All language subtitles for The Cosby Show s05e18 The Dead End Kids Meet Dr. Lotus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
No.
2
00:01:06,369 --> 00:01:10,050
What? Thank you.
3
00:01:15,790 --> 00:01:18,270
Good espresso.
4
00:01:21,110 --> 00:01:25,870
Oh, you call yourselves college men?
5
00:01:28,560 --> 00:01:31,340
Hey, guys, what's going on? Denny.
What's up, Den? Sit down.
6
00:01:31,580 --> 00:01:34,060
Lou was just regaling us with a tale
from art class.
7
00:01:34,260 --> 00:01:37,360
Okay, this is right at the beginning.
All right. Well, our teacher said we'd
8
00:01:37,360 --> 00:01:40,460
doing some nature portraits, right? I
figured we'd be doing some flowers or a
9
00:01:40,460 --> 00:01:44,940
basket of fruit and watch this model
wearing a bathrobe. Uh, guy or girl?
10
00:01:45,020 --> 00:01:46,800
man, I wouldn't be telling this story if
it was a guy.
11
00:01:48,160 --> 00:01:50,020
All right, Lou, get to the bathrobe.
12
00:01:50,280 --> 00:01:53,300
Did it come off? Hey, man, I wouldn't be
telling this story if it didn't come
13
00:01:53,300 --> 00:01:54,300
off.
14
00:01:55,050 --> 00:01:58,650
Just think, I spent my morning studying
the molecular structure of carbon. Yeah,
15
00:01:58,650 --> 00:02:00,330
well, anyway, she untied the bathroom.
16
00:02:00,710 --> 00:02:01,730
Hey, wait a minute, guys.
17
00:02:03,030 --> 00:02:04,650
Justine just walked in here with some
guy.
18
00:02:04,950 --> 00:02:07,410
Oh, she's been in here with him a couple
of times. She has?
19
00:02:07,610 --> 00:02:10,449
Yeah. I think his name is Scott. I saw
the two of them coming out of a movie
20
00:02:10,449 --> 00:02:11,730
together last week. You did?
21
00:02:11,970 --> 00:02:13,330
Yeah, I saw them in the library
studying.
22
00:02:13,550 --> 00:02:15,510
What? From the same book they were
studying.
23
00:02:18,230 --> 00:02:22,410
The guy has been hanging around my woman
and no one tells me about it? Hey, man,
24
00:02:22,530 --> 00:02:23,950
we figured you didn't want to hear that.
25
00:02:24,270 --> 00:02:27,270
We thought the news would be painful to
your male psyche. You guys are supposed
26
00:02:27,270 --> 00:02:28,430
to be my friends.
27
00:02:28,650 --> 00:02:32,150
You're supposed to let me know what's
going on. Now, if I saw somebody running
28
00:02:32,150 --> 00:02:34,690
around with one of your girlfriends, I'd
run and tell you guys.
29
00:02:35,010 --> 00:02:36,210
But I don't have a girlfriend.
30
00:02:37,770 --> 00:02:40,670
And I already know my girl's going out
with four other guys anyway.
31
00:02:43,490 --> 00:02:47,050
Theo, don't jump to any conclusions.
Maybe Justine isn't serious about it. I
32
00:02:47,050 --> 00:02:49,410
don't know. He looks like he's throwing
some pretty big points to me.
33
00:02:49,950 --> 00:02:51,570
Yeah, looks that way to me, too.
34
00:02:51,980 --> 00:02:54,500
You better go over there and put that
fire out before the flames get higher.
35
00:02:56,720 --> 00:03:02,140
I think I will. And then, right, the
professor put the book on the table and
36
00:03:02,140 --> 00:03:07,000
said, if any of you can write like this,
then I want to sign up for your class.
37
00:03:07,320 --> 00:03:09,880
Scott, you're telling such good stories.
Excuse me.
38
00:03:10,200 --> 00:03:14,300
Yes? I don't think you're supposed to be
sitting there. I'm sorry. I thought
39
00:03:14,300 --> 00:03:15,420
this table wasn't taken.
40
00:03:15,760 --> 00:03:16,900
Scott, this is Theo.
