All language subtitles for The Cosby Show s05e20 It Comes and It Goes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,570 --> 00:01:12,570
Winnie and Nelson, Mommy's here.
2
00:01:14,830 --> 00:01:18,010
Oh, Winnie, please stop it. You're
making Nelson upset.
3
00:01:20,210 --> 00:01:24,370
Oh, come on, please, you guys. You
haven't given me a moment's rest all
4
00:01:25,570 --> 00:01:26,970
I need a cup of tea.
5
00:01:27,990 --> 00:01:30,670
Now, all I ask is just for one cup of
tea.
6
00:01:31,310 --> 00:01:35,010
You guys can cry for the rest of the
night if you just give me five minutes.
7
00:01:54,220 --> 00:01:57,940
Hi, honey. I had the most fantastic day
today. In anatomy class, we were
8
00:01:57,940 --> 00:02:01,240
studying the skeletal system, and the
professor asked if anyone could locate
9
00:02:01,240 --> 00:02:02,960
incus bone, and guess who found it?
10
00:02:03,220 --> 00:02:04,220
Mwah!
11
00:02:05,420 --> 00:02:09,740
How was your day, huh? Oh, it was... Oh,
great. Oh, I've got to say hello to my
12
00:02:09,740 --> 00:02:11,380
sweet little sleeping beauty.
13
00:02:11,720 --> 00:02:14,880
Elvin, please don't be near the babies.
It took me over four hours to get them
14
00:02:14,880 --> 00:02:17,300
to settle down. You just wake them up. I
won't wake them up.
15
00:02:17,540 --> 00:02:21,640
But I'm their daughter. I want to touch
their noses and their toesies.
16
00:02:22,000 --> 00:02:24,580
Stay away. I do not... want them to cry.
17
00:02:25,260 --> 00:02:26,640
You've had a hard day, haven't you?
18
00:02:28,580 --> 00:02:32,880
Hard? Elvin, I haven't had a moment to
myself since four o 'clock this morning.
19
00:02:33,060 --> 00:02:35,120
Why don't you take a walk, Muffin?
20
00:02:37,700 --> 00:02:40,580
Take a walk? As if that's going to solve
anything.
21
00:02:40,940 --> 00:02:43,580
Is that what they're teaching you in
medical school to tell your patients to
22
00:02:43,580 --> 00:02:44,459
take a walk?
23
00:02:44,460 --> 00:02:45,800
And don't call me Muffin.
24
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
I'm sorry.
25
00:02:48,080 --> 00:02:49,080
Puffin.
26
00:02:50,890 --> 00:02:55,730
And don't call me Puffin. I hate that
even more than Muffin. I'm sorry,
27
00:02:55,950 --> 00:02:56,950
May I call you Sandra?
28
00:02:57,270 --> 00:02:59,830
Elvin, you don't know what I go through.
29
00:03:00,450 --> 00:03:04,490
You're off at medical school every day
talking with people, discussing science
30
00:03:04,490 --> 00:03:08,970
and life, and then you just come in
here, you pick up the babies, and then
31
00:03:08,970 --> 00:03:12,850
say, hi, it's me, Dada, and then you
spin them around a few times, you put
32
00:03:12,850 --> 00:03:14,810
back in their bassinets, and then you go
off and study.
33
00:03:15,270 --> 00:03:16,270
You're tired.
34
00:03:17,510 --> 00:03:18,510
You're exhausted.
35
00:03:18,770 --> 00:03:19,790
Why don't you go to bed?
36
00:03:20,270 --> 00:03:22,710
I'll cook dinner and take care of the
babies for the rest of the night.
37
00:03:23,050 --> 00:03:25,790
Have you forgotten that we're going to
Mom and Dad's for dinner tonight?
38
00:03:26,050 --> 00:03:26,849
We'll cancel.
39
00:03:26,850 --> 00:03:30,290
But this is my only chance for a nice
dinner and some adult conversation.
40
00:03:30,850 --> 00:03:31,709
We're going.
41
00:03:31,710 --> 00:03:35,390
Of course we're going. Of course. And
I'll pack up the babies and we'll be on
42
00:03:35,390 --> 00:03:36,570
our way right now. Okay?
43
00:03:36,770 --> 00:03:40,610
Okay. I love you. I love you. I missed
you. I missed you.
44
00:03:43,490 --> 00:03:44,870
They're just kidding, honey. Don't stop
them.
