All language subtitles for The Cosby Show s05e23 A Room With No View
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,960 --> 00:00:26,960
Bye.
2
00:01:09,770 --> 00:01:10,770
You hear that, Cliff?
3
00:01:11,510 --> 00:01:12,770
The birds are chirping.
4
00:01:13,590 --> 00:01:15,030
It's the sound of spring.
5
00:01:16,390 --> 00:01:20,050
Yeah, little fellas flew all the way
from Florida.
6
00:01:21,050 --> 00:01:22,050
There they are.
7
00:01:27,470 --> 00:01:28,470
Say, fellas!
8
00:01:29,390 --> 00:01:30,750
You see this, don't you?
9
00:01:32,110 --> 00:01:34,750
Okay, we're going to make the same deal
as last year.
10
00:01:35,010 --> 00:01:37,550
Every day, I give you a couple of these.
11
00:01:38,060 --> 00:01:40,120
You stay away from my car, right?
12
00:01:45,500 --> 00:01:47,740
You're a thief and a liar.
13
00:01:48,060 --> 00:01:50,900
I am not. You're just dizzy and stupid.
14
00:01:52,260 --> 00:01:53,260
Hey!
15
00:01:54,360 --> 00:01:55,360
Yes, Dad?
16
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Yes, Dad?
17
00:01:56,700 --> 00:01:57,700
Hold it down!
18
00:02:00,200 --> 00:02:02,360
You know, Cliff, I've about had it with
those two.
19
00:02:03,320 --> 00:02:05,500
Every single day they are hiding.
20
00:02:06,030 --> 00:02:08,449
When I think about their childhood, I'm
not going to think in terms of years.
21
00:02:08,509 --> 00:02:09,630
I'm going to think about rounds.
22
00:02:16,050 --> 00:02:17,650
Hey! I'm sorry.
23
00:02:21,150 --> 00:02:22,150
See,
24
00:02:24,630 --> 00:02:27,230
nature was not always correct.
25
00:02:27,570 --> 00:02:30,050
It should have been the children to fly
south.
26
00:02:33,450 --> 00:02:36,590
As I recall, this is my day to run
errands, and you get to stay home with
27
00:02:36,590 --> 00:02:40,370
dueling duo. Come on, come on, come on.
I'll see you in about an hour. No, wait.
28
00:02:40,490 --> 00:02:42,810
No, don't leave me. Please.
29
00:02:43,670 --> 00:02:48,730
Don't leave me here with them. Don't
leave me here by myself.
30
00:02:50,270 --> 00:02:55,790
Listen, tomorrow, is it possible that
you and I could go on a picnic by
31
00:02:55,790 --> 00:02:56,790
ourselves?
32
00:02:57,590 --> 00:02:58,590
Hmm?
33
00:02:58,910 --> 00:03:00,990
Spring has always done this to you.
34
00:03:01,210 --> 00:03:02,230
Hmm. Yeah.
35
00:04:34,220 --> 00:04:38,520
sounding like you're making adjustments
on the doors. You seem that you want to
36
00:04:38,520 --> 00:04:40,620
bring them in with you whenever you're
closing.
37
00:04:40,880 --> 00:04:46,540
If there are problems that exist in the
Hotel Huxtable, your mother and I, your
38
00:04:46,540 --> 00:04:52,180
gracious hosts, really value any
suggestions you have.
39
00:04:52,420 --> 00:04:53,420
Dad, we're sorry.
40
00:04:53,580 --> 00:04:58,380
Yeah, Dad, it won't happen again as long
as she doesn't start it. Me? You
41
00:04:58,380 --> 00:05:02,360
started it! Listen, I'm having a problem
right now because...
42
00:05:03,850 --> 00:05:05,410
I have my ceiling that collapsed.
43
00:05:07,370 --> 00:05:10,290
I want the mess cleaned up. Oh, man.
44
00:05:10,790 --> 00:05:15,550
You get the dustpan, and you get the
broom, and I'm going to go up and see
45
00:05:15,550 --> 00:05:18,250
trouble went on in your suite upstairs.
46
00:05:18,630 --> 00:05:20,470
What is broken and what is not?
47
00:05:21,810 --> 00:05:25,390
I know none of this would have happened
if you hadn't stolen my Bobby Brown
48
00:05:25,390 --> 00:05:26,390
tape.
49
00:06:22,280 --> 00:06:28,080
the desk the legs are just completely
splintered because vanessa threw it look
50
00:06:28,080 --> 00:06:33,280
you guys are going to pay for it out of
your allowance now sweep the mess up
51
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
please
52
00:06:56,270 --> 00:06:57,270
All right, can you make it quick?