41
00:03:17,140 --> 00:03:17,959
Hey, Theo.
42
00:03:17,960 --> 00:03:19,860
So I assume you know who I am.
43
00:03:20,200 --> 00:03:21,380
Yes, you just said your name was Theo.
44
00:03:22,980 --> 00:03:25,380
That's not who I am. That's just my
name.
45
00:03:25,680 --> 00:03:28,120
Who I am is Justine's boyfriend.
46
00:03:30,180 --> 00:03:31,820
Justine, you didn't tell me you had a
boyfriend.
47
00:03:32,320 --> 00:03:33,380
Oh, you didn't?
48
00:03:34,400 --> 00:03:37,940
Theo, you know we're free to date other
people. That's the way you said you
49
00:03:37,940 --> 00:03:38,940
wanted it.
50
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
Look, my friend.
51
00:03:41,680 --> 00:03:46,060
There are about a million other women on
this campus that you could be hitting
52
00:03:46,060 --> 00:03:49,990
on. And I guess you wouldn't know
because I've seen you hitting on quite a
53
00:03:49,990 --> 00:03:50,990
yourself.
54
00:03:52,050 --> 00:03:53,050
You have?
55
00:03:53,490 --> 00:03:55,550
That's not the issue here.
56
00:03:57,370 --> 00:03:59,150
Justine, do you want me to leave?
57
00:04:01,430 --> 00:04:02,430
No.
58
00:04:03,370 --> 00:04:04,370
Goodbye, pal.
59
00:04:06,770 --> 00:04:07,770
What?
60
00:04:08,090 --> 00:04:09,890
I said goodbye.
61
00:04:12,190 --> 00:04:13,190
All right, fine.
62
00:04:13,650 --> 00:04:14,649
Let's go.
63
00:04:14,650 --> 00:04:15,650
Outside now.
64
00:04:16,519 --> 00:04:18,740
fighting you. Oh, what's wrong? Are you
scared?
65
00:04:18,980 --> 00:04:20,279
Hey, man, let me tell you something.
Stop it.
66
00:04:20,959 --> 00:04:24,360
Nobody is going outside. Theo, I can't
believe you. Me?
67
00:04:25,180 --> 00:04:28,860
What about him, Justine? He won't even
fight for your honor.
68
00:04:29,580 --> 00:04:31,660
Maybe I prefer that in a man.
69
00:04:32,660 --> 00:04:35,720
Scott, let's go someplace where the
people aren't behaving like they're
70
00:04:35,720 --> 00:04:36,720
animal pins.
71
00:04:36,740 --> 00:04:37,740
Fine with me.
72
00:04:44,880 --> 00:04:47,600
Theo, call me someday when you're acting
your age.
73
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
So how'd it go?
74
00:04:56,380 --> 00:04:57,660
The guy left, didn't he?
75
00:05:23,470 --> 00:05:25,290
north came and hit me. Well, actually,
it might have been for the west, but I
76
00:05:25,290 --> 00:05:27,530
really can't tell because we don't have
a weather vane. We have a bird feed. But
77
00:05:27,530 --> 00:05:29,130
the birds aren't even there because they
all went south.
78
00:05:29,370 --> 00:05:31,810
Actually, they all didn't go south
because I still see some of them around.
79
00:05:31,810 --> 00:05:34,630
don't know what their problem is. But
anyway, do you think it's going to snow?
80
00:05:38,390 --> 00:05:39,390
Thank you.
81
00:05:40,670 --> 00:05:41,790
Is Vanessa upstairs?
82
00:05:42,190 --> 00:05:46,150
Oh, Vanessa will not be here until late,
late tonight, hon.
83
00:05:46,450 --> 00:05:48,150
Oh, why didn't you say so?
84
00:05:50,750 --> 00:05:53,830
Well, give her a message for me. Tell
her that I... I went to the library to
85
00:05:53,830 --> 00:05:56,170
pick up that book on Edgar Allan Poe.
