All language subtitles for The Cosby Show s05e24 What He Did for Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,520 --> 00:01:20,660
There isn't any movie I want to see.
Hey, how about this one?
2
00:01:21,500 --> 00:01:25,540
Unusual Circumstances. You guys know
what that's about? I think that's a
3
00:01:25,540 --> 00:01:26,540
of a French movie.
4
00:01:27,800 --> 00:01:29,940
Hey. Hey, how you doing?
5
00:01:30,300 --> 00:01:34,220
Didn't you and Mom see this movie,
Unusual Circumstances? Yeah. What's it
6
00:01:35,040 --> 00:01:40,480
It's about three swinging bachelors, and
they live in the same apartment, and
7
00:01:40,480 --> 00:01:45,600
somebody leaves a baby porcupine in
front.
8
00:01:46,440 --> 00:01:52,940
They do it, but then a Dalmatian comes
along and attacks the
9
00:01:52,940 --> 00:01:58,200
porcupine, and the porcupine gives some
porcupines to the Dalmatian, and they
10
00:01:58,200 --> 00:02:02,240
have to take the Dalmatian to this
hospital where they meet these three
11
00:02:02,240 --> 00:02:04,400
attractive nurses.
12
00:02:05,080 --> 00:02:11,160
And so they just started to, it was
just, I mean, that was about all it was.
13
00:02:13,190 --> 00:02:16,870
That's too deep for us, Dad. Yeah, and
it was too deep for your mother and me.
14
00:02:16,950 --> 00:02:21,470
But then again, you know, we laid out $7
a piece, so you just stay with the
15
00:02:21,470 --> 00:02:22,470
movie, you know.
16
00:02:23,530 --> 00:02:26,790
We're not gonna make any movie if Denny
doesn't hurry up. He's already 15
17
00:02:26,790 --> 00:02:28,150
minutes late. Again?
18
00:02:29,050 --> 00:02:30,050
It's love.
19
00:02:30,170 --> 00:02:31,149
Denny's in love?
20
00:02:31,150 --> 00:02:31,948
It's worse.
21
00:02:31,950 --> 00:02:34,450
The man's hypnotized. He's dating an
acting student.
22
00:02:34,870 --> 00:02:35,870
Jade Marsh.
23
00:02:36,070 --> 00:02:38,690
Wait, wait, wait, wait. Isn't that the
woman you kissed in the dorm lounge and
24
00:02:38,690 --> 00:02:41,530
Justine caught you? Yeah, that's the
one. Guys, I got it.
25
00:02:41,930 --> 00:02:45,510
At the All Night Theater on 44th Street,
we got a triple feature of Kung Fu
26
00:02:45,510 --> 00:02:49,250
movies. All right. They're playing Enter
the Ninja, Fist of Destruction, and
27
00:02:49,250 --> 00:02:50,770
Master Chin meets Master Fu.
28
00:02:51,010 --> 00:02:52,470
Kung Fu movies?
29
00:02:52,870 --> 00:02:54,770
No, no, no, no, no, no, no. No, no, no,
no, no, no, no.
30
00:02:55,610 --> 00:02:56,630
You're not so good.
31
00:02:57,310 --> 00:02:58,310
Chin Wong.
32
00:02:58,610 --> 00:02:59,710
I thought you were dead.
33
00:03:02,150 --> 00:03:04,070
Watch yourselves, or you'll be in a...
34
00:04:05,290 --> 00:04:06,029
Couldn't help it.
35
00:04:06,030 --> 00:04:09,210
Jade has a lead in this play, and now
she needs me for support. Yeah, right,
36
00:04:09,350 --> 00:04:11,590
Jimmy. But, guys, I wish you could have
been there.
37
00:04:11,830 --> 00:04:15,730
Jade is playing Madea. This is her
greatest role yet. She gets to wear this
38
00:04:15,730 --> 00:04:17,430
short toga. It's powerful.
39
00:04:18,130 --> 00:04:19,089
That's nice.
40
00:04:19,089 --> 00:04:21,029
Yo, I forgot to eat lunch today. You
have anything in the fridge?