45
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Look, please.
46
00:03:51,000 --> 00:03:54,620
Now, my friend Homer said that he saw
someone who looked just like him in the
47
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
Paramus Mall.
48
00:03:57,200 --> 00:03:58,680
Really? Yes.
49
00:03:59,020 --> 00:04:04,860
Oh, you're as skeptical as the rest of
them. I'm telling you, Elvis is still
50
00:04:04,860 --> 00:04:05,860
alive.
51
00:04:10,840 --> 00:04:15,420
Did you really believe that? There's
lots of proof. A tourist from Holland
52
00:04:15,420 --> 00:04:17,800
in an off -limits area of Graceland.
53
00:04:18,350 --> 00:04:22,270
Now, he took a picture of the pool
house, and in the shadows was a man who
54
00:04:22,270 --> 00:04:23,750
looked just like Elvis.
55
00:04:27,730 --> 00:04:29,850
Elvis taking a little swim.
56
00:04:32,490 --> 00:04:34,070
Absolutely loved the water.
57
00:04:34,930 --> 00:04:36,310
Didn't you see blue Hawaii?
58
00:04:38,630 --> 00:04:39,630
Get that, I'm leaving.
59
00:04:39,990 --> 00:04:42,170
Oh, all right, well, have a good time.
60
00:04:42,650 --> 00:04:47,230
I just wanted to talk to you about, I
got a big date with Justine. This is her
61
00:04:47,230 --> 00:04:48,560
birthday. Well, good.
62
00:04:48,880 --> 00:04:50,240
You give her my best.
63
00:04:51,440 --> 00:04:53,140
That's kind of what I had in mind, Dad.
64
00:04:54,480 --> 00:04:55,480
No.
65
00:04:55,660 --> 00:05:00,400
No, see, your best is parked in the
garage, and I was wondering if I could
66
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
borrow the keys to it.
67
00:05:01,480 --> 00:05:03,060
You want to borrow my car, please?
68
00:05:03,440 --> 00:05:04,860
Come on, Heathcliff.
69
00:05:05,200 --> 00:05:08,460
It's the girl's birthday. The boy's
trying to make a good impression.
70
00:05:09,000 --> 00:05:10,880
I used to lend you my car, didn't I?
71
00:05:17,700 --> 00:05:20,340
It's a good idea. Take your
grandfather's car.
72
00:05:22,200 --> 00:05:26,880
It was your car he asked for.
73
00:05:28,500 --> 00:05:29,580
Keys are in the coat.
74
00:05:29,900 --> 00:05:32,140
Thanks, Dad. And do me a favor, please.
75
00:05:32,420 --> 00:05:35,920
The way you borrow the car, that's the
way I want it returned.
76
00:05:36,200 --> 00:05:40,880
And please turn the radio off when you
get back here. I don't want to be
77
00:05:40,880 --> 00:05:45,600
frightened into some kind of fit when I
turn it off. You got it, Dad. Thank you.
78
00:05:50,020 --> 00:05:52,580
Elvis wore a hat like that in Viva Las
Vegas.
79
00:05:52,920 --> 00:05:56,480
To me, he looks like Zorro without the
waterfall.
80
00:06:00,860 --> 00:06:02,140
Oh, no.
81
00:06:02,880 --> 00:06:05,960
My in -laws. Who asked you all to come
over here?
82
00:06:06,500 --> 00:06:09,460
Hello, Russell. How you doing? Hello,
Lester.
83
00:06:09,680 --> 00:06:11,240
Oh, will you look at that?
84
00:06:11,720 --> 00:06:14,640
Claire told me about the new couch. It's
lovely.
85
00:06:15,100 --> 00:06:16,140
Oh, feel the fabric.
86
00:06:16,420 --> 00:06:18,360
Cliffy, you dropped a bundle on this
one.
87
00:06:21,040 --> 00:06:22,040
Hello, everybody.
88
00:06:22,260 --> 00:06:23,260
Hello.
89
00:06:23,440 --> 00:06:24,880
My grandchildren.
90
00:06:25,280 --> 00:06:29,740
My great -grandchildren. I think it's
only fair that the oldest person in the
91
00:06:29,740 --> 00:06:31,780
room should have the first kiss. Oh,
92
00:06:32,780 --> 00:06:36,140
Russell, be prepared to give that baby
up now.