You know, the one about the raven and
86
00:05:56,170 --> 00:05:59,490
nevermore and evermore. Well, anyway, I
wanted to do The Pit and the Pendulum,
87
00:05:59,530 --> 00:06:01,790
but, you know, it's just too scary. I
mean, scary movies are one thing because
88
00:06:01,790 --> 00:06:03,850
you can always turn your face away, but
when you're reading a book, you can't
89
00:06:03,850 --> 00:06:05,830
turn your face away. You can turn the
pages, but the words are always still
90
00:06:05,830 --> 00:06:09,670
there. Anyway, you know, I think it
really is going to snow anyway because
91
00:06:09,670 --> 00:06:12,810
it snows, it's really wet and damp
outside, and it's not right now. I wish
92
00:06:12,810 --> 00:06:13,810
knew how to cross -country ski.
93
00:06:14,790 --> 00:06:17,030
Thank you.
94
00:06:18,990 --> 00:06:21,010
Do you remember what you're going to
tell Vanessa?
95
00:06:26,270 --> 00:06:31,250
You're going over to the restaurant to
have some ribs with Edgar Allan Poe at
96
00:06:31,250 --> 00:06:36,570
the place called the Pit and the
Pendulum, and you'll be there until the
97
00:06:36,570 --> 00:06:38,810
comes because it's wet and moist
outside.
98
00:06:40,710 --> 00:06:42,210
Yeah. Okay.
99
00:06:42,430 --> 00:06:46,730
Bye -bye, honey. Bye -bye. I think I'm
ready. How you doing that, Dr. Maloney?
100
00:06:46,730 --> 00:06:47,639
How are you, sir?
101
00:06:47,640 --> 00:06:51,180
It's Theo. We have to speak to him. Theo
is upstairs doing his homework. I don't
102
00:06:51,180 --> 00:06:55,140
want to interrupt him unless it's an
emergency of some sort. It's of an
103
00:06:55,140 --> 00:06:56,340
nature. All right, go ahead.
104
00:06:57,520 --> 00:07:01,840
Say, Lou, you want to rest your hat?
Sorry, this doesn't leave my head. What,
105
00:07:01,880 --> 00:07:02,980
you have no top to your head?
106
00:07:04,580 --> 00:07:05,980
I'm sorry, I lost my head.
107
00:07:10,080 --> 00:07:12,980
Come in.
108
00:07:14,020 --> 00:07:16,380
Theo, my friend, your problems are
behind you.
109
00:07:16,650 --> 00:07:18,570
Who's the one man you want to get rid
of, but you can't?
110
00:07:18,930 --> 00:07:21,230
Scott. Yeah, the guy who's stealing your
girlfriend.
111
00:07:21,490 --> 00:07:25,230
Well, we know how to get rid of him.
Read this ad in the West End News.
112
00:07:26,930 --> 00:07:33,690
Uh, Dr. Lotus, licensed practitioner of
the spiritual sciences, cures illness,
113
00:07:33,930 --> 00:07:37,010
infudes, makes unwanted people go away.
114
00:07:37,530 --> 00:07:38,530
Results guaranteed.
115
00:07:39,510 --> 00:07:43,650
27 years at the same location. You guys,
this sounds like a voodoo doctor.
116
00:07:44,220 --> 00:07:45,400
Theo, you're in a desperate situation.
117
00:07:45,640 --> 00:07:46,640
You have to do something.
118
00:07:46,820 --> 00:07:50,420
I have to concur that the situation is
getting bleak. We were at the student
119
00:07:50,420 --> 00:07:54,680
center and we spotted Scott and Justine
sharing a waffle ice cream cone. And
120
00:07:54,680 --> 00:07:55,940
they only had one spoon.
121
00:07:58,020 --> 00:07:59,560
I forgot to do something about this guy.
122
00:07:59,840 --> 00:08:02,440
Look, Dr. Loaded, do you really think
you could do something?
123
00:08:02,680 --> 00:08:06,680
Hey, my Aunt Ruth once knew a man who
owed another man a lot of money and he
124
00:08:06,680 --> 00:08:07,680
wouldn't pay him back.
125
00:08:07,710 --> 00:08:11,550
So he went to a guy like Dr. Lotus, and
the next day, the other guy grew a
126
00:08:11,550 --> 00:08:14,090
donkey's tail and his ears tripled in
size.
127
00:08:14,430 --> 00:08:17,890
I mean, they were flapping against his
shoulders and everything.
