All language subtitles for The Cosby Show s05e18 The Dead End Kids Meet Dr. Lotus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 No. 2 00:01:06,369 --> 00:01:10,050 What? Thank you. 3 00:01:15,790 --> 00:01:18,270 Good espresso. 4 00:01:21,110 --> 00:01:25,870 Oh, you call yourselves college men? 5 00:01:28,560 --> 00:01:31,340 Hey, guys, what's going on? Denny. What's up, Den? Sit down. 6 00:01:31,580 --> 00:01:34,060 Lou was just regaling us with a tale from art class. 7 00:01:34,260 --> 00:01:37,360 Okay, this is right at the beginning. All right. Well, our teacher said we'd 8 00:01:37,360 --> 00:01:40,460 doing some nature portraits, right? I figured we'd be doing some flowers or a 9 00:01:40,460 --> 00:01:44,940 basket of fruit and watch this model wearing a bathrobe. Uh, guy or girl? 10 00:01:45,020 --> 00:01:46,800 man, I wouldn't be telling this story if it was a guy. 11 00:01:48,160 --> 00:01:50,020 All right, Lou, get to the bathrobe. 12 00:01:50,280 --> 00:01:53,300 Did it come off? Hey, man, I wouldn't be telling this story if it didn't come 13 00:01:53,300 --> 00:01:54,300 off. 14 00:01:55,050 --> 00:01:58,650 Just think, I spent my morning studying the molecular structure of carbon. Yeah, 15 00:01:58,650 --> 00:02:00,330 well, anyway, she untied the bathroom. 16 00:02:00,710 --> 00:02:01,730 Hey, wait a minute, guys. 17 00:02:03,030 --> 00:02:04,650 Justine just walked in here with some guy. 18 00:02:04,950 --> 00:02:07,410 Oh, she's been in here with him a couple of times. She has? 19 00:02:07,610 --> 00:02:10,449 Yeah. I think his name is Scott. I saw the two of them coming out of a movie 20 00:02:10,449 --> 00:02:11,730 together last week. You did? 21 00:02:11,970 --> 00:02:13,330 Yeah, I saw them in the library studying. 22 00:02:13,550 --> 00:02:15,510 What? From the same book they were studying. 23 00:02:18,230 --> 00:02:22,410 The guy has been hanging around my woman and no one tells me about it? Hey, man, 24 00:02:22,530 --> 00:02:23,950 we figured you didn't want to hear that. 25 00:02:24,270 --> 00:02:27,270 We thought the news would be painful to your male psyche. You guys are supposed 26 00:02:27,270 --> 00:02:28,430 to be my friends. 27 00:02:28,650 --> 00:02:32,150 You're supposed to let me know what's going on. Now, if I saw somebody running 28 00:02:32,150 --> 00:02:34,690 around with one of your girlfriends, I'd run and tell you guys. 29 00:02:35,010 --> 00:02:36,210 But I don't have a girlfriend. 30 00:02:37,770 --> 00:02:40,670 And I already know my girl's going out with four other guys anyway. 31 00:02:43,490 --> 00:02:47,050 Theo, don't jump to any conclusions. Maybe Justine isn't serious about it. I 32 00:02:47,050 --> 00:02:49,410 don't know. He looks like he's throwing some pretty big points to me. 33 00:02:49,950 --> 00:02:51,570 Yeah, looks that way to me, too. 34 00:02:51,980 --> 00:02:54,500 You better go over there and put that fire out before the flames get higher. 35 00:02:56,720 --> 00:03:02,140 I think I will. And then, right, the professor put the book on the table and 36 00:03:02,140 --> 00:03:07,000 said, if any of you can write like this, then I want to sign up for your class. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,880 Scott, you're telling such good stories. Excuse me. 38 00:03:10,200 --> 00:03:14,300 Yes? I don't think you're supposed to be sitting there. I'm sorry. I thought 39 00:03:14,300 --> 00:03:15,420 this table wasn't taken. 