41
00:04:21,250 --> 00:04:22,470
Yeah, I could use a snack myself.
42
00:04:22,790 --> 00:04:25,910
No problem. Mom and Dad went and bought
groceries this morning.
43
00:04:26,350 --> 00:04:27,350
Let's go.
44
00:04:27,730 --> 00:04:28,730
Hey, Dad.
45
00:04:48,110 --> 00:04:49,110
person. Let's go.
46
00:04:49,930 --> 00:04:53,690
Dad, you're not getting charged $2 a
piece for food. See what he grabbed us?
47
00:04:53,750 --> 00:04:56,010
You're getting a deal for $2 a piece.
48
00:04:56,630 --> 00:05:00,130
True point, Dr. Huxtable, but I don't
have $2. Hey, Lou, you keep giving me
49
00:05:00,130 --> 00:05:03,510
same line. You owe me $492 ,000.
50
00:05:08,430 --> 00:05:12,550
Guys, you have to see this. I found it
on the way over here. I was walking on
51
00:05:12,550 --> 00:05:15,910
Atlantic Avenue and I saw something
shiny in the grass. Where is it? Here it
52
00:05:20,110 --> 00:05:23,590
and this is an expensive watch. Yeah, I
thought it might be. This is a designer
53
00:05:23,590 --> 00:05:25,170
watch. This is a Jacques Pardo.
54
00:05:25,610 --> 00:05:28,610
I saw one of these on Lifestyles, and
they're rich and famous.
55
00:05:28,850 --> 00:05:31,830
Boy, I never thought I'd be sitting this
close to one. Well, if it's that
56
00:05:31,830 --> 00:05:34,630
valuable, maybe I should take it to the
police station. What for?
57
00:05:34,930 --> 00:05:38,110
A policeman didn't lose this. Uh -uh,
they can't afford one of these on their
58
00:05:38,110 --> 00:05:39,110
salary.
59
00:05:40,550 --> 00:05:42,490
What am I going to do with it? It's a
woman's watch.
60
00:05:42,750 --> 00:05:46,750
Well, Jimmy, if it's a woman's watch,
maybe there's a woman you want to give
61
00:05:46,750 --> 00:05:47,639
to.
62
00:05:47,640 --> 00:05:50,480
Theo, you are a genius. Jade would love
this.
63
00:05:50,980 --> 00:05:53,280
Let's go to the cafe now. She hangs out
there after rehearsal.
64
00:05:53,560 --> 00:05:54,559
What about this food?
65
00:05:54,560 --> 00:05:58,340
Oh, come on, guys. I am too excited to
eat. I need you to back me up. You know
66
00:05:58,340 --> 00:06:01,700
how I get around beautiful women. My
mouth dries up and phone comes out.
67
00:06:02,800 --> 00:06:04,340
All right, then. We got you.
68
00:06:04,940 --> 00:06:05,940
Lou,
69
00:06:12,420 --> 00:06:14,820
come on. Hey, I'm paying $2 for this.
I'm getting food to go.
70
00:06:31,500 --> 00:06:34,340
feeling the phone coming back. Drink
more water, man. Loosen up.
71
00:06:34,560 --> 00:06:37,840
It'll all turn out great. Just remember,
when you give her the watch, remember
72
00:06:37,840 --> 00:06:41,140
what we told you to say. Yeah, man,
practice the line. Work on your chops.
73
00:06:41,620 --> 00:06:45,520
Jade, I would like to present you with
this token of my affliction.
74
00:06:46,280 --> 00:06:47,280
No.
75
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
No, man.
76
00:06:49,320 --> 00:06:50,520
Affection. What did I say?
77
00:06:51,160 --> 00:06:52,760
Affliction. I'm gonna blow it.
78
00:06:53,040 --> 00:06:54,240
She's gonna laugh in my face.
79
00:06:54,480 --> 00:06:58,020
Maybe Denny should just mail it to her.
No, no, no. I can do this. Once I pass
80
00:06:58,020 --> 00:06:59,160
the first sentence, I'll be fine.