128
00:08:18,350 --> 00:08:21,030
Someone definitely, definitely put the
whammy on him.
129
00:08:21,270 --> 00:08:22,270
So what do you say, Theo?
130
00:08:22,350 --> 00:08:23,350
Are you going to see Dr. Lotus?
131
00:08:23,670 --> 00:08:24,670
Howard, what do you think?
132
00:08:24,850 --> 00:08:28,310
I've read about these things in
anthropology, and I've seen
133
00:08:28,310 --> 00:08:31,310
people who practice the occult. They
seem confident about their powers.
134
00:08:31,610 --> 00:08:32,789
So you think this stuff works?
135
00:08:33,210 --> 00:08:36,070
Well, being a believer in empiricism,
naturally I'm skeptical.
136
00:08:36,549 --> 00:08:39,190
On the other hand, I don't want to say
anything against these people for fear
137
00:08:39,190 --> 00:08:41,070
I'll wake up one morning with my arms
and legs reversed.
138
00:08:47,430 --> 00:08:54,210
Hey, Mom and Dad. Hey, what's happening?
139
00:08:54,330 --> 00:08:55,330
Let me ask you guys something.
140
00:08:55,470 --> 00:08:56,029
Go ahead.
141
00:08:56,030 --> 00:08:59,010
Okay, I was up here with the guys and
we're working on a project about
142
00:08:59,010 --> 00:09:00,390
unexplained phenomena.
143
00:09:01,270 --> 00:09:05,670
Now, as a doctor, Dad, Have you ever
seen something happen to someone that
144
00:09:05,670 --> 00:09:06,529
couldn't explain?
145
00:09:06,530 --> 00:09:07,530
Like what?
146
00:09:07,630 --> 00:09:13,030
Like a guy growing a donkey tail and his
ears growing so large they flop against
147
00:09:13,030 --> 00:09:14,030
the shoulder.
148
00:09:17,210 --> 00:09:21,670
No, I've never seen anything like that.
But if you're talking about a growth
149
00:09:21,670 --> 00:09:25,550
malady, generally these things can be
medically explained.
150
00:09:26,010 --> 00:09:31,010
But have you ever witnessed something
that you just cannot explain medically?
151
00:09:31,850 --> 00:09:38,670
There was a friend of my grandmother's
who was at the house. I was in high
152
00:09:38,670 --> 00:09:40,410
school playing football.
153
00:09:40,970 --> 00:09:47,890
I had a blow that was struck to this
muscle here. I could not run and I
154
00:09:47,890 --> 00:09:50,490
could not play. The game was the next
day.
155
00:09:50,690 --> 00:09:56,590
The woman looked at me and said, go
upstairs, bring down the camphorated
156
00:09:56,790 --> 00:09:59,410
the sock you're going to wear.
157
00:10:00,080 --> 00:10:01,820
and a copper penny.
158
00:10:02,080 --> 00:10:03,460
I brought it down.
159
00:10:03,820 --> 00:10:09,980
She poured the camphorated oil over the
sock, did a swipe like that, put the
160
00:10:09,980 --> 00:10:16,260
penny on it, wrapped the sock around it.
So I went to sleep, and the pain was
161
00:10:16,260 --> 00:10:17,260
gone.
162
00:10:17,440 --> 00:10:19,000
Camphorated oil and a penny.
163
00:10:19,220 --> 00:10:24,060
Theo, I knew this woman named Mrs.
Minerva. Yes, yes, yes.
164
00:10:24,480 --> 00:10:28,640
Now, Mrs. Minerva's husband was dead.
165
00:10:30,640 --> 00:10:34,220
So she used to tip around the graveyard
in her slippers so she wouldn't wake up
166
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
the people she didn't know.
167
00:10:37,780 --> 00:10:42,000
Every night, Mrs. Minerva could be found
tipping around the graveyard in her
168
00:10:42,000 --> 00:10:44,420
slippers thinking, Albert!
169
00:10:46,740 --> 00:10:47,740
Albert!
170
00:10:48,180 --> 00:10:49,680
It's me, Clara!