53
00:07:02,450 --> 00:07:03,830
You're doing this on purpose.
54
00:07:04,150 --> 00:07:05,150
I am not.
55
00:07:05,410 --> 00:07:08,630
Rudy, nobody brushes their teeth that
slowly.
56
00:07:42,480 --> 00:07:46,080
was doing was trying to put on my makeup
and she shoved me did you hit your
57
00:07:46,080 --> 00:07:50,520
sister well yeah but i thought we told
you that hitting each other is not
58
00:07:50,520 --> 00:07:55,900
allowed but she is constantly provoking
me she does that on purpose and you you
59
00:07:55,900 --> 00:08:01,780
you're a sucker for that every time you
keep falling for that an older person
60
00:08:01,780 --> 00:08:06,080
should know better than to let a little
young person pull a chick like that if
61
00:08:06,080 --> 00:08:07,080
you know she does
62
00:08:15,730 --> 00:08:17,730
That I'm not too bright?
63
00:08:19,490 --> 00:08:24,890
No, Dad. It was just an observation. You
appear to be telling me that you don't
64
00:08:24,890 --> 00:08:27,430
think I'm that bright. No, Dad. You're
very bright.
65
00:08:28,110 --> 00:08:31,010
It's just that she gets away with
everything.
66
00:08:31,290 --> 00:08:37,450
You seem to have forgotten the fact that
when you were little, you used to do
67
00:08:37,450 --> 00:08:42,510
the same thing to Theo. But Theo really
would do bad things to me first. Yes,
68
00:08:42,510 --> 00:08:46,020
but you were the person who started... I
did it first.
69
00:08:46,320 --> 00:08:48,760
I expect older people to know better.
70
00:08:49,220 --> 00:08:51,220
But, Dad, you're older than all of us.
71
00:08:53,880 --> 00:08:56,560
You should understand what she's doing
to me.
72
00:08:56,820 --> 00:09:02,260
Which gets back to your original
statement that you don't think I'm too
73
00:09:04,040 --> 00:09:06,940
Dad, may I be excused? What did you come
in here for?
74
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
To put my makeup on.
75
00:09:08,480 --> 00:09:11,980
Well, then why would you ask to be
excused if you haven't put your makeup
76
00:09:11,980 --> 00:09:12,980
yet?
77
00:09:14,090 --> 00:09:16,070
You're the one who's not too bright
around here.
78
00:09:21,050 --> 00:09:21,490
What
79
00:09:21,490 --> 00:09:30,290
do
80
00:09:30,290 --> 00:09:31,290
you want?
81
00:09:31,590 --> 00:09:35,470
Well, I know how much you wanted your
Bobby Brown tape back, so I've decided
82
00:09:35,470 --> 00:09:36,470
return it.
83
00:09:51,500 --> 00:09:56,400
that wouldn't you but i know what you're
up to and i'm not falling for it
84
00:09:56,400 --> 00:10:00,840
falling for what you want me to lose
control so i'll hit you and get into
85
00:10:00,840 --> 00:10:05,420
trouble but i'm a better person than
that i'm just going to ignore you
86
00:10:05,420 --> 00:10:11,620
want to lead a peaceful life now if
you'll excuse me i'm gonna go have some
87
00:10:11,620 --> 00:10:13,920
breakfast don't eat too much elbow face
88
00:10:39,120 --> 00:10:40,180
It isn't necessary, dear.
89
00:10:40,400 --> 00:10:45,740
I've talked to them, and I think we have
it all cleared up. They are peaceful
90
00:10:45,740 --> 00:10:48,320
and gentle with each other now.
91
00:10:50,100 --> 00:10:50,939
Hi, Mom.
92
00:10:50,940 --> 00:10:51,699
Hi, Mom.
93
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
Hello.
94
00:10:53,060 --> 00:10:54,980
Rudy, I'm going to have a glass of
orange juice. You want some?
95
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
It would be lovely.
96
00:10:56,860 --> 00:10:58,860
I'd better place that table. Thank you.
97
00:11:14,440 --> 00:11:15,480
I don't have a fever.
98
00:11:17,140 --> 00:11:23,200
Well, I must say, it's very nice to see
you all behaving so politely to each
99
00:11:23,200 --> 00:11:24,340
other. Thank you.
100
00:11:30,760 --> 00:11:34,160
It's very easy for me because I have
better manners than you.
101
00:11:34,720 --> 00:11:39,380
Rudy, it's not good manners to tell
someone else that you have better
102
00:11:39,380 --> 00:11:40,139
than they do.
103
00:11:40,140 --> 00:11:41,140
It's true.
104
00:11:41,340 --> 00:11:43,920
In fact, if you had better manners...