93
00:06:36,540 --> 00:06:41,660
It is safe. Thank you. God, he still
smells new.
94
00:06:42,080 --> 00:06:43,800
Oh, we're fine. Thank you.
95
00:06:44,260 --> 00:06:48,160
Oh, I'm sorry, dear. It's good to see
you.
96
00:06:48,640 --> 00:06:49,880
So, tell me.
97
00:06:50,760 --> 00:06:54,900
How's med school, huh? Oh, that is
sensational. You know, we're studying
98
00:06:54,900 --> 00:06:59,240
diseases of the vascular system. Yes.
Today we saw a film taken inside an
99
00:06:59,240 --> 00:07:02,920
heart. That thing's beautiful when it's
pumping, isn't it? Oh, yeah.
100
00:07:03,240 --> 00:07:09,780
Oh, yeah. And we're studying the
tricuspids and the Purkinje fibers. Yes,
101
00:07:09,780 --> 00:07:15,520
please. But the best thing is that my
favorite... But enough about me, huh?
102
00:07:16,560 --> 00:07:19,440
Have you guys noticed the sensational
pin that Sandra's wearing?
103
00:07:20,360 --> 00:07:22,320
Did you say something, Alvin?
104
00:07:22,560 --> 00:07:25,780
Yeah, I said, have you taken a look at
the pin that Sandra's wearing? Yeah,
105
00:07:25,880 --> 00:07:27,920
that's a nice pin. Where'd you get it,
Sandra?
106
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
I forget.
107
00:07:29,780 --> 00:07:34,660
Oh, honey, you remember we got it at
that little shop in Soho. Sandra picked
108
00:07:34,660 --> 00:07:35,660
out all by herself.
109
00:07:36,740 --> 00:07:40,020
Tell them how the salesgirl said you had
a real eye for jewelry.
110
00:07:40,380 --> 00:07:43,060
The salesgirl said I had a real eye for
jewelry.
111
00:07:46,120 --> 00:07:49,680
And then they're working you hard.
You're looking tired, man. Oh, Dad, it's
112
00:07:49,680 --> 00:07:56,020
exhausting, but not as exhausted as I'd
be if I was taking care of two babies.
113
00:07:56,440 --> 00:07:58,640
Has it been difficult, Sandra?
114
00:07:59,620 --> 00:08:00,980
What do you care?
115
00:08:04,900 --> 00:08:05,900
Claire,
116
00:08:09,600 --> 00:08:14,600
you cooked a mean, mean jambalaya.
Claire didn't cook the jambalaya. I cook
117
00:08:14,600 --> 00:08:16,920
jambalaya. You're not keeping it for too
salty? No.
118
00:08:17,200 --> 00:08:21,340
All right, you men. Into the living
room, and we're going to get the coffee
119
00:08:21,340 --> 00:08:24,280
dessert ready. If you men will wash the
dishes.
120
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
It's a deal.
121
00:08:25,700 --> 00:08:28,940
When I first met Lester, he didn't know
how to do dishes.
122
00:08:29,300 --> 00:08:34,140
He told me, on the island where I come
from, men don't do that.
123
00:08:34,539 --> 00:08:39,080
And I told him, well, you're on the
island of Manhattan now, Buster, so get
124
00:08:39,080 --> 00:08:40,080
that kitchen.
125
00:08:41,390 --> 00:08:44,870
Come on, Lester, we're going to go where
the women do whatever the men say.
126
00:08:46,830 --> 00:08:48,850
I'm going to make some coffee, Francine
and Tracy.
127
00:08:49,370 --> 00:08:50,690
Okay, I'll get the cream.
128
00:08:51,030 --> 00:08:53,030
This has been a wonderful evening.
129
00:08:53,230 --> 00:08:57,470
I agree, but I did notice one person who
was not having a good time tonight. My
130
00:08:57,470 --> 00:08:59,950
daughter -in -law. Well, I think I know
what's going on there.
131
00:09:00,550 --> 00:09:03,670
She's having to spend a lot of time
alone with the babies now that Elvin's
132
00:09:03,670 --> 00:09:04,489
medical school.
133
00:09:04,490 --> 00:09:08,630
That poor child. I know what it was
having one, but twins? I can't imagine.
134
00:09:10,300 --> 00:09:12,400
Hi. Hi, Sondra. Hi, sweetheart.