171
00:10:51,060 --> 00:10:58,040
Now, I don't know why, but at that very
moment, the wind would start
172
00:10:58,040 --> 00:10:58,978
to blow.
173
00:10:58,979 --> 00:11:00,300
Well, did Albert ever come back?
174
00:11:00,660 --> 00:11:01,720
No, because he was dead.
175
00:11:04,100 --> 00:11:07,920
And the other thing was, if you looked
at her, everybody said you would get a
176
00:11:07,920 --> 00:11:10,140
stye on your eye. I got a stye on my eye
once.
177
00:11:10,440 --> 00:11:13,300
From looking at her? Well, the doctor
said it was because I had dirt in my
178
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
but I knew.
179
00:11:14,720 --> 00:11:18,480
I bet you at one time you saw her maybe
in the market and didn't know you were
180
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
looking at her. That's right.
181
00:11:19,860 --> 00:11:23,780
The only thing she hated was you could
not roller skate past her house.
182
00:11:23,780 --> 00:11:29,020
that? That's right. And Ronald Brown,
remember Ronald Brown? I said to Ronald,
183
00:11:29,080 --> 00:11:32,200
don't go past there, Ronald. And Ronald
went roller skating past there. And
184
00:11:32,200 --> 00:11:36,520
Ronald could skate. And don't you know,
as soon as he hit where her house was,
185
00:11:36,680 --> 00:11:38,120
bam, he hit the ground.
186
00:11:38,320 --> 00:11:41,540
And we said, uh -huh, she's got you. So
that's the thing.
187
00:11:45,160 --> 00:11:48,080
down here and ask us something, and
that's why these children don't learn
188
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
anything.
189
00:11:51,960 --> 00:11:52,960
Now,
190
00:11:53,420 --> 00:12:00,800
Mrs.
191
00:12:00,960 --> 00:12:05,900
Clark, if you do what I say, your
husband will come back to you within six
192
00:12:05,900 --> 00:12:09,880
months. I guarantee my results, or
you'll get your money back.
193
00:12:10,980 --> 00:12:13,480
I've been at this location for 27 years.
194
00:12:14,270 --> 00:12:15,410
So I'm not going anywhere.
195
00:12:17,050 --> 00:12:18,630
And no one asked me to.
196
00:12:20,010 --> 00:12:21,010
Goodbye.
197
00:12:23,550 --> 00:12:24,550
Come in.
198
00:12:26,090 --> 00:12:27,090
Dr. Lotus?
199
00:12:27,230 --> 00:12:28,730
Yes, I'm Dr. Lotus.
200
00:12:29,310 --> 00:12:31,350
Do you gentlemen seek my assistance?
201
00:12:31,750 --> 00:12:32,369
I do.
202
00:12:32,370 --> 00:12:33,530
We're just as friends.
203
00:12:33,930 --> 00:12:34,930
Oh, well.
204
00:12:35,150 --> 00:12:37,110
Make yourselves comfortable. Don't touch
that.
205
00:12:37,370 --> 00:12:38,349
Yes, sir.
206
00:12:38,350 --> 00:12:40,310
No problem. Just be careful.
207
00:12:40,530 --> 00:12:42,850
There are many powerful objects in here.
208
00:12:43,250 --> 00:12:44,250
I see that.
209
00:12:45,150 --> 00:12:46,150
What's this?
210
00:12:46,230 --> 00:12:48,910
Oh, money elixir.
211
00:12:49,450 --> 00:12:51,050
Say you need money.
212
00:12:51,290 --> 00:12:55,670
You sprinkle this on the shoes of the
man you want money from, and he will
213
00:12:55,670 --> 00:12:56,670
it to you.
214
00:12:57,890 --> 00:12:58,890
Wait, wait, wait.
215
00:12:58,950 --> 00:13:00,130
Does this actually work?
216
00:13:00,350 --> 00:13:02,250
I have documented proof, if you'd like.
217
00:13:02,470 --> 00:13:03,470
Don't need it.
218
00:13:03,930 --> 00:13:04,930
Hey, Doc, what's this?
219
00:13:05,430 --> 00:13:06,430
Locator powder.
