All language subtitles for The Cosby Show s05e15 The Lost Weekend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,950 --> 00:01:16,970
I had a hard day.
2
00:01:17,330 --> 00:01:18,370
Tell me about it.
3
00:01:19,650 --> 00:01:24,990
Today, I was trying a case before Judge
Gervins, who is notorious for giving
4
00:01:24,990 --> 00:01:26,750
female attorneys a hard time, right?
5
00:01:27,110 --> 00:01:32,150
So, every time I make an objection, he's
overruled.
6
00:01:32,730 --> 00:01:33,730
He did what?
7
00:01:34,050 --> 00:01:37,390
Overruled every objection I make. Then
when I get to my final argument, the man
8
00:01:37,390 --> 00:01:40,490
says, Could you please keep it brief,
Miss Huxtable?
9
00:01:41,310 --> 00:01:43,430
Boy, I'd like to jerk a knot in his
robe.
10
00:01:44,810 --> 00:01:47,950
That's bad, but it's not as bad as what
happened to me today.
11
00:01:48,430 --> 00:01:49,430
What happened?
12
00:01:49,750 --> 00:01:52,610
Well, I went over to the hospital. I was
in the elevator.
13
00:01:53,530 --> 00:01:55,190
Pregnant woman got on the elevator.
14
00:01:57,190 --> 00:01:58,790
And the elevator broke down.
15
00:02:00,390 --> 00:02:01,870
All the lights went out.
16
00:02:02,550 --> 00:02:04,170
Then the woman went into labor.
17
00:02:05,110 --> 00:02:08,270
I had to deliver the baby, and it wasn't
even my patient.
18
00:02:09,250 --> 00:02:11,890
Then I went upstairs and delivered two
more.
19
00:02:12,510 --> 00:02:16,290
but still not as bad as my day, went
down to the parking garage at the
20
00:02:16,290 --> 00:02:19,590
courthouse, and the car is blocked in by
another car. So I sit there waiting for
21
00:02:19,590 --> 00:02:21,290
the owner to show up. I wait for an
hour.
22
00:02:21,670 --> 00:02:23,030
It's Judge Gurley.
23
00:02:23,750 --> 00:02:25,770
But wait a minute. Let me tell you now.
24
00:02:27,150 --> 00:02:33,170
I come out of the hospital, go to get my
car, and the three babies that I
25
00:02:33,170 --> 00:02:34,830
delivered stole my car.
26
00:02:37,710 --> 00:02:40,410
So I had to run five...
27
00:02:42,250 --> 00:02:44,210
Five miles. So I caught up with them at
the light.
28
00:02:45,350 --> 00:02:49,350
So they're sitting in there smoking
cigarettes and drinking wine and
29
00:02:49,610 --> 00:02:53,070
So I said, give me my car. So they said,
is this your car? I said, yes. They
30
00:02:53,070 --> 00:02:53,869
said, well, get in.
31
00:02:53,870 --> 00:02:56,290
So I got in, and then one of them pulled
out a gun.
32
00:02:59,010 --> 00:03:03,690
I'm so glad we're going away to the
polka dot. Yes, we are. Do me a favor
33
00:03:03,690 --> 00:03:08,450
now. Say yes, because I want to leave
now. Why do we have to wait till
34
00:03:09,010 --> 00:03:11,340
Yes. Please, that's what we're going to
do.
35
00:03:11,620 --> 00:03:13,340
All right. How you doing, son?
36
00:03:13,680 --> 00:03:17,900
Take a good look at us because we're
going to the Poconos now.
37
00:03:18,300 --> 00:03:19,500
What about dinner tonight?
38
00:03:19,740 --> 00:03:23,800
Don't worry about it. I have some money
here for you. You take this and buy your
39
00:03:23,800 --> 00:03:27,300
own food. There's also some money in
there in case you have an emergency of
40
00:03:27,300 --> 00:03:30,140
which I want a receipt when you get to
the emergency room.
41
00:03:30,580 --> 00:03:31,580
All right?
42
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
Thanks, Dad.
43
00:03:32,860 --> 00:03:33,900
All right. Hey.
44
00:03:34,180 --> 00:03:35,860
Burgers and pizza all weekend.
45
00:03:36,440 --> 00:03:37,660
Go ahead, ruin yourself.
46
00:03:37,920 --> 00:03:42,020
Let's go. Go on out where nature is
surrounding us.
47
00:03:42,400 --> 00:03:45,160
Gonna stay in the cabin and discover
nature.