135
00:09:12,600 --> 00:09:14,260
Come on over to the table and sit with
us.
136
00:09:14,600 --> 00:09:16,720
Oh, no, that's okay. I'll just do these
dishes.
137
00:09:16,940 --> 00:09:19,240
No, no, no. The men are going to do the
dishes, Sondra.
138
00:09:19,520 --> 00:09:22,900
Oh, they don't have to. I'm good at it.
It's what I was put on earth to do.
139
00:09:25,160 --> 00:09:27,280
You silly goose. Come over here and sit
down.
140
00:09:28,080 --> 00:09:30,260
What's so funny? Welcome to the club.
141
00:09:30,880 --> 00:09:31,880
What club?
142
00:09:31,920 --> 00:09:35,560
Oh, it's called the... I didn't know it
was going to be like this after the baby
143
00:09:35,560 --> 00:09:39,160
came. What did you think raising a child
would be like?
144
00:09:39,470 --> 00:09:43,530
I don't know. I used to see babies in
the park and they were so cute and
145
00:09:43,670 --> 00:09:45,710
I couldn't wait to have one.
146
00:09:46,030 --> 00:09:49,250
I'd see Elvin and me playing with them
and then putting them to bed and then
147
00:09:49,250 --> 00:09:51,510
sitting in front of the fire and
discussing their future.
148
00:09:51,810 --> 00:09:54,090
You dug a nice little hole for yourself.
149
00:09:55,690 --> 00:09:56,690
I know.
150
00:09:56,910 --> 00:10:01,630
It's nothing like that. I'm up all day.
I'm up all night. I'm up all the time.
151
00:10:01,790 --> 00:10:02,790
No.
152
00:10:04,910 --> 00:10:07,950
And then Elvin comes home. He plays with
them for five minutes and then he
153
00:10:07,950 --> 00:10:09,110
sticks his nose in a book.
154
00:10:09,370 --> 00:10:10,370
Uh -huh.
155
00:10:12,790 --> 00:10:15,890
I'm getting stuck with the dirty work,
and he's off getting a medical degree.
156
00:10:16,350 --> 00:10:17,350
Uh -huh.
157
00:10:19,430 --> 00:10:21,590
Well, I'll tell you one thing, Daddy Dr.
158
00:10:21,930 --> 00:10:25,770
Elvin. Uh -oh. You'd better do darn well
in medical school, because after what
159
00:10:25,770 --> 00:10:30,010
you have put me through, I am going to
dump those kids on you, and then you can
160
00:10:30,010 --> 00:10:32,870
take care of them and try and see what
it's like to run a practice and raise
161
00:10:32,870 --> 00:10:34,190
kids while I go to law school.
162
00:10:34,530 --> 00:10:35,910
All right, Josh.
163
00:10:59,290 --> 00:11:00,290
What's the matter?
164
00:11:01,230 --> 00:11:05,970
The women are worked up about something
in there.
165
00:11:06,310 --> 00:11:07,310
Uh -uh.
166
00:11:30,190 --> 00:11:32,350
about something. Now, what did you do?
167
00:11:34,190 --> 00:11:35,470
Why does it have to be me?
168
00:11:36,150 --> 00:11:39,710
Because we've been married longer. The
women don't expect as much from us.
169
00:11:41,430 --> 00:11:44,530
Sandra and I did have a little argument
today over the babies.
170
00:11:44,990 --> 00:11:47,230
Maybe she's still upset about that. I'll
go talk to her.
171
00:11:49,490 --> 00:11:50,650
You're losing your mind.
172
00:11:51,750 --> 00:11:52,750
What is it, Dad?
173
00:11:53,010 --> 00:11:54,770
Going in there.
174
00:12:02,000 --> 00:12:06,240
He's right. You've got four mothers in
that room at the same time.
175
00:12:06,600 --> 00:12:10,140
It's like a pressure cooker. And you
know what happens when you take the lid
176
00:12:10,140 --> 00:12:11,140
a pressure cooker?
177
00:12:12,240 --> 00:12:16,000
You go in there now,
178
00:12:16,320 --> 00:12:21,740
we'll have to peel you off the ceiling.
179
00:12:31,560 --> 00:12:32,560
have a Princeton degree.
180
00:12:32,980 --> 00:12:35,520
Do you know how hard it is to get a
Princeton degree?
181
00:12:36,160 --> 00:12:38,340
3 .7 grade point average?