220
00:13:06,970 --> 00:13:12,610
If you lose something, you sprinkle this
on the spot where you usually keep it,
221
00:13:12,630 --> 00:13:17,850
and within two weeks you will find it. I
sell a lot of this to old people who
222
00:13:17,850 --> 00:13:19,030
can't find their glasses.
223
00:13:20,330 --> 00:13:21,550
What does this do?
224
00:13:21,930 --> 00:13:25,150
This is the stand I put the powder on.
225
00:13:27,530 --> 00:13:31,830
So, young man, what can I do to help
you?
226
00:13:32,050 --> 00:13:33,230
I have a problem.
227
00:13:33,560 --> 00:13:34,560
Of what nature?
228
00:13:35,800 --> 00:13:36,800
Love? Legal?
229
00:13:37,560 --> 00:13:39,560
Money? Do you have a disease?
230
00:13:41,260 --> 00:13:43,300
Oh, no, no, no. I don't have a disease.
231
00:13:44,200 --> 00:13:48,500
But this guy, Scott, he's trying to bird
dog my girlfriend.
232
00:13:49,400 --> 00:13:50,880
You know, move in on her.
233
00:13:51,140 --> 00:13:52,800
You see, we want you to take care of
this guy.
234
00:13:53,060 --> 00:13:55,080
So what do you want me to do to the
gentleman?
235
00:13:55,320 --> 00:13:58,200
Well, get him, you know, make his arms
turn into lobster claws.
236
00:14:00,420 --> 00:14:01,420
That would be good.
237
00:14:01,600 --> 00:14:03,640
Then maybe you could make a tree grow
out of his neck.
238
00:14:04,680 --> 00:14:06,920
Yeah, and then make his hair catch on
fire.
239
00:14:07,800 --> 00:14:11,120
So you'd like something painful.
240
00:14:11,520 --> 00:14:12,399
That's right.
241
00:14:12,400 --> 00:14:15,120
Perhaps even copious amounts of blood.
242
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
All right.
243
00:14:16,380 --> 00:14:18,040
Sorry, son, I don't hurt people.
244
00:14:18,480 --> 00:14:20,780
Really? You should have said that in the
ad.
245
00:14:22,140 --> 00:14:24,160
So, uh, how are you going to help Theo?
246
00:14:24,380 --> 00:14:26,800
Well, I don't have to harm the
gentleman.
247
00:14:27,260 --> 00:14:28,920
It seems to me...
248
00:14:29,420 --> 00:14:33,760
What is required here is something to
make Scott go away.
249
00:14:34,240 --> 00:14:35,580
What do you mean, go away?
250
00:14:35,880 --> 00:14:37,680
I mean send him to another state.
251
00:14:38,060 --> 00:14:39,820
Perhaps even another country.
252
00:14:41,140 --> 00:14:42,480
You can really do that?
253
00:14:42,700 --> 00:14:44,380
Most certainly. I have documented proof.
254
00:14:46,080 --> 00:14:52,060
How do you do it? I take this chicken
foot and cover it with vinegar.
255
00:14:52,860 --> 00:14:56,680
Then I write Scott's name backwards on
sheet parchment.
256
00:14:56,980 --> 00:14:58,540
I burn the sheet.
257
00:14:58,960 --> 00:15:02,480
parchment and sprinkle the ashes over
the chicken foot.
258
00:15:02,860 --> 00:15:05,880
And Scott will go away and he will know
why.
259
00:15:06,640 --> 00:15:10,340
Perfect. And the cost of this service is
$800.
260
00:15:17,160 --> 00:15:19,260
$800? That's the cost.
261
00:15:19,580 --> 00:15:23,900
I guarantee my result so you'll get your
money back. I've been at this location
262
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
for 27 years.
263
00:15:25,240 --> 00:15:26,580
So I'm not going anywhere.
264
00:15:27,080 --> 00:15:28,320
And no one's asked me to.
265
00:15:30,520 --> 00:15:33,040
$800 is a little higher than I expected.
266
00:15:33,360 --> 00:15:37,860
Well, you can shop around for a better
price, but I know you'll be back.
267
00:15:38,280 --> 00:15:39,760
Theo, I know how you can get the money.
268
00:15:40,080 --> 00:15:43,500
Dr. Lotus, what about the money, Alexa?