81
00:07:01,020 --> 00:07:05,520
Jade, I would like to present you with
this watch as a token of my affection.
82
00:07:05,740 --> 00:07:07,060
All right. Good, good.
83
00:07:07,500 --> 00:07:13,040
This watch is as timeless as your... Our
love. Our love.
84
00:07:14,540 --> 00:07:16,480
Guys, Jane's here.
85
00:07:18,940 --> 00:07:20,280
Dennis, darling.
86
00:07:20,740 --> 00:07:21,740
Cut.
87
00:07:23,300 --> 00:07:28,180
Oh, hello, Leo, Stu, Pritchett. Theo.
Lou. Mitchell.
88
00:07:30,710 --> 00:07:35,470
Fine. Dennis, I am beside myself with
anger. What is it, my sweet?
89
00:07:35,950 --> 00:07:40,070
I mean, how could a campus newspaper
write such vicious things about me?
90
00:07:40,590 --> 00:07:42,610
I was the star of the play.
91
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
Listen to this.
92
00:07:44,430 --> 00:07:48,770
The only problem this reviewer had with
the play Mother Courage was the
93
00:07:48,770 --> 00:07:50,190
performance of Jade Marsh.
94
00:07:50,870 --> 00:07:55,950
Her acting reminds me of a ham and
cheese sandwich without the cheese and
95
00:07:57,470 --> 00:07:58,470
Me?
96
00:08:02,030 --> 00:08:03,850
I feel so bad, Jade. Lots of people like
him.
97
00:08:05,810 --> 00:08:10,170
This is so upsetting. I must have a
cappuccino. I'll buy it for you, my
98
00:08:13,090 --> 00:08:14,150
Denny, wait.
99
00:08:20,890 --> 00:08:24,630
This would be the best time for her to
get the watch. Her ego is crushed.
100
00:08:24,970 --> 00:08:27,090
If only our man could get the words out
of his mouth.
101
00:08:28,310 --> 00:08:30,890
Come on, then. Quit drinking. Give her
the watch.
102
00:08:31,850 --> 00:08:32,850
He's got it out.
103
00:08:34,270 --> 00:08:35,990
He's giving it to her now.
104
00:08:36,270 --> 00:08:37,750
And I don't see any phone.
105
00:08:39,710 --> 00:08:40,710
Whoa.
106
00:08:41,030 --> 00:08:43,630
I think she's getting all emotional or
something.
107
00:08:43,850 --> 00:08:45,130
And it looks like the real thing.
108
00:08:49,050 --> 00:08:50,050
Touchdown.
109
00:08:53,510 --> 00:08:55,250
And the extra point.
110
00:09:02,060 --> 00:09:03,200
I gotta get me a watch like that.
111
00:09:22,180 --> 00:09:26,200
Come on, Lou. Turn the jazz up a little
bit. If you want women to hear this, you
112
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
gotta make it loud.
113
00:09:30,520 --> 00:09:34,260
Here, look, some babes at 9 o 'clock are
scoping us out. I told you this jazz
114
00:09:34,260 --> 00:09:35,260
stuff would draw them in.
115
00:09:35,420 --> 00:09:38,360
All right, now this looks like we really
understand this stuff. All right, all
116
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
right.
117
00:09:42,300 --> 00:09:44,080
Hi. What's going down?
118
00:09:44,600 --> 00:09:46,480
Can you turn your music off?
119
00:09:46,940 --> 00:09:49,460
We can't hear ourselves think, jerk.
120
00:09:52,460 --> 00:09:54,820
She wasn't my type anyway.
121
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
Right.
122
00:10:01,940 --> 00:10:05,160
Have you seen the lovely ornament that
my dear Dennis gave to me?
123
00:10:05,420 --> 00:10:06,620
Whoa. Beautiful.
124
00:10:07,540 --> 00:10:11,340
Yes, I'm never taking it off. It's the
most gorgeous gift I've ever received.
125
00:10:11,780 --> 00:10:12,780
And expensive.