40 00:03:15,760 --> 00:03:16,900 Scott, this is Theo. 41 00:03:17,140 --> 00:03:17,959 Hey, Theo. 42 00:03:17,960 --> 00:03:19,860 So I assume you know who I am. 43 00:03:20,200 --> 00:03:21,380 Yes, you just said your name was Theo. 44 00:03:22,980 --> 00:03:25,380 That's not who I am. That's just my name. 45 00:03:25,680 --> 00:03:28,120 Who I am is Justine's boyfriend. 46 00:03:30,180 --> 00:03:31,820 Justine, you didn't tell me you had a boyfriend. 47 00:03:32,320 --> 00:03:33,380 Oh, you didn't? 48 00:03:34,400 --> 00:03:37,940 Theo, you know we're free to date other people. That's the way you said you 49 00:03:37,940 --> 00:03:38,940 wanted it. 50 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 Look, my friend. 51 00:03:41,680 --> 00:03:46,060 There are about a million other women on this campus that you could be hitting 52 00:03:46,060 --> 00:03:49,990 on. And I guess you wouldn't know because I've seen you hitting on quite a 53 00:03:49,990 --> 00:03:50,990 yourself. 54 00:03:52,050 --> 00:03:53,050 You have? 55 00:03:53,490 --> 00:03:55,550 That's not the issue here. 56 00:03:57,370 --> 00:03:59,150 Justine, do you want me to leave? 57 00:04:01,430 --> 00:04:02,430 No. 58 00:04:03,370 --> 00:04:04,370 Goodbye, pal. 59 00:04:06,770 --> 00:04:07,770 What? 60 00:04:08,090 --> 00:04:09,890 I said goodbye. 61 00:04:12,190 --> 00:04:13,190 All right, fine. 62 00:04:13,650 --> 00:04:14,649 Let's go. 63 00:04:14,650 --> 00:04:15,650 Outside now. 64 00:04:16,519 --> 00:04:18,740 fighting you. Oh, what's wrong? Are you scared? 65 00:04:18,980 --> 00:04:20,279 Hey, man, let me tell you something. Stop it. 66 00:04:20,959 --> 00:04:24,360 Nobody is going outside. Theo, I can't believe you. Me? 67 00:04:25,180 --> 00:04:28,860 What about him, Justine? He won't even fight for your honor. 68 00:04:29,580 --> 00:04:31,660 Maybe I prefer that in a man. 69 00:04:32,660 --> 00:04:35,720 Scott, let's go someplace where the people aren't behaving like they're 70 00:04:35,720 --> 00:04:36,720 animal pins. 71 00:04:36,740 --> 00:04:37,740 Fine with me. 72 00:04:44,880 --> 00:04:47,600 Theo, call me someday when you're acting your age. 73 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 So how'd it go? 74 00:04:56,380 --> 00:04:57,660 The guy left, didn't he? 75 00:05:23,470 --> 00:05:25,290 north came and hit me. Well, actually, it might have been for the west, but I 76 00:05:25,290 --> 00:05:27,530 really can't tell because we don't have a weather vane. We have a bird feed. But 77 00:05:27,530 --> 00:05:29,130 the birds aren't even there because they all went south. 78 00:05:29,370 --> 00:05:31,810 Actually, they all didn't go south because I still see some of them around. 79 00:05:31,810 --> 00:05:34,630 don't know what their problem is. But anyway, do you think it's going to snow? 80 00:05:38,390 --> 00:05:39,390 Thank you. 81 00:05:40,670 --> 00:05:41,790 Is Vanessa upstairs? 82 00:05:42,190 --> 00:05:46,150 Oh, Vanessa will not be here until late, late tonight, hon. 83 00:05:46,450 --> 00:05:48,150 Oh, why didn't you say so? 84 00:05:50,750 --> 00:05:53,830 Well, give her a message for me. Tell her that I... I went to the library to 85 00:05:53,830 --> 00:05:56,170 pick up that book on Edgar Allan Poe. You know, the one about the raven and 86 00:05:56,170 --> 00:05:59,490 nevermore and evermore. Well, anyway, I wanted to do The Pit and the Pendulum, 87 00:05:59,530 --> 00:06:01,790 but, you know, it's just too scary. I mean, scary movies are one thing because 88 00:06:01,790 --> 00:06:03,850 