The stuff you sprinkle on the people's
269
00:15:43,500 --> 00:15:45,220
shoes to get the money? How much does
that cost?
270
00:15:46,180 --> 00:15:47,180
$250.
271
00:15:47,650 --> 00:15:53,150
$250 for the money elixir, $800 to make
Scott go away. This spiritual stuff is
272
00:15:53,150 --> 00:15:56,870
expensive. You're looking at 27 years
experience, same location.
273
00:15:58,710 --> 00:16:01,630
I'm not going anywhere. And no one's
asked me to.
274
00:16:03,890 --> 00:16:05,570
Well, I don't have $800.
275
00:16:06,630 --> 00:16:10,470
What do you think you could do to Scott
for $25?
276
00:16:12,230 --> 00:16:16,770
$25. I could give him a runny nose.
277
00:16:29,450 --> 00:16:30,249
Hey dad.
278
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Hey.
279
00:16:31,810 --> 00:16:33,210
I need to ask you a question, dad.
280
00:16:33,710 --> 00:16:34,750
Talk to me, my son.
281
00:16:35,190 --> 00:16:39,310
Now I don't usually come to you for
money, but this one is important.
282
00:16:39,790 --> 00:16:40,749
How much?
283
00:16:40,750 --> 00:16:42,090
I need $800.
284
00:16:44,290 --> 00:16:45,290
What for?
285
00:16:45,590 --> 00:16:48,150
I just need it. How long have you known
me?
286
00:16:50,540 --> 00:16:55,580
What I'm saying is, when have you known
me to just shell out $800 for something
287
00:16:55,580 --> 00:16:58,700
that I know nothing about, just give you
$800?
288
00:16:59,340 --> 00:17:00,660
So you're not going to give it to me?
289
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
Absolutely not.
290
00:17:03,100 --> 00:17:08,300
I understand if you don't want to give
me $800, but I can get what I need for
291
00:17:08,300 --> 00:17:09,380
just $250.
292
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
No.
293
00:17:13,819 --> 00:17:16,060
But, Dad, come on, I need the money,
please.
294
00:17:16,579 --> 00:17:18,680
Oh, I mean, I want you to tell me.
295
00:17:19,130 --> 00:17:21,410
What this is all about? What is it for?
296
00:17:21,690 --> 00:17:23,069
I can't tell you what it's for.
297
00:17:23,990 --> 00:17:28,730
What do you mean you can't tell me what
it's for? You want $250, right?
298
00:17:29,010 --> 00:17:32,970
Okay, is it for a surprise birthday
party? No, it can't be, because you
299
00:17:32,970 --> 00:17:34,010
spend that much on me.
300
00:17:35,890 --> 00:17:37,330
I want a guy to go away.
301
00:17:39,830 --> 00:17:42,090
You want to buy an airplane ticket for
somebody?
302
00:17:43,430 --> 00:17:46,330
No, you see, there's this guy who's
after Justine.
303
00:17:46,850 --> 00:17:47,850
Now, Dad,
304
00:17:48,170 --> 00:17:49,850
They've been to the cafe together.
305
00:17:50,070 --> 00:17:53,830
They've been to the library together,
studied from the same book.
306
00:17:54,370 --> 00:17:57,770
They've been to the movies together, and
I don't want him around.
307
00:17:58,230 --> 00:18:00,030
So you can buy the guy off?
308
00:18:00,390 --> 00:18:03,810
No, but for $800, Dr.
309
00:18:04,030 --> 00:18:06,470
Lotus can make sure he goes away.
310
00:18:07,010 --> 00:18:08,050
Dr. Lotus?
311
00:18:08,570 --> 00:18:11,790
Dr. Lotus is a specialist in spiritual
sciences.
312
00:18:12,070 --> 00:18:16,850
Now for $800, he'll take a chicken's
foot, pour some vinegar on it.
313
00:18:17,080 --> 00:18:21,780
Sprinkle some burnt stuff all over it,
and Scott will go away from Justine.
314
00:18:22,140 --> 00:18:24,840
Better yet, he won't even know why.
315
00:18:25,500 --> 00:18:27,960
I know exactly what you're talking
about.