182
00:12:38,620 --> 00:12:39,760
I tried to tell him.
183
00:12:41,140 --> 00:12:42,860
I used to discuss psychology.
184
00:12:43,300 --> 00:12:46,660
I mean, the most interesting thing I say
these days is goo -goo -ga -ga -gee
185
00:12:46,660 --> 00:12:47,660
-gee -poo -poo.
186
00:12:48,940 --> 00:12:52,220
I mean, this is what I am looking at for
the rest of my life.
187
00:12:53,480 --> 00:12:55,680
And another thing. Okay, okay, enough.
188
00:12:56,080 --> 00:12:59,360
Oh, Grandma, you told me to let it out.
Yes, but while you were letting it
189
00:12:59,360 --> 00:13:03,890
out... I got to thinking about all the
things I still have inside of me. Well,
190
00:13:03,910 --> 00:13:05,250
Anna, maybe you should let it out.
191
00:13:05,590 --> 00:13:06,590
Don't hold back.
192
00:13:06,850 --> 00:13:11,270
Four days after we had Heathcliff,
Russell was on the road with the jazz
193
00:13:11,270 --> 00:13:16,050
caravan. I would kiss him goodbye at the
door, and he'd come home from work nine
194
00:13:16,050 --> 00:13:20,190
and a half weeks later. He was a jazz
musician, Anna. He had to earn a living.
195
00:13:20,370 --> 00:13:23,870
Every now and then, your grandfather
would send me a letter with clippings of
196
00:13:23,870 --> 00:13:24,870
his reviews.
197
00:13:25,810 --> 00:13:29,890
Slide Huxtable plays the sweetest
trombone this side of heaven.
198
00:13:30,290 --> 00:13:32,670
Slide Huxtable wows them in Peoria.
199
00:13:33,010 --> 00:13:34,710
They should have been my reviews.
200
00:13:35,290 --> 00:13:39,970
Anna Huxtable wows them, washes 50
diapers in one day.
201
00:13:41,710 --> 00:13:44,950
It's just not working out the way it was
supposed to. I mean, Sandra and I
202
00:13:44,950 --> 00:13:49,210
talked about this. We agreed. She was
going to raise the children while I was
203
00:13:49,210 --> 00:13:52,550
med school. Then after I got my practice
going, she would go to law school.
204
00:13:53,040 --> 00:13:55,420
I'm holding up my part of the bargain.
What is the problem?
205
00:13:59,080 --> 00:14:03,940
Gentlemen, have you ever spent an entire
day at home with a baby?
206
00:14:04,280 --> 00:14:06,520
No. She won't let me near them.
207
00:14:06,820 --> 00:14:09,400
Every time I do anything with them, she
tells me I'm doing it wrong.
208
00:14:09,660 --> 00:14:11,380
Well, welcome to the club.
209
00:14:11,980 --> 00:14:16,140
It's a club where husbands do nothing
right. We've been through all that.
210
00:14:16,380 --> 00:14:17,380
Every one of us.
211
00:14:17,560 --> 00:14:18,560
Welcome aboard.
212
00:14:18,980 --> 00:14:21,120
Here's what happens. We come home.
213
00:14:21,800 --> 00:14:26,040
and they complain that they've had to do
all this and we've done nothing. So
214
00:14:26,040 --> 00:14:31,600
then we say, all right, stand back, let
me do it. And they say, no, you can't do
215
00:14:31,600 --> 00:14:34,560
that. You're doing this wrong. We never
do anything right.
216
00:14:34,980 --> 00:14:38,540
Yes. If you pick up the baby, they'll
tell you you're doing it wrong. That's
217
00:14:38,540 --> 00:14:40,820
right. If you feed the baby, they'll say
you're giving it too much.
218
00:14:41,260 --> 00:14:44,560
On the button. If you give the baby less
food, they'll say you're starving it.
219
00:14:44,740 --> 00:14:45,740
Absolutely.
220
00:14:46,020 --> 00:14:47,260
So what am I supposed to do?
221
00:14:47,500 --> 00:14:50,360
Nothing. You do whatever the mother
wants you to do.
222
00:14:50,650 --> 00:14:53,190
But what am I supposed to do when she
says all those nasty things about me?
223
00:14:53,410 --> 00:14:55,290
Take it. Take it. Take it. Take it.