you can always turn your face away, but when you're reading a book, you can't 89 00:06:03,850 --> 00:06:05,830 turn your face away. You can turn the pages, but the words are always still 90 00:06:05,830 --> 00:06:09,670 there. Anyway, you know, I think it really is going to snow anyway because 91 00:06:09,670 --> 00:06:12,810 it snows, it's really wet and damp outside, and it's not right now. I wish 92 00:06:12,810 --> 00:06:13,810 knew how to cross -country ski. 93 00:06:14,790 --> 00:06:17,030 Thank you. 94 00:06:18,990 --> 00:06:21,010 Do you remember what you're going to tell Vanessa? 95 00:06:26,270 --> 00:06:31,250 You're going over to the restaurant to have some ribs with Edgar Allan Poe at 96 00:06:31,250 --> 00:06:36,570 the place called the Pit and the Pendulum, and you'll be there until the 97 00:06:36,570 --> 00:06:38,810 comes because it's wet and moist outside. 98 00:06:40,710 --> 00:06:42,210 Yeah. Okay. 99 00:06:42,430 --> 00:06:46,730 Bye -bye, honey. Bye -bye. I think I'm ready. How you doing that, Dr. Maloney? 100 00:06:46,730 --> 00:06:47,639 How are you, sir? 101 00:06:47,640 --> 00:06:51,180 It's Theo. We have to speak to him. Theo is upstairs doing his homework. I don't 102 00:06:51,180 --> 00:06:55,140 want to interrupt him unless it's an emergency of some sort. It's of an 103 00:06:55,140 --> 00:06:56,340 nature. All right, go ahead. 104 00:06:57,520 --> 00:07:01,840 Say, Lou, you want to rest your hat? Sorry, this doesn't leave my head. What, 105 00:07:01,880 --> 00:07:02,980 you have no top to your head? 106 00:07:04,580 --> 00:07:05,980 I'm sorry, I lost my head. 107 00:07:10,080 --> 00:07:12,980 Come in. 108 00:07:14,020 --> 00:07:16,380 Theo, my friend, your problems are behind you. 109 00:07:16,650 --> 00:07:18,570 Who's the one man you want to get rid of, but you can't? 110 00:07:18,930 --> 00:07:21,230 Scott. Yeah, the guy who's stealing your girlfriend. 111 00:07:21,490 --> 00:07:25,230 Well, we know how to get rid of him. Read this ad in the West End News. 112 00:07:26,930 --> 00:07:33,690 Uh, Dr. Lotus, licensed practitioner of the spiritual sciences, cures illness, 113 00:07:33,930 --> 00:07:37,010 infudes, makes unwanted people go away. 114 00:07:37,530 --> 00:07:38,530 Results guaranteed. 115 00:07:39,510 --> 00:07:43,650 27 years at the same location. You guys, this sounds like a voodoo doctor. 116 00:07:44,220 --> 00:07:45,400 Theo, you're in a desperate situation. 117 00:07:45,640 --> 00:07:46,640 You have to do something. 118 00:07:46,820 --> 00:07:50,420 I have to concur that the situation is getting bleak. We were at the student 119 00:07:50,420 --> 00:07:54,680 center and we spotted Scott and Justine sharing a waffle ice cream cone. And 120 00:07:54,680 --> 00:07:55,940 they only had one spoon. 121 00:07:58,020 --> 00:07:59,560 I forgot to do something about this guy. 122 00:07:59,840 --> 00:08:02,440 Look, Dr. Loaded, do you really think you could do something? 123 00:08:02,680 --> 00:08:06,680 Hey, my Aunt Ruth once knew a man who owed another man a lot of money and he 124 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 wouldn't pay him back. 125 00:08:07,710 --> 00:08:11,550 So he went to a guy like Dr. Lotus, and the next day, the other guy grew a 126 00:08:11,550 --> 00:08:14,090 donkey's tail and his ears tripled in size. 127 00:08:14,430 --> 00:08:17,890 I mean, they were flapping against his shoulders and everything. 