48
00:03:45,580 --> 00:03:46,580
Ew.
49
00:03:53,860 --> 00:03:55,040
Yo. Hey, what's up?
50
00:03:55,660 --> 00:03:57,160
I thought you ate dinner at home.
51
00:03:57,460 --> 00:03:59,180
Well, my parents went away for the
weekend.
52
00:03:59,540 --> 00:04:01,220
So you got stuck babysitting your little
sister?
53
00:04:01,500 --> 00:04:05,390
No. Vanessa went to Janet's for the
weekend, and Rudy's spending the weekend
54
00:04:05,390 --> 00:04:08,450
my grandparents' house with Kenny. You
have the house to yourself for the
55
00:04:08,450 --> 00:04:11,130
weekend. Yep. Then I only have one thing
to say.
56
00:04:11,870 --> 00:04:14,070
Party. Party at Theo's.
57
00:04:14,550 --> 00:04:15,550
Lovely suggestion.
58
00:04:15,850 --> 00:04:16,850
I don't know, guys.
59
00:04:17,250 --> 00:04:19,690
I didn't say anything to my parents
about having a party.
60
00:04:19,930 --> 00:04:23,170
Theo, you're getting mired in semantics.
What we're talking about should not be
61
00:04:23,170 --> 00:04:28,090
described as a party, but more like a
colloquy, a gathering of friends to
62
00:04:28,090 --> 00:04:30,190
exchange ideas and merriment.
63
00:04:30,470 --> 00:04:31,470
A trick.
64
00:04:33,090 --> 00:04:36,890
How big a party are we talking? Just the
three of us and our dates. All right.
65
00:04:37,150 --> 00:04:38,150
Hey,
66
00:04:38,250 --> 00:04:41,850
Denny. Hey, Lou. How's it going? Hey,
you know me. If I got any better, it'd
67
00:04:41,850 --> 00:04:42,649
a crime.
68
00:04:42,650 --> 00:04:44,610
You haven't forgotten about tonight,
have you? Tonight?
69
00:04:44,830 --> 00:04:48,490
Yeah. You and Sylvia going bowling with
me and Rita. Oh, I forgot. You see, I
70
00:04:48,490 --> 00:04:50,090
was invited to a party at a friend's
house.
71
00:04:50,710 --> 00:04:51,710
Well, can I come?
72
00:04:52,490 --> 00:04:53,490
Theo.
73
00:04:54,770 --> 00:04:56,830
Can Lou and Rita come to the party
tonight?
74
00:04:58,710 --> 00:05:00,390
Yeah, sure. Come on. Great.
75
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
Rita hates bowling anyway.
76
00:05:02,100 --> 00:05:04,140
Say, what time do the festivities begin?
77
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
Seven o 'clock.
78
00:05:05,480 --> 00:05:07,580
Seven o 'clock? It's a lock. Later,
boys.
79
00:05:08,460 --> 00:05:09,740
I hope that was okay.
80
00:05:11,180 --> 00:05:13,600
That's it, Denny. No more people.
81
00:05:13,880 --> 00:05:17,180
Absolutely. Theo, why don't you go home
and get your place ready?
82
00:05:17,460 --> 00:05:18,600
I'll call our dates.
83
00:05:18,960 --> 00:05:21,380
I'll even pick up Justine for you. All
right, great.
84
00:05:22,100 --> 00:05:23,880
Fellas, seven o 'clock tonight.
85
00:05:24,120 --> 00:05:25,260
It's colloquy time.
86
00:05:27,000 --> 00:05:28,720
Colloquy, colloquy.
87
00:05:44,810 --> 00:05:51,050
with the tea, but you can call me Fee,
and my friends tend to call me Mr.
88
00:05:51,270 --> 00:05:56,510
Party. My folks are gone, and guess
what? There's a party going on.
89
00:05:58,090 --> 00:05:59,150
What's happening, homie?
90
00:05:59,370 --> 00:06:00,370
Hey, Dad!
91
00:06:02,150 --> 00:06:03,910
You were supposed to be gone an hour
ago.
92
00:06:04,130 --> 00:06:06,750
Yeah, well, we're all packed. We're just
waiting for Kenny to come, and then
93
00:06:06,750 --> 00:06:10,150
we're gonna take him and Rudy over to
Grandpa's. Is he coming soon?
94
00:06:10,390 --> 00:06:12,490
Yeah, any minute now. I'm gonna go get
the bags.
95
00:06:17,000 --> 00:06:19,080
Hey, Kenny, what's up? Don't take your
coat off.