224
00:14:57,110 --> 00:15:00,070
But what am I supposed to do when she
tells me I did things wrong with the
225
00:15:00,070 --> 00:15:01,070
that I didn't even do?
226
00:15:01,330 --> 00:15:02,330
Take it.
227
00:15:04,510 --> 00:15:06,130
Elvis. Yes, Rudy.
228
00:15:06,470 --> 00:15:09,210
Where's Daddy and the nephews? We want
to play with them. They're upstairs in
229
00:15:09,210 --> 00:15:10,210
Mom and Dad's room, honey.
230
00:15:10,530 --> 00:15:12,490
Listen, if they're asleep, don't wake
them up.
231
00:15:12,730 --> 00:15:15,770
We won't. And remember, their babies
don't bounce them.
232
00:15:25,100 --> 00:15:26,660
Look at her tiny little hand.
233
00:15:27,480 --> 00:15:29,260
Yeah, I thought you did everything good.
234
00:15:31,560 --> 00:15:35,660
What? My brother says that the baby is
the greatest gift a woman can give a
235
00:15:37,480 --> 00:15:38,480
Give a man?
236
00:15:38,880 --> 00:15:41,640
A woman does not give a man a baby.
237
00:15:41,860 --> 00:15:42,940
They share it.
238
00:15:43,160 --> 00:15:46,780
No, they don't. She gives it to him.
Then he lends it back to her to raise
239
00:15:51,020 --> 00:15:54,760
When I have my baby, I'm going out and
get a good job at my...
240
00:15:55,180 --> 00:15:56,240
than staying home with the baby.
241
00:15:59,000 --> 00:16:00,640
Looks like you won't be having babies.
242
00:16:05,520 --> 00:16:07,900
Yes, I will, and I have a good job, too.
243
00:16:08,240 --> 00:16:11,140
That's the problem with the world today.
Too many women working.
244
00:16:11,460 --> 00:16:12,660
They mess things up.
245
00:16:14,940 --> 00:16:19,920
No, we don't. Well, my brother works for
a woman, and she's always on him. If
246
00:16:19,920 --> 00:16:23,260
he's a half hour late or he falls asleep
at his desk, she's all over him.
247
00:16:25,420 --> 00:16:26,780
I'm never going to work for a woman.
248
00:16:27,080 --> 00:16:30,100
Well, then you're never going to work,
because we're everywhere.
249
00:16:32,700 --> 00:16:34,040
I'll get a job building houses.
250
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
Women do that.
251
00:16:35,540 --> 00:16:36,660
Then I'll dig ditches.
252
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
Women do that.
253
00:16:39,260 --> 00:16:40,380
Then I'll join the army.
254
00:16:40,860 --> 00:16:42,140
We're in the army, too.
255
00:16:42,540 --> 00:16:45,520
We can do everything you can do, only
better.
256
00:16:48,000 --> 00:16:49,520
See, that's the end of it. It's up to
you.
257
00:16:49,740 --> 00:16:52,660
You can make things a lot more peaceful
around the house.
258
00:16:53,070 --> 00:16:57,050
It should just help out a little bit
more. Let me tell you one simple thing.
259
00:16:58,050 --> 00:17:04,930
When Sandra was three and Denise was
one, I saw in Claire's face, I mean,
260
00:17:04,930 --> 00:17:08,069
despair. And no matter what I said or
what I did.
261
00:17:10,790 --> 00:17:12,869
So I said, I have to do something.
262
00:17:13,750 --> 00:17:16,410
It was a weekend, Memorial Day.
263
00:17:16,930 --> 00:17:18,470
And I said, dear.
264
00:17:19,210 --> 00:17:24,869
You stay here, do whatever you want to
do. I'm taking these children away from
265
00:17:24,869 --> 00:17:27,270
you for an entire weekend.
266
00:17:27,670 --> 00:17:32,010
I took the children, put them in the
car, and we drove all the way up to
267
00:17:32,190 --> 00:17:33,510
Took them fishing.
268
00:17:34,010 --> 00:17:38,770
Every place I went, I put them by my
side. Now, their mother would have had a
269
00:17:38,770 --> 00:17:42,210
fit the way I had them there, but they
never rolled off into the water.
270
00:17:44,410 --> 00:17:47,990
Now and then a leaf would fall on the
face, you know, something like that. But
271
00:17:47,990 --> 00:17:52,150
it was nothing that hurt anything. I'm
fishing. I catch a fish, and I would
272
00:17:52,150 --> 00:17:57,610
it. Then I would take all of the bones
off, and then I would mash the fish.