128 00:08:18,350 --> 00:08:21,030 Someone definitely, definitely put the whammy on him. 129 00:08:21,270 --> 00:08:22,270 So what do you say, Theo? 130 00:08:22,350 --> 00:08:23,350 Are you going to see Dr. Lotus? 131 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 Howard, what do you think? 132 00:08:24,850 --> 00:08:28,310 I've read about these things in anthropology, and I've seen 133 00:08:28,310 --> 00:08:31,310 people who practice the occult. They seem confident about their powers. 134 00:08:31,610 --> 00:08:32,789 So you think this stuff works? 135 00:08:33,210 --> 00:08:36,070 Well, being a believer in empiricism, naturally I'm skeptical. 136 00:08:36,549 --> 00:08:39,190 On the other hand, I don't want to say anything against these people for fear 137 00:08:39,190 --> 00:08:41,070 I'll wake up one morning with my arms and legs reversed. 138 00:08:47,430 --> 00:08:54,210 Hey, Mom and Dad. Hey, what's happening? 139 00:08:54,330 --> 00:08:55,330 Let me ask you guys something. 140 00:08:55,470 --> 00:08:56,029 Go ahead. 141 00:08:56,030 --> 00:08:59,010 Okay, I was up here with the guys and we're working on a project about 142 00:08:59,010 --> 00:09:00,390 unexplained phenomena. 143 00:09:01,270 --> 00:09:05,670 Now, as a doctor, Dad, Have you ever seen something happen to someone that 144 00:09:05,670 --> 00:09:06,529 couldn't explain? 145 00:09:06,530 --> 00:09:07,530 Like what? 146 00:09:07,630 --> 00:09:13,030 Like a guy growing a donkey tail and his ears growing so large they flop against 147 00:09:13,030 --> 00:09:14,030 the shoulder. 148 00:09:17,210 --> 00:09:21,670 No, I've never seen anything like that. But if you're talking about a growth 149 00:09:21,670 --> 00:09:25,550 malady, generally these things can be medically explained. 150 00:09:26,010 --> 00:09:31,010 But have you ever witnessed something that you just cannot explain medically? 151 00:09:31,850 --> 00:09:38,670 There was a friend of my grandmother's who was at the house. I was in high 152 00:09:38,670 --> 00:09:40,410 school playing football. 153 00:09:40,970 --> 00:09:47,890 I had a blow that was struck to this muscle here. I could not run and I 154 00:09:47,890 --> 00:09:50,490 could not play. The game was the next day. 155 00:09:50,690 --> 00:09:56,590 The woman looked at me and said, go upstairs, bring down the camphorated 156 00:09:56,790 --> 00:09:59,410 the sock you're going to wear. 157 00:10:00,080 --> 00:10:01,820 and a copper penny. 158 00:10:02,080 --> 00:10:03,460 I brought it down. 159 00:10:03,820 --> 00:10:09,980 She poured the camphorated oil over the sock, did a swipe like that, put the 160 00:10:09,980 --> 00:10:16,260 penny on it, wrapped the sock around it. So I went to sleep, and the pain was 161 00:10:16,260 --> 00:10:17,260 gone. 162 00:10:17,440 --> 00:10:19,000 Camphorated oil and a penny. 163 00:10:19,220 --> 00:10:24,060 Theo, I knew this woman named Mrs. Minerva. Yes, yes, yes. 164 00:10:24,480 --> 00:10:28,640 Now, Mrs. Minerva's husband was dead. 165 00:10:30,640 --> 00:10:34,220 So she used to tip around the graveyard in her slippers so she wouldn't wake up 166 00:10:34,220 --> 00:10:35,220 the people she didn't know. 167 00:10:37,780 --> 00:10:42,000 Every night, Mrs. Minerva could be found tipping around the graveyard in her 168 00:10:42,000 --> 00:10:44,420 slippers thinking, Albert! 169 00:10:46,740 --> 00:10:47,740 Albert! 170 00:10:48,180 --> 00:10:49,680 It's me, Clara! 