96
00:06:20,640 --> 00:06:21,800
Dad, Kenny's here.
97
00:06:22,040 --> 00:06:24,960
Okay. So you're going to be here by
yourself this weekend?
98
00:06:25,200 --> 00:06:26,660
Yep. That's LePad.
99
00:06:28,320 --> 00:06:29,420
What's that supposed to mean?
100
00:06:29,780 --> 00:06:31,360
Hey, is just you alone in the house?
101
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
And you are a man.
102
00:06:33,180 --> 00:06:34,300
Do I have to spell it out?
103
00:06:37,340 --> 00:06:38,239
Hi, Kenny.
104
00:06:38,240 --> 00:06:39,059
Hey, Rudy.
105
00:06:39,060 --> 00:06:43,960
Oh, okay. I bet we all can't wait to get
going. That's right. Let's move it. Oh.
106
00:06:44,810 --> 00:06:47,470
I got to water the plants. No, no, you
don't water anything. Mom, I'll take
107
00:06:47,470 --> 00:06:50,850
of it. Thank you. But don't overwater
them. I won't. Don't overwater anything.
108
00:06:50,870 --> 00:06:54,750
I'll see you guys later. Okay. Have a
good trip. Send me a postcard.
109
00:06:56,570 --> 00:06:58,090
What's wrong, Dad? Forgot my razor.
110
00:06:58,870 --> 00:07:00,830
You're going out in the wilderness with
Mom.
111
00:07:01,670 --> 00:07:04,850
You know, she says she likes it when you
have stubble.
112
00:07:09,430 --> 00:07:10,430
You're right.
113
00:07:12,090 --> 00:07:13,210
She calls me.
114
00:07:14,180 --> 00:07:15,099
Mountain man.
115
00:07:15,100 --> 00:07:16,960
All right.
116
00:07:17,800 --> 00:07:21,040
Have a good weekend. Yeah, yeah, yeah.
Drive safe, please. Yes, sir.
117
00:07:28,580 --> 00:07:30,640
Quick, get in. My parents are pulling
out of the driveway.
118
00:07:31,220 --> 00:07:32,720
Theo, this is so great.
119
00:07:34,640 --> 00:07:36,500
Come on, let's take this up to the
kitchen.
120
00:07:36,760 --> 00:07:38,300
Hey, Howard, come here for a second.
121
00:07:40,700 --> 00:07:43,320
Where is Justine? I thought you guys
were picking her up.
122
00:07:44,010 --> 00:07:45,810
I'm sorry, man. She has a bad flu.
123
00:07:46,030 --> 00:07:49,270
How come she didn't call me? She was
afraid that if she'd call, your parents
124
00:07:49,270 --> 00:07:51,170
would answer and they would figure out
what was going on tonight.
125
00:07:51,410 --> 00:07:53,670
Oh, great. I don't have a date to my own
party.
126
00:07:54,690 --> 00:07:55,810
Again, Desperado.
127
00:07:56,430 --> 00:08:00,790
Do you know that lovely young creature
named Mona who goes to Columbia?
128
00:08:01,830 --> 00:08:03,550
The cello player?
129
00:08:03,870 --> 00:08:08,610
The very one. Her boyfriend is out of
town. And guess who invited her here
130
00:08:08,610 --> 00:08:09,610
tonight?
131
00:08:10,150 --> 00:08:11,150
Howard, you dog.
132
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
Woof, woof.
133
00:08:21,050 --> 00:08:23,410
Mona, I'm so glad you could make it. Me
too.
134
00:08:23,630 --> 00:08:27,270
Before I ran into Howard, I didn't have
anything to do tonight. Well, all that's
135
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
about to change.
136
00:08:28,450 --> 00:08:31,870
Welcome to my humble abode. Wait, Dan's
parking the car.
137
00:08:32,630 --> 00:08:33,630
Yo, what's happening?
138
00:08:34,750 --> 00:08:35,689
You're Dan.
139
00:08:35,690 --> 00:08:38,190
Oh, yeah, Denver was snowed in, so they
canceled my flight.
140
00:08:40,710 --> 00:08:42,049
Yo, Lenny, Dina, I'm here.
141
00:08:42,250 --> 00:08:46,250
Lenny and Dina? Are friends of ours. Can
they come in? If it's not okay, we'll
142
00:08:46,250 --> 00:08:47,250
understand.
143
00:08:48,150 --> 00:08:49,150
Why not?