126
00:10:13,280 --> 00:10:17,460
I took it to a jewelry store to have it
appraised. Trust me, fellas, you will
127
00:10:17,460 --> 00:10:19,840
never love a woman as much as Dennis
loves me.
128
00:10:23,620 --> 00:10:24,620
Excuse me.
129
00:10:25,240 --> 00:10:27,900
Yes? Are you, uh, Jade Marsh?
130
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
Well, yes.
131
00:10:29,630 --> 00:10:33,330
We were contacted by a Mr. Krause from
Zach's jewelry store today.
132
00:10:33,570 --> 00:10:35,770
He said you came in to have a watch
appraised.
133
00:10:36,090 --> 00:10:37,069
That's correct.
134
00:10:37,070 --> 00:10:38,190
Is that the watch you're wearing now?
135
00:10:38,430 --> 00:10:39,169
It is.
136
00:10:39,170 --> 00:10:42,670
Are you aware that that watch was
reported stolen two days ago?
137
00:10:45,090 --> 00:10:47,030
Preposterous. This was a gift from my
boyfriend.
138
00:10:47,510 --> 00:10:49,370
Well, could you take it off so we could
check the serial number?
139
00:10:49,770 --> 00:10:50,770
Never.
140
00:10:50,950 --> 00:10:52,150
I cherish it.
141
00:10:52,630 --> 00:10:54,550
I will not take it off for anyone.
142
00:10:54,930 --> 00:10:58,710
Jay, don't you think that you should
cooperate with the police here?
143
00:10:59,230 --> 00:11:00,250
I know my rights.
144
00:11:00,450 --> 00:11:02,430
This is an invasion of privacy.
145
00:11:04,510 --> 00:11:10,050
Dennis, darling, these people have the
audacity to imply that this watch is
146
00:11:10,050 --> 00:11:14,390
stolen. Please tell them how you bought
it for me as a symbol of our love.
147
00:11:17,870 --> 00:11:19,390
Well, it's a symbol of our love.
148
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
Fine.
149
00:11:22,610 --> 00:11:26,010
I'd like to see the serial number on
that symbol of your love.
150
00:11:27,360 --> 00:11:30,240
Look, if we don't see the serial number,
we're going to have to take you in for
151
00:11:30,240 --> 00:11:36,220
possession of stolen property. You can
shackle me and throw me in a dungeon
152
00:11:36,220 --> 00:11:38,780
before I will allow this watch to leave
my wrist.
153
00:11:39,520 --> 00:11:40,580
Grab it your way.
154
00:11:41,020 --> 00:11:41,779
Let's go.
155
00:11:41,780 --> 00:11:46,800
If truth shall be my companion in the
flames,
156
00:11:47,240 --> 00:11:51,580
so be it.
157
00:11:54,800 --> 00:11:56,100
That won't be necessary.
158
00:11:58,199 --> 00:11:59,860
Dennis, our love will carry me through
this.
159
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
Don't leave town, Mr. Love.
160
00:12:09,560 --> 00:12:12,840
Denny, did you steal that watch? Oh,
come on, guys. You know me. I wouldn't
161
00:12:12,840 --> 00:12:16,240
something like that. I found it on
Atlantic Avenue, like I said. The thief
162
00:12:16,240 --> 00:12:18,820
have dropped it. Well, then you better
get down there and tell the police the
163
00:12:18,820 --> 00:12:22,420
truth. This is all your fault. You guys
talked me into giving Jade a stolen
164
00:12:22,420 --> 00:12:24,840
watch. We didn't know that watch was
stolen. Me neither.
165
00:12:25,100 --> 00:12:27,830
Well, you better get down there before
the... with your girlfriend behind bars.
166
00:12:30,390 --> 00:12:33,190
You're right. I'm going to tell her the
truth about that watch. I just hope it
167
00:12:33,190 --> 00:12:34,190
won't spoil our date tonight.
168
00:12:40,350 --> 00:12:45,610
Hey, Rudy.
169
00:12:46,010 --> 00:12:47,010
Shh.