171 00:10:51,060 --> 00:10:58,040 Now, I don't know why, but at that very moment, the wind would start 172 00:10:58,040 --> 00:10:58,978 to blow. 173 00:10:58,979 --> 00:11:00,300 Well, did Albert ever come back? 174 00:11:00,660 --> 00:11:01,720 No, because he was dead. 175 00:11:04,100 --> 00:11:07,920 And the other thing was, if you looked at her, everybody said you would get a 176 00:11:07,920 --> 00:11:10,140 stye on your eye. I got a stye on my eye once. 177 00:11:10,440 --> 00:11:13,300 From looking at her? Well, the doctor said it was because I had dirt in my 178 00:11:13,320 --> 00:11:14,320 but I knew. 179 00:11:14,720 --> 00:11:18,480 I bet you at one time you saw her maybe in the market and didn't know you were 180 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 looking at her. That's right. 181 00:11:19,860 --> 00:11:23,780 The only thing she hated was you could not roller skate past her house. 182 00:11:23,780 --> 00:11:29,020 that? That's right. And Ronald Brown, remember Ronald Brown? I said to Ronald, 183 00:11:29,080 --> 00:11:32,200 don't go past there, Ronald. And Ronald went roller skating past there. And 184 00:11:32,200 --> 00:11:36,520 Ronald could skate. And don't you know, as soon as he hit where her house was, 185 00:11:36,680 --> 00:11:38,120 bam, he hit the ground. 186 00:11:38,320 --> 00:11:41,540 And we said, uh -huh, she's got you. So that's the thing. 187 00:11:45,160 --> 00:11:48,080 down here and ask us something, and that's why these children don't learn 188 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 anything. 189 00:11:51,960 --> 00:11:52,960 Now, 190 00:11:53,420 --> 00:12:00,800 Mrs. 191 00:12:00,960 --> 00:12:05,900 Clark, if you do what I say, your husband will come back to you within six 192 00:12:05,900 --> 00:12:09,880 months. I guarantee my results, or you'll get your money back. 193 00:12:10,980 --> 00:12:13,480 I've been at this location for 27 years. 194 00:12:14,270 --> 00:12:15,410 So I'm not going anywhere. 195 00:12:17,050 --> 00:12:18,630 And no one asked me to. 196 00:12:20,010 --> 00:12:21,010 Goodbye. 197 00:12:23,550 --> 00:12:24,550 Come in. 198 00:12:26,090 --> 00:12:27,090 Dr. Lotus? 199 00:12:27,230 --> 00:12:28,730 Yes, I'm Dr. Lotus. 200 00:12:29,310 --> 00:12:31,350 Do you gentlemen seek my assistance? 201 00:12:31,750 --> 00:12:32,369 I do. 202 00:12:32,370 --> 00:12:33,530 We're just as friends. 203 00:12:33,930 --> 00:12:34,930 Oh, well. 204 00:12:35,150 --> 00:12:37,110 Make yourselves comfortable. Don't touch that. 205 00:12:37,370 --> 00:12:38,349 Yes, sir. 206 00:12:38,350 --> 00:12:40,310 No problem. Just be careful. 207 00:12:40,530 --> 00:12:42,850 There are many powerful objects in here. 208 00:12:43,250 --> 00:12:44,250 I see that. 209 00:12:45,150 --> 00:12:46,150 What's this? 210 00:12:46,230 --> 00:12:48,910 Oh, money elixir. 211 00:12:49,450 --> 00:12:51,050 Say you need money. 212 00:12:51,290 --> 00:12:55,670 You sprinkle this on the shoes of the man you want money from, and he will 213 00:12:55,670 --> 00:12:56,670 it to you. 214 00:12:57,890 --> 00:12:58,890 Wait, wait, wait. 215 00:12:58,950 --> 00:13:00,130 Does this actually work? 216 00:13:00,350 --> 00:13:02,250 I have documented proof, if you'd like. 217 00:13:02,470 --> 00:13:03,470 Don't need it. 218 00:13:03,930 --> 00:13:04,930 Hey, Doc, what's this? 219 00:13:05,430 --> 00:13:06,430 Locator powder. 220 00:13:06,970 --> 00:13:12,610 If you lose something, you sprinkle this on the spot where you usually keep it, 221 00:13:12,630 --> 00:13:17,850 and within two weeks you will find it. I sell a lot of this to old people who 222 00:13:17,850 --> 00:13:19,030 can't find their glasses. 