144
00:08:49,350 --> 00:08:50,350
Lenny, Dina?
145
00:08:50,510 --> 00:08:51,369
This is our host.
146
00:08:51,370 --> 00:08:53,010
Say, what's the food? Uh, the kitchen.
147
00:08:53,570 --> 00:08:54,570
Chow time.
148
00:08:54,970 --> 00:08:59,450
Here I am. The party can begin.
149
00:09:00,230 --> 00:09:01,169
What's happening?
150
00:09:01,170 --> 00:09:03,250
This is Rita. My main squeeze.
151
00:09:04,010 --> 00:09:05,430
Yo, she loves it when I say that.
152
00:09:05,710 --> 00:09:06,710
Hey, man.
153
00:09:06,910 --> 00:09:07,910
Where is everybody?
154
00:09:08,090 --> 00:09:09,770
I thought this was a party. Kitchen.
155
00:09:10,010 --> 00:09:11,150
Well, I can get them out here.
156
00:09:45,229 --> 00:09:48,310
everybody ready to play goldmine. Yeah!
157
00:09:48,850 --> 00:09:50,170
Goldmine is my favorite game.
158
00:09:50,410 --> 00:09:52,890
I can feel myself mining those gold
nuggets now.
159
00:09:53,210 --> 00:09:54,310
We need to pick partners.
160
00:09:54,630 --> 00:09:57,650
I tell you what, Rudy, why don't you and
I be partners?
161
00:09:58,250 --> 00:10:02,090
Okay. Hey, that means we're partners,
Kevin. All right, it's the men against
162
00:10:02,090 --> 00:10:03,730
women, and we're gonna tear you up.
163
00:10:07,140 --> 00:10:11,340
Now, whoa, whoa, whoa, whoa. Now, this
is not men against women. This is a
164
00:10:11,340 --> 00:10:13,840
friendly game of people versus people.
165
00:10:14,140 --> 00:10:16,220
Yeah, but the men people are going to
make you look bad.
166
00:10:17,420 --> 00:10:19,240
Now, let's go to see who goes first.
167
00:10:20,140 --> 00:10:21,380
Yeah, 11.
168
00:10:21,840 --> 00:10:23,540
Let's see you beat that, bud.
169
00:10:25,720 --> 00:10:27,800
12. Boxcars, we go first.
170
00:10:28,260 --> 00:10:29,260
They're just lucky.
171
00:10:29,420 --> 00:10:31,760
Well, I was not lucky. I was skilled.
172
00:10:35,760 --> 00:10:37,910
Collect. 500 gold nuggets.
173
00:10:38,250 --> 00:10:42,090
Partner, I think our opponents are in
for a long losing night.
174
00:10:42,350 --> 00:10:43,950
Don't bet on it, bud.
175
00:11:01,610 --> 00:11:06,610
This is supposed to be a small party.
How did this happen? I have no idea. I'm
176
00:11:06,610 --> 00:11:10,110
just as surprised as you are. Man, if my
parents find out about this.
177
00:11:11,390 --> 00:11:14,590
Hey, who's that? Her name is Amy. She
goes to Hunter College.
178
00:11:14,930 --> 00:11:16,090
She's been paying you.
179
00:11:16,790 --> 00:11:17,689
She has?
180
00:11:17,690 --> 00:11:20,950
She knows you're the host of the party,
so she wants to be where the center of
181
00:11:20,950 --> 00:11:24,850
the action is. Well, I guess I can't
disappoint a guest, right? I guess not.
182
00:11:25,550 --> 00:11:26,650
Whoa, look at that.
183
00:11:28,030 --> 00:11:29,690
Excuse me.
184
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
I hear you got a hunter.
185
00:11:31,810 --> 00:11:32,789
Yes, I do.
186
00:11:32,790 --> 00:11:35,310
Hey, Theo, you got any ketchup for the
steaks?
187
00:11:35,630 --> 00:11:38,530
Steaks? Yeah. Am I supposed to be eating
steaks? Excuse me.
188
00:11:40,110 --> 00:11:41,170
What's going on here?
189
00:11:41,450 --> 00:11:43,670
Where'd you get these steaks? Out of the
freezer.
190
00:11:44,110 --> 00:11:45,250
Who are you, anyway?
191
00:11:45,870 --> 00:11:46,769
I'm Ken.
192
00:11:46,770 --> 00:11:48,050
Meg told me to come over.
193
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
Who's Meg?
194
00:11:49,570 --> 00:11:50,570
I don't know her.
195
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
Can't be no her.