273
00:17:57,810 --> 00:18:03,490
Just mash it, and then mash the potato,
and mash the turnips, mix them all up.
274
00:18:03,510 --> 00:18:07,390
Just like baby food, man. And they loved
it.
275
00:18:09,690 --> 00:18:12,330
Don't get me wrong. I love my babies
very much.
276
00:18:12,810 --> 00:18:16,970
It's just that it's so hard. If you
think it's hard now, wait until these
277
00:18:16,970 --> 00:18:20,210
children get older. Yes, then you'll
belong to a new club.
278
00:18:20,530 --> 00:18:24,650
It's called My Baby for Teenagers and I
Wish My Life Was Over Club.
279
00:18:26,170 --> 00:18:28,750
Please don't remind me, Anna. I'm still
in that club.
280
00:18:29,130 --> 00:18:31,430
Of course, Anna and I are in the best
club.
281
00:18:31,730 --> 00:18:34,630
It's called They're Out of the House and
I'm Only Stuck with My Husband Club.
282
00:18:34,950 --> 00:18:35,950
Yeah.
283
00:18:36,350 --> 00:18:38,410
But husbands can't surprise you now.
284
00:18:38,940 --> 00:18:42,780
I remember once I'd had my fill of
babies. You were three, Denise was one,
285
00:18:42,780 --> 00:18:45,280
were all over the place, and I was
climbing the wall.
286
00:18:45,680 --> 00:18:48,860
Well, Cliff must have sensed that I was
burnt out, so he took you girls off for
287
00:18:48,860 --> 00:18:49,860
a long weekend.
288
00:18:49,880 --> 00:18:53,550
Really? I don't remember. That's because
you were too young, but I will never
289
00:18:53,550 --> 00:18:58,990
forget it. It was the Memorial Day
weekend of 1967, late in the day. Cliff
290
00:18:58,990 --> 00:19:02,430
packed you two girls up in the station
wagon, and off you went on a fishing
291
00:19:02,430 --> 00:19:03,349
to Maine.
292
00:19:03,350 --> 00:19:07,350
Wait a minute. He told you that? Uh
-huh. Because it was around 8 o 'clock
293
00:19:07,350 --> 00:19:11,430
Friday evening, Cliff showed up at my
house with your daughters who were
294
00:19:11,430 --> 00:19:12,430
their heads off.
295
00:19:14,390 --> 00:19:16,190
He stopped by your house.
296
00:19:16,490 --> 00:19:18,990
Stopped? He begged me to take the girls
off his hands.
297
00:19:20,270 --> 00:19:21,129
He did.
298
00:19:21,130 --> 00:19:25,170
He said, Mom, I can't stop them from
crying. Would you please just take them
299
00:19:25,170 --> 00:19:30,230
a weekend? The girl spent the weekend
with you? The whole weekend.
300
00:19:30,930 --> 00:19:35,130
I would have called you, but Cliff told
me that you were at a class reunion at
301
00:19:35,130 --> 00:19:36,130
Hillman.
302
00:19:39,690 --> 00:19:42,930
Cliff, darling, could you come into the
kitchen, please?
303
00:19:43,670 --> 00:19:44,670
Now?
304
00:19:44,930 --> 00:19:45,930
Uh -oh.
305
00:19:46,370 --> 00:19:47,990
There's the call to glory.
306
00:19:49,720 --> 00:19:51,620
What is it, my little turtle dove?
307
00:19:53,600 --> 00:19:56,440
Welcome into this den of evil women.
308
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
Yes.
309
00:19:58,180 --> 00:20:03,120
Thank you. What is going on? I'm sitting
around here talking, and I'm telling
310
00:20:03,120 --> 00:20:06,200
everybody what a good husband and father
you were. And I was telling Sandra
311
00:20:06,200 --> 00:20:11,660
about that time you took her and Denise
on a fishing trip. Yeah, I was just
312
00:20:11,660 --> 00:20:16,960
telling your husband about that. The
fishing trip Memorial Day? With the
313
00:20:18,530 --> 00:20:21,450
Yeah, well, what Memorial Day are you
all talking about?