223 00:13:20,330 --> 00:13:21,550 What does this do? 224 00:13:21,930 --> 00:13:25,150 This is the stand I put the powder on. 225 00:13:27,530 --> 00:13:31,830 So, young man, what can I do to help you? 226 00:13:32,050 --> 00:13:33,230 I have a problem. 227 00:13:33,560 --> 00:13:34,560 Of what nature? 228 00:13:35,800 --> 00:13:36,800 Love? Legal? 229 00:13:37,560 --> 00:13:39,560 Money? Do you have a disease? 230 00:13:41,260 --> 00:13:43,300 Oh, no, no, no. I don't have a disease. 231 00:13:44,200 --> 00:13:48,500 But this guy, Scott, he's trying to bird dog my girlfriend. 232 00:13:49,400 --> 00:13:50,880 You know, move in on her. 233 00:13:51,140 --> 00:13:52,800 You see, we want you to take care of this guy. 234 00:13:53,060 --> 00:13:55,080 So what do you want me to do to the gentleman? 235 00:13:55,320 --> 00:13:58,200 Well, get him, you know, make his arms turn into lobster claws. 236 00:14:00,420 --> 00:14:01,420 That would be good. 237 00:14:01,600 --> 00:14:03,640 Then maybe you could make a tree grow out of his neck. 238 00:14:04,680 --> 00:14:06,920 Yeah, and then make his hair catch on fire. 239 00:14:07,800 --> 00:14:11,120 So you'd like something painful. 240 00:14:11,520 --> 00:14:12,399 That's right. 241 00:14:12,400 --> 00:14:15,120 Perhaps even copious amounts of blood. 242 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 All right. 243 00:14:16,380 --> 00:14:18,040 Sorry, son, I don't hurt people. 244 00:14:18,480 --> 00:14:20,780 Really? You should have said that in the ad. 245 00:14:22,140 --> 00:14:24,160 So, uh, how are you going to help Theo? 246 00:14:24,380 --> 00:14:26,800 Well, I don't have to harm the gentleman. 247 00:14:27,260 --> 00:14:28,920 It seems to me... 248 00:14:29,420 --> 00:14:33,760 What is required here is something to make Scott go away. 249 00:14:34,240 --> 00:14:35,580 What do you mean, go away? 250 00:14:35,880 --> 00:14:37,680 I mean send him to another state. 251 00:14:38,060 --> 00:14:39,820 Perhaps even another country. 252 00:14:41,140 --> 00:14:42,480 You can really do that? 253 00:14:42,700 --> 00:14:44,380 Most certainly. I have documented proof. 254 00:14:46,080 --> 00:14:52,060 How do you do it? I take this chicken foot and cover it with vinegar. 255 00:14:52,860 --> 00:14:56,680 Then I write Scott's name backwards on sheet parchment. 256 00:14:56,980 --> 00:14:58,540 I burn the sheet. 257 00:14:58,960 --> 00:15:02,480 parchment and sprinkle the ashes over the chicken foot. 258 00:15:02,860 --> 00:15:05,880 And Scott will go away and he will know why. 259 00:15:06,640 --> 00:15:10,340 Perfect. And the cost of this service is $800. 260 00:15:17,160 --> 00:15:19,260 $800? That's the cost. 261 00:15:19,580 --> 00:15:23,900 I guarantee my result so you'll get your money back. I've been at this location 262 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 for 27 years. 263 00:15:25,240 --> 00:15:26,580 So I'm not going anywhere. 264 00:15:27,080 --> 00:15:28,320 And no one's asked me to. 265 00:15:30,520 --> 00:15:33,040 $800 is a little higher than I expected. 266 00:15:33,360 --> 00:15:37,860 Well, you can shop around for a better price, but I know you'll be back. 267 00:15:38,280 --> 00:15:39,760 Theo, I know how you can get the money. 268 00:15:40,080 --> 00:15:43,500 Dr. Lotus, what about the money, Alexa? The stuff you sprinkle on the people's 269 00:15:43,500 --> 00:15:45,220 shoes to get the money? How much does that cost? 270 00:15:46,180 --> 00:15:47,180 $250. 