170
00:12:47,710 --> 00:12:49,050
Theo's on the phone with Lou.
171
00:12:49,590 --> 00:12:51,670
Rudy, you know better than to listen in.
172
00:12:51,910 --> 00:12:52,910
I know.
173
00:12:57,390 --> 00:12:58,269
they talking about?
174
00:12:58,270 --> 00:13:02,510
See, Denny found a stolen watch, and
Theo and his friends talked him into
175
00:13:02,510 --> 00:13:03,750
it to Jade as a present.
176
00:13:03,970 --> 00:13:05,730
The police came and took Jade away.
177
00:13:06,110 --> 00:13:08,070
Denny found it with the police station
right now.
178
00:13:08,290 --> 00:13:09,650
He may even have to go to jail.
179
00:13:12,610 --> 00:13:17,590
But why didn't Denny just tell Jade that
he found the watch in the first place?
180
00:13:17,930 --> 00:13:19,410
You know, guys, they're dumb.
181
00:13:21,650 --> 00:13:26,130
If I were Denny, I would come over here
and beat Theo up. Yeah, he should beat
182
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
him up good.
183
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
You really think so?
184
00:13:32,920 --> 00:13:35,020
Hello, Kenny? I have to go now. Bye.
185
00:13:36,340 --> 00:13:37,640
You're talking to Kenny, huh?
186
00:13:37,980 --> 00:13:40,780
Yeah. You weren't listening to my
telephone conversation?
187
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
No.
188
00:13:43,300 --> 00:13:44,420
We gotta go.
189
00:13:44,740 --> 00:13:45,920
You better leave us alone.
190
00:13:46,240 --> 00:13:47,940
We can have you put in jail too.
191
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
Hey, man.
192
00:13:55,900 --> 00:13:56,900
You okay?
193
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
I guess not.
194
00:14:00,860 --> 00:14:01,880
You want to talk about it?
195
00:14:02,760 --> 00:14:06,260
The police told me that the watch was
stolen from a woman's house Tuesday
196
00:14:06,420 --> 00:14:09,160
I was free and clear because I was
watching Jade at a rehearsal.
197
00:14:09,480 --> 00:14:12,280
Well, it sounds like everything worked
out. Theo, it was awful.
198
00:14:12,600 --> 00:14:16,300
Jade and I had to stand in front of a
sergeant's desk surrounded by drunkards
199
00:14:16,300 --> 00:14:18,940
and prostitutes and one guy who I think
was a murderer.
200
00:14:19,560 --> 00:14:22,740
There, in front of all of them, I had to
tell Jade that I found the watch on the
201
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
street.
202
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
How'd she take it?
203
00:14:25,120 --> 00:14:27,840
Oh, she called me a despicable,
conniving cretin.
204
00:14:29,040 --> 00:14:32,920
Then she pointed at me, turned to the
sergeant and said, have him arrested for
205
00:14:32,920 --> 00:14:34,000
impersonating a man.
206
00:14:37,220 --> 00:14:40,840
It was the most humiliating moment in my
entire life.
207
00:14:42,600 --> 00:14:46,080
I feel for you, Din. Yo, you don't know
how I feel.
208
00:14:46,460 --> 00:14:48,200
After the watch, I was going to give her
a ring.
209
00:14:48,460 --> 00:14:49,460
I'm sorry, man.
210
00:14:49,620 --> 00:14:50,620
Maybe next time.
211
00:14:50,860 --> 00:14:52,880
Yo, you have to help me. I have to get
her back.
212
00:14:53,400 --> 00:14:55,580
You know what to do. You're always
messing up with women.
213
00:14:58,099 --> 00:14:59,760
Yeah, but I never get him back.
214
00:15:01,240 --> 00:15:02,880
It's your dad here. He's good with
advice.
215
00:15:03,140 --> 00:15:05,500
Yeah, but with my dad, you got to be
careful.
216
00:15:06,000 --> 00:15:10,980
See, if he's having a good day, he can
give you excellent advice, clear and to
217
00:15:10,980 --> 00:15:11,980
the point.