196
00:12:04,430 --> 00:12:07,030
I was just dancing on it. You've been
dancing on a coffee table?
197
00:12:07,230 --> 00:12:09,930
There's no room on the dance floor. Oh,
man, this is terrible.
198
00:12:10,230 --> 00:12:12,110
Hey, don't worry about it, man. I'm not
going to sue you.
199
00:12:15,970 --> 00:12:16,970
Look at this table.
200
00:12:17,530 --> 00:12:18,530
Look at it.
201
00:12:18,550 --> 00:12:19,550
It's destroyed.
202
00:12:19,650 --> 00:12:21,370
Theo, what's done is done.
203
00:12:21,670 --> 00:12:22,950
You can't reverse time.
204
00:12:23,270 --> 00:12:24,270
You have two options.
205
00:12:24,690 --> 00:12:28,810
One, you can wallow in the tragedy of
the event. Or two, you can accept it and
206
00:12:28,810 --> 00:12:31,650
get on with what's going on in your
life, which is a fabulous party.
207
00:12:37,420 --> 00:12:40,900
And don't forget that you have a very
lovely guest that wants to enjoy your
208
00:12:40,900 --> 00:12:42,200
party with you. Oh, yeah.
209
00:12:42,480 --> 00:12:43,480
I forgot.
210
00:12:48,020 --> 00:12:51,340
So, are you enjoying the party? Yeah.
211
00:12:56,080 --> 00:12:58,640
Listen, I know a quiet place where we
can talk.
212
00:12:58,960 --> 00:13:00,320
I'd like that. Okay, come on.
213
00:13:17,770 --> 00:13:19,530
I had to get in here. This door was
locked.
214
00:13:19,910 --> 00:13:20,930
Someone picked the lock.
215
00:13:25,330 --> 00:13:26,329
It's domestic.
216
00:13:26,330 --> 00:13:28,130
If you want the imported, it's in the
bathtub.
217
00:13:28,430 --> 00:13:29,990
You put beer in the bathtub?
218
00:13:31,610 --> 00:13:33,450
What are you doing in here? Get out of
here.
219
00:13:34,010 --> 00:13:36,250
Get out of here.
220
00:13:37,310 --> 00:13:38,269
All right.
221
00:13:38,270 --> 00:13:41,790
Everybody, out. Get out of here. Get out
of this room.
222
00:13:42,030 --> 00:13:43,030
Get out of this house.
223
00:13:43,250 --> 00:13:44,250
Now.
224
00:13:45,030 --> 00:13:46,910
Last time we came to the party here.
225
00:13:47,530 --> 00:13:49,190
You got too uptight. Ouch.
226
00:13:56,490 --> 00:13:59,650
Look, I'm really sorry about all these
distractions.
227
00:14:08,570 --> 00:14:09,570
Get out of here.
228
00:14:10,050 --> 00:14:11,270
Now. Move it.
229
00:14:14,150 --> 00:14:15,950
I'm really sorry about all of this.
230
00:14:16,780 --> 00:14:18,160
I don't understand some people.
231
00:14:20,520 --> 00:14:23,960
You know, you got beautiful eyes.
232
00:14:25,560 --> 00:14:27,780
Yo! Code 9, basement.
233
00:14:28,140 --> 00:14:29,620
Somebody's stuck in the washing machine.
234
00:14:29,920 --> 00:14:32,220
I'm serious, man.
235
00:14:32,460 --> 00:14:34,860
Listen, please don't leave. I'll be
right back. Okay.
236
00:14:49,160 --> 00:14:50,520
One, two, three, four, five.
237
00:14:50,760 --> 00:14:53,600
All right, we struck gold again.
238
00:14:54,160 --> 00:14:55,160
Okay.
239
00:14:55,240 --> 00:14:59,720
The other prospectors have to pay us $10
,000.
240
00:15:00,000 --> 00:15:03,240
$10 ,000? We only have $11 ,000 left.
241
00:15:03,520 --> 00:15:05,940
Pay up. And no IOUs.
242
00:15:06,160 --> 00:15:09,680
Women, that's all they care about is
money. Oh, come on, Kenny.
243
00:15:10,800 --> 00:15:13,780
Roll an eight and get up to that gold
mine. We need...
244
00:15:21,580 --> 00:15:24,720
and dies, the doctor's fee is $1 ,000.
245
00:15:26,500 --> 00:15:28,980
This is a tragedy.
246
00:15:29,320 --> 00:15:30,420
Women beat the men.