314
00:20:23,330 --> 00:20:29,530
The year was 1967, Cliff, and there's
only one Memorial Day a year. Yes, I
315
00:20:29,530 --> 00:20:34,670
there's only one Memorial Day. Everybody
knows that. I mean, tell me something
316
00:20:34,670 --> 00:20:35,670
that I don't know.
317
00:20:35,770 --> 00:20:39,210
Well, why don't you tell Sandra about
that? Now, you must remember, because
318
00:20:39,210 --> 00:20:42,970
told me you had the girls laying out in
the sun on the sea, and you caught the
319
00:20:42,970 --> 00:20:45,870
fish and smashed them up so that the
girls would have something to eat.
320
00:20:46,300 --> 00:20:51,060
Yeah, well, I don't like to brag, dear.
Cliff, why don't you tell Sandra how you
321
00:20:51,060 --> 00:20:53,100
stopped by my house and dropped her off?
322
00:20:55,040 --> 00:21:01,780
Mother, there are a lot of times when
the children and I went places.
323
00:21:01,880 --> 00:21:04,500
We were free spirits at the time.
324
00:21:05,560 --> 00:21:11,600
Only one fishing trip. And you dropped
those babies over at my house and
325
00:21:11,600 --> 00:21:15,080
shamelessly went on your way fishing and
lying.
326
00:21:15,340 --> 00:21:18,260
Say to your mother about your wife's
whereabouts class reunion indeed.
327
00:21:18,680 --> 00:21:23,880
Yeah, but that was because she was
crying all the time. I put her in the
328
00:21:23,880 --> 00:21:27,640
the car and she started crying. She was
hitting these high -pitched notes and I
329
00:21:27,640 --> 00:21:32,380
didn't know if she was going to go
higher. And then Denise started to not
330
00:21:32,380 --> 00:21:33,380
so good.
331
00:21:34,700 --> 00:21:37,760
And they just didn't know what to do. So
I went by my mother's house, and she
332
00:21:37,760 --> 00:21:40,800
said, what are you doing? And they said,
oh, there's the beautiful children.
333
00:21:40,860 --> 00:21:44,200
That's what you said. There's the
beautiful children. And then you said to
334
00:21:44,280 --> 00:21:49,080
leave these babies here, and why don't
you just go fishing? Now, I wasn't
335
00:21:49,080 --> 00:21:52,860
serious. As soon as I got it out of my
mouth, you kissed me and darted out the
336
00:21:52,860 --> 00:21:54,380
door on your way to the main.
337
00:21:55,120 --> 00:21:58,280
Oh, after hearing this story, I think a
lot more of Melvin.
338
00:21:58,480 --> 00:22:01,340
At least he tells me the truth. Dad, you
should be ashamed.
339
00:22:02,300 --> 00:22:04,080
Well, can I take the dessert to the men?
340
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
No.
341
00:22:05,760 --> 00:22:07,560
And get out, get out.
342
00:22:07,960 --> 00:22:09,100
Get out faster.
343
00:22:15,660 --> 00:22:17,080
Cliffy, what happened inside there?
344
00:22:17,300 --> 00:22:22,900
Oh, the women are in there discussing
the man's role in raising children, and
345
00:22:22,900 --> 00:22:24,060
they wanted my expertise.
346
00:22:25,980 --> 00:22:30,820
So, Cliff, you really straightened the
women out. Hey, I was brutal.
347
00:22:31,860 --> 00:22:35,140
I told them where to pick it up and
where to lay it down.
348
00:22:37,180 --> 00:22:40,080
That was a good thing we had you in
there, Cliff.
349
00:22:42,780 --> 00:22:46,160
Yeah, but you know what? What you're
telling us doesn't sound anything like
350
00:22:46,160 --> 00:22:48,320
we heard when we were standing by the
door there listening.
351
00:22:49,940 --> 00:22:53,800
You were standing by the door listening?
We heard every word.
352
00:22:56,480 --> 00:22:58,080
Elvin, may I see you in here, please?
353
00:22:58,420 --> 00:22:59,660
Yes, Sandra.
354
00:23:04,270 --> 00:23:05,270
Don't forget.
355
00:23:05,970 --> 00:23:06,970
Take it.
356
00:23:09,310 --> 00:23:11,390
Take it. Take it. Take it.
357
00:23:31,930 --> 00:23:33,150
He's taking it.
358
00:24:02,280 --> 00:24:04,900
The Cosby Show is taped before a studio
audience.
29605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.