271 00:15:47,650 --> 00:15:53,150 $250 for the money elixir, $800 to make Scott go away. This spiritual stuff is 272 00:15:53,150 --> 00:15:56,870 expensive. You're looking at 27 years experience, same location. 273 00:15:58,710 --> 00:16:01,630 I'm not going anywhere. And no one's asked me to. 274 00:16:03,890 --> 00:16:05,570 Well, I don't have $800. 275 00:16:06,630 --> 00:16:10,470 What do you think you could do to Scott for $25? 276 00:16:12,230 --> 00:16:16,770 $25. I could give him a runny nose. 277 00:16:29,450 --> 00:16:30,249 Hey dad. 278 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 Hey. 279 00:16:31,810 --> 00:16:33,210 I need to ask you a question, dad. 280 00:16:33,710 --> 00:16:34,750 Talk to me, my son. 281 00:16:35,190 --> 00:16:39,310 Now I don't usually come to you for money, but this one is important. 282 00:16:39,790 --> 00:16:40,749 How much? 283 00:16:40,750 --> 00:16:42,090 I need $800. 284 00:16:44,290 --> 00:16:45,290 What for? 285 00:16:45,590 --> 00:16:48,150 I just need it. How long have you known me? 286 00:16:50,540 --> 00:16:55,580 What I'm saying is, when have you known me to just shell out $800 for something 287 00:16:55,580 --> 00:16:58,700 that I know nothing about, just give you $800? 288 00:16:59,340 --> 00:17:00,660 So you're not going to give it to me? 289 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 Absolutely not. 290 00:17:03,100 --> 00:17:08,300 I understand if you don't want to give me $800, but I can get what I need for 291 00:17:08,300 --> 00:17:09,380 just $250. 292 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 No. 293 00:17:13,819 --> 00:17:16,060 But, Dad, come on, I need the money, please. 294 00:17:16,579 --> 00:17:18,680 Oh, I mean, I want you to tell me. 295 00:17:19,130 --> 00:17:21,410 What this is all about? What is it for? 296 00:17:21,690 --> 00:17:23,069 I can't tell you what it's for. 297 00:17:23,990 --> 00:17:28,730 What do you mean you can't tell me what it's for? You want $250, right? 298 00:17:29,010 --> 00:17:32,970 Okay, is it for a surprise birthday party? No, it can't be, because you 299 00:17:32,970 --> 00:17:34,010 spend that much on me. 300 00:17:35,890 --> 00:17:37,330 I want a guy to go away. 301 00:17:39,830 --> 00:17:42,090 You want to buy an airplane ticket for somebody? 302 00:17:43,430 --> 00:17:46,330 No, you see, there's this guy who's after Justine. 303 00:17:46,850 --> 00:17:47,850 Now, Dad, 304 00:17:48,170 --> 00:17:49,850 They've been to the cafe together. 305 00:17:50,070 --> 00:17:53,830 They've been to the library together, studied from the same book. 306 00:17:54,370 --> 00:17:57,770 They've been to the movies together, and I don't want him around. 307 00:17:58,230 --> 00:18:00,030 So you can buy the guy off? 308 00:18:00,390 --> 00:18:03,810 No, but for $800, Dr. 309 00:18:04,030 --> 00:18:06,470 Lotus can make sure he goes away. 310 00:18:07,010 --> 00:18:08,050 Dr. Lotus? 311 00:18:08,570 --> 00:18:11,790 Dr. Lotus is a specialist in spiritual sciences. 312 00:18:12,070 --> 00:18:16,850 Now for $800, he'll take a chicken's foot, pour some vinegar on it. 313 00:18:17,080 --> 00:18:21,780 Sprinkle some burnt stuff all over it, and Scott will go away from Justine. 314 00:18:22,140 --> 00:18:24,840 Better yet, he won't even know why. 315 00:18:25,500 --> 00:18:27,960 I know exactly what you're talking about. 316 00:18:28,300 --> 00:18:29,740 I was dating your mother. 