105
00:11:44,810 --> 00:11:47,130
Maybe you'd have a boyfriend right now.
Would you do that?
106
00:11:48,350 --> 00:11:49,610
Because you're a pig.
107
00:11:52,190 --> 00:11:55,490
Well, you're the slop that pigs eat.
108
00:11:56,890 --> 00:12:01,510
You are the piggy that makes all the
other piggies.
109
00:12:16,840 --> 00:12:18,300
Come on, come on, come on. That's it.
110
00:12:18,600 --> 00:12:21,220
Now, I want both of you to go upstairs.
111
00:12:22,100 --> 00:12:26,180
I want you to take your clothes out of
the drawers. Put them in the suitcase.
112
00:12:26,400 --> 00:12:29,960
I want you to... Right now. You're not
serious.
113
00:12:30,400 --> 00:12:31,520
Is this a serious face?
114
00:12:33,300 --> 00:12:38,400
Let's go. Come on. You're throwing us
out of the house? No, of course not. I'm
115
00:12:38,400 --> 00:12:41,480
not throwing you out of the house. You
guys are going to move down into the
116
00:12:41,480 --> 00:12:45,760
basement. Mom! No, your mother has
nothing to do with it. I am...
117
00:12:46,060 --> 00:12:47,060
Father!
118
00:12:50,600 --> 00:12:51,960
Hit it! I'm serious.
119
00:12:52,200 --> 00:12:53,920
No, hit it. Goodbye.
120
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
Cliff.
121
00:13:00,100 --> 00:13:01,100
Yes, dear?
122
00:13:01,280 --> 00:13:05,680
Did I hear you say that you are moving
the children down into the basement?
123
00:13:06,000 --> 00:13:08,380
Yes, dear, because I'm tired.
124
00:13:08,780 --> 00:13:12,280
But you're not going to lock them in
there. I mean, they can come out to eat
125
00:13:12,280 --> 00:13:14,220
use the bathroom, right? Of course.
126
00:13:14,640 --> 00:13:15,700
It's just that...
127
00:13:16,010 --> 00:13:21,110
Down in the basement, they can stomp
around, they can throw things, they
128
00:13:21,110 --> 00:13:26,030
I mean, because everything in the
basement is just about on its way out
129
00:13:27,110 --> 00:13:29,230
And so are they, dear.
130
00:13:50,190 --> 00:13:51,610
Yeah, Dad, we've learned a lesson.
131
00:13:51,850 --> 00:13:55,030
This is not a lesson. This is the way
it's going to be, my dear.
132
00:13:55,250 --> 00:13:56,390
Now, let's keep moving.
133
00:13:56,870 --> 00:13:58,190
But, Dad, we promised.
134
00:13:58,410 --> 00:14:00,350
Really. We won't fight anymore.
135
00:14:00,610 --> 00:14:01,549
Yeah, Dad.
136
00:14:01,550 --> 00:14:02,810
Look. See?
137
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
We're getting along.
138
00:14:05,010 --> 00:14:06,070
I love you!
139
00:14:08,490 --> 00:14:12,310
That's wonderful. I love to see that.
And I'm happy that you all love each
140
00:14:12,310 --> 00:14:15,570
other. But this is where you're going to
be.
141
00:14:16,430 --> 00:14:21,050
Just enjoy yourselves. And like your
mother said, If you get hungry, you go
142
00:14:21,050 --> 00:14:25,410
upstairs anytime you want to. If you
want to wash up or anything, go upstairs
143
00:14:25,410 --> 00:14:29,610
anytime you want to. And think about the
bright side of it. You have a washer
144
00:14:29,610 --> 00:14:30,369
and a dryer.
145
00:14:30,370 --> 00:14:32,250
Your clothes will always be clean.
146
00:14:33,970 --> 00:14:36,010
Jeff, come on. The joke's over.
147
00:14:36,250 --> 00:14:38,610
Right? This is no joke.
148
00:14:38,990 --> 00:14:42,830
What isn't it like when you took Theo to
the army? He never went into the army.
149
00:14:43,030 --> 00:14:45,050
The army would not take Theo.
150
00:14:45,270 --> 00:14:47,650
The basement will take you.
151
00:14:58,340 --> 00:14:59,420
What do we do now?
152
00:15:00,040 --> 00:15:01,700
Rudy, this is all a bluff.
153
00:15:02,420 --> 00:15:06,320
Nobody would do this to their kids. He's
standing outside the door waiting, and
154
00:15:06,320 --> 00:15:07,660
he's going to come back in here any
minute.
155
00:15:08,220 --> 00:15:09,220
Just wait.