316
00:18:28,300 --> 00:18:29,740
I was dating your mother.
317
00:18:29,960 --> 00:18:34,100
There was a guy who kept hitting on your
mother.
318
00:18:34,320 --> 00:18:37,520
I went to the guy and I said, look, man,
leave her alone.
319
00:18:37,840 --> 00:18:39,260
I'm dating her.
320
00:18:39,520 --> 00:18:40,620
We are serious.
321
00:18:40,880 --> 00:18:44,600
The guy said, this is the free world. I
can do what I want. I said, you can do
322
00:18:44,600 --> 00:18:46,480
what you want, but you won't be able to
see.
323
00:18:48,440 --> 00:18:55,120
And so I told my great -grandfather
about it. My great -grandfather took me
324
00:18:55,120 --> 00:18:59,720
the kitchen, just like we're in now.
Now, I'm telling you, what he did
325
00:18:59,980 --> 00:19:04,160
Now, you want to try it? Sure. Okay.
Now, pay attention.
326
00:19:04,760 --> 00:19:09,400
Here we go. And these things are very,
very simple.
327
00:19:10,160 --> 00:19:15,600
They're all right here, and it's going
to work.
328
00:19:16,120 --> 00:19:17,120
I'm telling you.
329
00:19:18,720 --> 00:19:21,480
And I did exactly what my grandfather
said.
330
00:19:21,860 --> 00:19:24,680
And the guy... Bingo!
331
00:19:25,540 --> 00:19:27,540
Success. Take your coat off.
332
00:19:27,820 --> 00:19:33,040
Okay. Make sure this is going to work
for me. Am I not married to your mother?
333
00:19:34,940 --> 00:19:38,500
Just put your hands out like this.
334
00:19:40,080 --> 00:19:45,240
Now this is exactly...
335
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
exactly the way it happened.
336
00:20:21,260 --> 00:20:24,460
go now. Just fold them and put them
together because I got to read these.
337
00:20:26,360 --> 00:20:30,900
Yeah, this is it. Is it working? Yeah,
yeah, yeah. Is it working? Okay, now
338
00:20:30,900 --> 00:20:34,480
it up, open it up, open it up, open it
up. There you go. Now try to just hold
339
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
them like that.
340
00:20:35,520 --> 00:20:37,540
Now, oh, I'm reading them.
341
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Reading the beans.
342
00:20:39,280 --> 00:20:40,280
Ah, yeah.
343
00:20:40,480 --> 00:20:42,860
All right, now put your face right over
the bowl.
344
00:20:43,400 --> 00:20:45,340
Face right over the bowl. There you go.
345
00:20:45,820 --> 00:20:47,080
Now, hold still.
346
00:21:08,200 --> 00:21:09,540
Is this working? It's working.
347
00:21:09,880 --> 00:21:11,780
The beans, I'm trying to read them.
348
00:21:32,260 --> 00:21:37,400
The beans say, you must say the
following.
349
00:21:38,510 --> 00:21:39,510
Three times.
350
00:21:41,410 --> 00:21:44,510
I will pay more attention to my woman.
351
00:21:45,270 --> 00:21:48,290
I will pay more attention to my woman.
352
00:21:48,810 --> 00:21:53,530
I will pay more attention to my woman.
353
00:21:54,350 --> 00:21:56,390
I will pay more attention.
354
00:21:58,170 --> 00:21:59,310
Okay, Dad.
355
00:21:59,610 --> 00:22:00,850
I got it.
356
00:22:02,030 --> 00:22:03,030
Dad?
357
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
Okay, Dad.
358
00:22:20,340 --> 00:22:21,340
Hi,
359
00:22:22,640 --> 00:22:24,800
Justine. Yeah, this is Steele.
360
00:22:25,900 --> 00:22:29,040
Do you mind if I come over and talk to
you?
361
00:22:30,360 --> 00:22:31,360
All right.
362
00:22:31,600 --> 00:22:33,540
I need about a half an hour to clean up.
363
00:22:34,780 --> 00:22:35,780
Bye.
364
00:23:30,920 --> 00:23:33,460
The Cosby Show was taped before a studio
audit.
27915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.