218
00:15:12,080 --> 00:15:15,380
But on his bad days, he can really
ramble.
219
00:15:17,560 --> 00:15:23,120
He'll lean back in his chair, let out a
breath, roll his eyes.
220
00:15:23,800 --> 00:15:26,820
And then you just have to sit there
until he runs out of words.
221
00:15:28,500 --> 00:15:30,980
I'll take my chances. I just want Jade
back.
222
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
Okay.
223
00:15:33,180 --> 00:15:34,180
Dad?
224
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
Hey!
225
00:15:40,340 --> 00:15:44,840
Okay, now, I'll ask him a test question,
and we'll see if he's having a good day
226
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
or a bad day.
227
00:15:47,660 --> 00:15:48,660
Hey, Dad.
228
00:15:48,780 --> 00:15:50,900
You. I need to ask you a question. Huh?
229
00:15:51,300 --> 00:15:52,249
Go ahead.
230
00:15:52,250 --> 00:15:56,430
One of my professors gave me a C on the
paper, and I'm really upset with him.
231
00:15:57,030 --> 00:16:01,090
Yesterday, he invited a whole bunch of
people over to his house for a party.
232
00:16:01,910 --> 00:16:04,570
I don't really want to go because I'm
still upset.
233
00:16:05,270 --> 00:16:06,270
Should I go?
234
00:16:06,990 --> 00:16:07,990
Go?
235
00:16:08,130 --> 00:16:10,790
No sense burning your bridges unless you
have a boat.
236
00:16:13,010 --> 00:16:14,050
Thanks, Dad. All right.
237
00:16:17,610 --> 00:16:19,530
Dr. Huxtable, do you mind if I ask you a
question?
238
00:16:19,850 --> 00:16:21,110
Yeah, well, go ahead, then.
239
00:16:21,729 --> 00:16:25,470
Okay, you see, I found this expensive
watch on Atlantic Avenue, and I gave it
240
00:16:25,470 --> 00:16:26,930
Jade, but it turned out to be stolen.
241
00:16:27,250 --> 00:16:30,910
We both ended up at the police station,
but after I confessed, she dumped me.
242
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
How do I get her back?
243
00:16:32,630 --> 00:16:33,630
Oh, yeah, well, see?
244
00:16:34,210 --> 00:16:35,210
Sit down.
245
00:16:59,200 --> 00:17:00,320
1951, 1952.
246
00:17:05,400 --> 00:17:06,800
Easter Sunday.
247
00:17:07,740 --> 00:17:14,680
And I had some, I had a piece of lint on
the
248
00:17:14,680 --> 00:17:15,740
side of my head.
249
00:17:16,400 --> 00:17:20,660
And I was going with this girl.
250
00:17:22,700 --> 00:17:24,500
And she already had a boyfriend.
251
00:17:24,839 --> 00:17:31,820
She told me, but she said, do you want
to go with me while I'm
252
00:17:31,820 --> 00:17:38,740
going with him? So I said, well, as long
as you say you still love me.
253
00:17:38,860 --> 00:17:39,799
She said, yes.
254
00:17:39,800 --> 00:17:43,060
So what her name was.
255
00:17:44,500 --> 00:17:48,380
I told her to meet me in church.
256
00:17:51,470 --> 00:17:53,770
I'm sitting there and she's sitting
there.
257
00:17:54,850 --> 00:17:56,370
Right where the lid is.
258
00:17:58,190 --> 00:17:59,590
Through the whole sermon.
259
00:18:03,630 --> 00:18:05,170
Dad? Yes?
260
00:18:05,730 --> 00:18:12,010
What in the world does that have to do
with Denny?
261
00:18:13,310 --> 00:18:15,290
Denny doesn't have a piece of lint in
his hair.
262
00:18:21,520 --> 00:18:25,300
Lent in my hair and Easter.
263
00:18:27,140 --> 00:18:30,800
During that time, there's another Lent.
264
00:18:35,100 --> 00:18:36,440
Exactly, Dr.