156
00:15:41,660 --> 00:15:45,720
There. It's just like the old saying,
when you're giving lemons, you make
157
00:15:45,720 --> 00:15:48,000
lemonade. That doesn't even make sense.
158
00:15:49,020 --> 00:15:53,660
Rudy, you have been moping around here
for the last three hours.
159
00:15:53,960 --> 00:15:56,820
You'd probably feel a lot better if you
did something with your side of the
160
00:15:56,820 --> 00:15:58,880
room. I'm not staying here long.
161
00:15:59,720 --> 00:16:00,920
How are you getting out?
162
00:16:01,140 --> 00:16:02,240
I've got plans.
163
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
Big plans.
164
00:16:06,120 --> 00:16:08,320
Sooner or later, I'm busting out of this
tree.
165
00:16:10,440 --> 00:16:14,080
But in the meantime, I think you owe it
to me to tidy up your side of the room
166
00:16:14,080 --> 00:16:15,800
so I have to look at that unsightly
mess.
167
00:16:16,000 --> 00:16:17,280
I owe it to you?
168
00:16:17,760 --> 00:16:21,500
Yes. Do you want to know what I owe you?
This is what I owe you.
169
00:16:26,500 --> 00:16:28,060
That is what I owe you.
170
00:16:28,320 --> 00:16:32,180
I think it's time for you.
171
00:16:41,550 --> 00:16:43,310
I can always get more lipstick.
172
00:16:48,270 --> 00:16:52,830
What are
173
00:16:52,830 --> 00:16:57,910
you doing? Making a wish.
174
00:16:59,450 --> 00:17:06,430
This reminds me of a
175
00:17:06,430 --> 00:17:07,470
movie I once saw.
176
00:17:07,950 --> 00:17:09,690
Women Behind Bars.
177
00:17:14,800 --> 00:17:16,980
I just came down here to see my basement
beauty.
178
00:17:17,500 --> 00:17:18,640
How's it going down here?
179
00:17:19,040 --> 00:17:22,800
Fine. That's good to hear, because I was
just talking to Mom and Dad, and it
180
00:17:22,800 --> 00:17:28,260
seems like you two will be down here for
a long, long time.
181
00:17:29,680 --> 00:17:32,300
Yeah, well, don't bet the farm on that.
182
00:17:33,080 --> 00:17:39,420
Right. I hope both of you can appreciate
the poetic justice of the situation.
183
00:17:39,840 --> 00:17:40,900
I mean, after...
184
00:17:41,230 --> 00:17:46,170
All of the trouble both of you have
gotten me into through the years, I'd
185
00:17:46,170 --> 00:17:47,170
this sweet revenge.
186
00:17:48,270 --> 00:17:51,630
Well, we like it just fine down here,
don't we, Rudy?
187
00:17:51,910 --> 00:17:56,850
Yup. Well, I hope you can still say that
tonight when the rats come out.
188
00:17:58,270 --> 00:18:01,810
Rats? Oh, wait a minute. Don't listen to
him, Rudy.
189
00:18:02,110 --> 00:18:06,070
Dad just had an exterminator here a
month ago. There are no rats.
190
00:18:06,470 --> 00:18:09,170
Well, exterminators can only get rid of
living things.
191
00:18:09,930 --> 00:18:11,570
So there's something you guys don't
know.
192
00:18:12,230 --> 00:18:14,190
Dad bought this house cheap.
193
00:18:17,610 --> 00:18:19,970
Because it's built over a graveyard.
194
00:18:21,710 --> 00:18:28,690
And at night, the angry ghosts come up
through the pipes just looking for
195
00:18:28,690 --> 00:18:31,230
some little girl to take back with them.
196
00:18:32,950 --> 00:18:33,950
Bye, girls.
197
00:18:36,470 --> 00:18:39,430
I'm sure I won't be your last visitor
tonight.
198
00:18:44,090 --> 00:18:45,950
I don't believe a word he said.
199
00:18:46,150 --> 00:18:48,390
Me neither. That was a stupid story.
200
00:19:45,959 --> 00:19:47,380
Thank you.
201
00:21:26,409 --> 00:21:29,210
Escargot. Escargot.
202
00:21:38,440 --> 00:21:40,120
Fix it up very nicely down here.
203
00:21:40,340 --> 00:21:42,680
Yeah, we haven't heard any fighting
noises in a while.
204
00:21:42,960 --> 00:21:46,700
We figured either the two of you are
getting along better or you've killed
205
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
other.
206
00:21:47,760 --> 00:21:51,080
You'll be happy to know that the tape
has come off your bedroom doors and
207
00:21:51,080 --> 00:21:52,320
free to go back to your rooms now.
208
00:23:33,520 --> 00:23:35,880
As we fill with tape before a studio
audience.
15834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.