three of you could see all that just
from looking at her? That's right, son,
314
00:19:06,690 --> 00:19:08,970
and we would have known it even if Theo
hadn't told us.
315
00:19:09,310 --> 00:19:10,310
Okay,
316
00:19:14,370 --> 00:19:18,850
okay. You all get out of here and take
Miss Hines' 57 varieties.
317
00:19:33,000 --> 00:19:35,520
No, they're still thinking about it. I
hope you get to go.
318
00:19:35,780 --> 00:19:37,200
The teacher's really nice.
319
00:19:37,480 --> 00:19:40,240
I like her, too, no matter what her race
or culture is.
320
00:19:40,500 --> 00:19:43,760
Well, that's very open -minded of you,
Kenny. It doesn't matter what background
321
00:19:43,760 --> 00:19:46,120
a woman comes from, as long as she cooks
and has money.
322
00:19:50,860 --> 00:19:51,860
Please.
323
00:19:52,020 --> 00:19:54,120
I know why you want to go on that trip
to Egypt.
324
00:19:54,980 --> 00:19:56,620
I'd go anywhere with Miss Grayson.
325
00:19:58,480 --> 00:20:00,560
She wouldn't even give you a second
look.
326
00:20:02,160 --> 00:20:05,160
By the way, Rudy, I'm not really
interested in her. I already have a
327
00:20:05,160 --> 00:20:06,160
woman. Who?
328
00:20:06,580 --> 00:20:07,580
You.
329
00:20:09,040 --> 00:20:11,640
You do not have me. I'm just your
friend.
330
00:20:11,880 --> 00:20:13,400
Sometimes I wonder why I'm not.
331
00:20:15,200 --> 00:20:16,620
You know, my brother's the number catch.
332
00:20:16,980 --> 00:20:19,340
Well, if I caught you, I'd throw you
back in the ocean.
333
00:20:21,320 --> 00:20:23,520
Well, go ahead, because there's plenty
of fish in the sea.
334
00:20:25,560 --> 00:20:28,320
And when the fish see you, they'll start
walking on land.
335
00:20:31,790 --> 00:20:34,150
have to do this right here, right now?
336
00:20:34,750 --> 00:20:38,790
This is a very tense time for me. I'm
waiting for Mom and Dad's decision, so
337
00:20:38,790 --> 00:20:39,790
would you please leave?
338
00:20:40,510 --> 00:20:41,510
Okay.
339
00:20:41,770 --> 00:20:43,770
Come on, Mr. Katz. Let's move it.
340
00:20:47,250 --> 00:20:49,050
No man will ever tame her.
341
00:20:53,990 --> 00:20:54,990
We got it.
342
00:20:55,490 --> 00:20:58,010
Mother and I have come to a decision,
all right?
343
00:20:58,540 --> 00:21:03,300
We think that it's a wonderful thing for
you to spend the summer learning about
344
00:21:03,300 --> 00:21:04,340
ancient civilization.
345
00:21:04,720 --> 00:21:09,500
You do? Yeah. But we just don't want you
to limit it to Egypt. We would like for
346
00:21:09,500 --> 00:21:11,180
you to broaden it a little bit.
347
00:21:11,500 --> 00:21:15,780
All right. How would you like to see
other cultures? For instance, like you
348
00:21:15,780 --> 00:21:18,400
the Pacific Islands, the Amazon
rainforest.
349
00:21:19,160 --> 00:21:22,900
Do I have time for all that? Definitely,
because your mother and I would like to
350
00:21:22,900 --> 00:21:27,720
buy you a membership to the Museum of
Natural History. Now, you take the
351
00:21:27,840 --> 00:21:32,620
and every day you want to, you can go
right on down there and see up close all
352
00:21:32,620 --> 00:21:33,900
of the cultures of Asia.
353
00:21:34,160 --> 00:21:36,800
There you are, my boy, having a
wonderful time.
354
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
There he is.
355
00:21:38,110 --> 00:21:39,530
Yeah. And do you know what else?
356
00:21:39,850 --> 00:21:40,850
Gotcha!
357
00:21:43,390 --> 00:21:48,490
Thank you. You were along with the best.
We hope to thank her now. Okay, okay.
358
00:21:48,630 --> 00:21:54,870
Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Give
me my money back. Give me the $45 back.
359
00:21:55,010 --> 00:21:58,430
That was just a joke now. Come on. You
know, Dad, it was a good joke, and you
360
00:21:58,430 --> 00:21:59,430
got your money's worth.
361
00:23:01,230 --> 00:23:03,790
The Cosby Show was taped before a studio
audience.
28084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.