265
00:18:36,660 --> 00:18:39,040
Huxtable. No, wait a minute. Exactly.
266
00:19:09,640 --> 00:19:11,520
I'm glad the four of us are spending the
night together.
267
00:19:11,960 --> 00:19:16,180
Yeah, who needs a date on a Saturday
night, huh? I must rather be with my
268
00:19:16,180 --> 00:19:17,180
friends.
269
00:19:18,820 --> 00:19:20,720
I only have male friends now.
270
00:19:21,100 --> 00:19:22,640
Yeah, but then that's good.
271
00:19:22,940 --> 00:19:27,320
See, sometimes when I'm out with Justine
on Saturday nights, I think of you guys
272
00:19:27,320 --> 00:19:29,840
hanging out together, and I feel like
I'm missing something.
273
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
What?
274
00:19:33,460 --> 00:19:38,200
You know, talking, laughing, doing the
guy stuff, just being a guy.
275
00:19:40,330 --> 00:19:41,330
It's great.
276
00:19:44,390 --> 00:19:49,890
I know exactly what this is.
277
00:19:52,030 --> 00:19:55,730
Four guys sitting there all alone.
278
00:19:56,450 --> 00:19:59,170
Got no dates. Oh, for four.
279
00:20:02,510 --> 00:20:05,690
Well, it happens every now and then,
fellas.
280
00:20:06,230 --> 00:20:07,230
No, Dad.
281
00:20:07,430 --> 00:20:08,510
Not what you're thinking.
282
00:20:08,940 --> 00:20:13,360
We decided it would be great just for
the four of us to sit here and hang out
283
00:20:13,360 --> 00:20:14,360
around the house.
284
00:20:15,040 --> 00:20:16,040
Really?
285
00:20:17,760 --> 00:20:18,760
That's nice.
286
00:20:21,520 --> 00:20:23,280
Why don't you join us, Dr. Huxtable?
287
00:20:23,500 --> 00:20:27,920
Well, I think I will, fellas, because my
wife went out with my sister -in -law
288
00:20:27,920 --> 00:20:30,380
tonight. I guess we're all for five
then.
289
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Not really.
290
00:20:32,760 --> 00:20:34,120
Mine will be back.
291
00:20:39,210 --> 00:20:42,030
You ever wonder what your life would be
like if you never got married?
292
00:20:43,330 --> 00:20:45,730
You know, it's funny you should ask that
question.
293
00:20:53,370 --> 00:21:00,190
I'm talking about 1950... 1952. I was
294
00:21:00,190 --> 00:21:01,950
working for a pharmacist.
295
00:21:03,530 --> 00:21:07,950
I was driving his car to make a
delivery. It was a DeSoto, I think. No,
296
00:21:07,990 --> 00:21:13,430
no, no. It was a Packard. The Packard.
No disrespect, Theo. I can't take this.
297
00:21:14,970 --> 00:21:21,410
And I'm driving, and this very painting
is similar to where I had to go, because
298
00:21:21,410 --> 00:21:22,890
over here was Harrisburg.
299
00:21:24,150 --> 00:21:30,330
And this was Philly, and the bridge,
there was a sign here, said Detour.
300
00:21:30,880 --> 00:21:33,960
I mean, I'd rather have some woman tell
me to get lost than listen to this.
301
00:21:34,560 --> 00:21:40,040
And the bridge was similar to this. And
it looked like it was going to go out.
302
00:21:40,120 --> 00:21:44,340
And it had this packet. Well, that
packet could hold the road, man. You sat
303
00:21:44,340 --> 00:21:48,360
on that thing, boom, and dropped it the
second. In those days, you had to
304
00:21:48,360 --> 00:21:54,040
synchromesh. You had to press down on
that clutch. And I'm driving with this
305
00:21:54,040 --> 00:21:56,460
medicine, trying to get over there.
306
00:22:01,290 --> 00:22:02,290
Now check.
307
00:24:03,920 --> 00:24:06,260
The Cosby Show was taped before studio
audio.
23577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.