317 00:18:29,960 --> 00:18:34,100 There was a guy who kept hitting on your mother. 318 00:18:34,320 --> 00:18:37,520 I went to the guy and I said, look, man, leave her alone. 319 00:18:37,840 --> 00:18:39,260 I'm dating her. 320 00:18:39,520 --> 00:18:40,620 We are serious. 321 00:18:40,880 --> 00:18:44,600 The guy said, this is the free world. I can do what I want. I said, you can do 322 00:18:44,600 --> 00:18:46,480 what you want, but you won't be able to see. 323 00:18:48,440 --> 00:18:55,120 And so I told my great -grandfather about it. My great -grandfather took me 324 00:18:55,120 --> 00:18:59,720 the kitchen, just like we're in now. Now, I'm telling you, what he did 325 00:18:59,980 --> 00:19:04,160 Now, you want to try it? Sure. Okay. Now, pay attention. 326 00:19:04,760 --> 00:19:09,400 Here we go. And these things are very, very simple. 327 00:19:10,160 --> 00:19:15,600 They're all right here, and it's going to work. 328 00:19:16,120 --> 00:19:17,120 I'm telling you. 329 00:19:18,720 --> 00:19:21,480 And I did exactly what my grandfather said. 330 00:19:21,860 --> 00:19:24,680 And the guy... Bingo! 331 00:19:25,540 --> 00:19:27,540 Success. Take your coat off. 332 00:19:27,820 --> 00:19:33,040 Okay. Make sure this is going to work for me. Am I not married to your mother? 333 00:19:34,940 --> 00:19:38,500 Just put your hands out like this. 334 00:19:40,080 --> 00:19:45,240 Now this is exactly... 335 00:19:45,920 --> 00:19:47,240 exactly the way it happened. 336 00:20:21,260 --> 00:20:24,460 go now. Just fold them and put them together because I got to read these. 337 00:20:26,360 --> 00:20:30,900 Yeah, this is it. Is it working? Yeah, yeah, yeah. Is it working? Okay, now 338 00:20:30,900 --> 00:20:34,480 it up, open it up, open it up, open it up. There you go. Now try to just hold 339 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 them like that. 340 00:20:35,520 --> 00:20:37,540 Now, oh, I'm reading them. 341 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Reading the beans. 342 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 Ah, yeah. 343 00:20:40,480 --> 00:20:42,860 All right, now put your face right over the bowl. 344 00:20:43,400 --> 00:20:45,340 Face right over the bowl. There you go. 345 00:20:45,820 --> 00:20:47,080 Now, hold still. 346 00:21:08,200 --> 00:21:09,540 Is this working? It's working. 347 00:21:09,880 --> 00:21:11,780 The beans, I'm trying to read them. 348 00:21:32,260 --> 00:21:37,400 The beans say, you must say the following. 349 00:21:38,510 --> 00:21:39,510 Three times. 350 00:21:41,410 --> 00:21:44,510 I will pay more attention to my woman. 351 00:21:45,270 --> 00:21:48,290 I will pay more attention to my woman. 352 00:21:48,810 --> 00:21:53,530 I will pay more attention to my woman. 353 00:21:54,350 --> 00:21:56,390 I will pay more attention. 354 00:21:58,170 --> 00:21:59,310 Okay, Dad. 355 00:21:59,610 --> 00:22:00,850 I got it. 356 00:22:02,030 --> 00:22:03,030 Dad? 357 00:22:10,980 --> 00:22:11,980 Okay, Dad. 358 00:22:20,340 --> 00:22:21,340 Hi, 359 00:22:22,640 --> 00:22:24,800 Justine. Yeah, this is Steele. 360 00:22:25,900 --> 00:22:29,040 Do you mind if I come over and talk to you? 361 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 All right. 362 00:22:31,600 --> 00:22:33,540 I need about a half an hour to clean up. 363 00:22:34,780 --> 00:22:35,780 Bye. 364 00:23:30,920 --> 00:23:33,460 The Cosby Show was taped before a studio audit. 27915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.