247
00:15:30,800 --> 00:15:34,300
Rudy, now, we shouldn't taunt them. Men
can't stand to lose.
248
00:15:34,680 --> 00:15:37,780
Alan, just let me tell you something.
He's probably going to tell us that they
249
00:15:37,780 --> 00:15:38,820
let us win.
250
00:15:39,200 --> 00:15:40,840
Uh -huh. Russell, what were you going to
say?
251
00:15:41,180 --> 00:15:42,180
Skip it.
252
00:15:52,330 --> 00:15:53,470
Want me to call you a cab?
253
00:15:53,690 --> 00:15:56,390
No, I didn't drink. I'm a designated
driver.
254
00:15:57,630 --> 00:15:58,630
That's the backyard.
255
00:15:58,710 --> 00:16:02,190
Street's that way. I know, but I parked
my car on your back lawn.
256
00:16:06,590 --> 00:16:07,590
Hey, Lou.
257
00:16:08,390 --> 00:16:09,390
Lou.
258
00:16:09,550 --> 00:16:10,690
Lou, the party's over.
259
00:16:11,490 --> 00:16:15,290
Say, man, it's only three in the
morning. What am I supposed to do for
260
00:16:15,290 --> 00:16:16,290
of the night?
261
00:16:16,450 --> 00:16:17,650
Just leave, please.
262
00:16:19,330 --> 00:16:20,830
Later. Uh, Lou?
263
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
After my radio.
264
00:16:24,820 --> 00:16:25,820
Okay.
265
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Bye.
266
00:16:27,100 --> 00:16:28,100
Ow!
267
00:16:30,380 --> 00:16:31,199
That's it.
268
00:16:31,200 --> 00:16:32,220
Everybody's out of the house.
269
00:16:32,820 --> 00:16:35,380
Wait a minute. Where's Amy? She left
about a half hour ago.
270
00:16:35,580 --> 00:16:38,600
Oh, man. I didn't even get a chance to
be with her. Don't worry. She knows
271
00:16:38,600 --> 00:16:39,539
you live.
272
00:16:39,540 --> 00:16:42,900
Come on. Let's start cleaning this mess
up. I think we should start in the
273
00:16:42,900 --> 00:16:43,599
living room.
274
00:16:43,600 --> 00:16:45,120
That's what needs the most work.
275
00:17:11,179 --> 00:17:13,079
Nature. Yes. Woo!
276
00:17:13,740 --> 00:17:19,300
Yes, nature is a beautiful thing. Yes,
and I'm going to go back and get some
277
00:17:19,300 --> 00:17:20,300
more of that nature.
278
00:17:22,700 --> 00:17:23,700
Oh,
279
00:17:24,119 --> 00:17:25,220
Pocono.
280
00:17:40,430 --> 00:17:42,590
This place smells like an old beer hall.
281
00:17:42,950 --> 00:17:44,210
Yeah, and the smoke.
282
00:17:44,530 --> 00:17:45,850
Theo has had company.
283
00:17:48,170 --> 00:17:49,670
You guys are home early.
284
00:17:52,310 --> 00:17:56,890
Mom, Dad, I want to talk to you about
this table. Oh, yes, let's do talk about
285
00:17:56,890 --> 00:17:57,890
this table.
286
00:17:58,210 --> 00:18:00,230
While you were gone, we had a party.
287
00:18:00,630 --> 00:18:02,190
It got a little bit out of hand.
288
00:18:02,410 --> 00:18:03,550
It wasn't all Theo's fault.
289
00:18:03,850 --> 00:18:06,530
Originally, it was intended to be a
party for six people.
290
00:18:07,130 --> 00:18:10,810
But due to circumstances beyond our
control, the party swelled to
291
00:18:10,810 --> 00:18:11,810
200.
292
00:18:13,890 --> 00:18:18,330
Anyway, some things got damaged. And we
cleaned the house up as best as we
293
00:18:18,330 --> 00:18:19,830
could, and we fixed what we could fix.
294
00:18:20,190 --> 00:18:22,390
A little bit better than you fixed this
table, I hope.
295
00:18:23,950 --> 00:18:25,910
You better put that back on the list,
Howard.
296
00:18:26,170 --> 00:18:27,230
What is the list?
297
00:18:27,590 --> 00:18:29,690
This is a list of things we couldn't
repair.
298
00:19:11,110 --> 00:19:12,250
This is disgraceful.
299
00:19:12,850 --> 00:19:15,370
Well, we can't sue the boy because he
has nothing.
300
00:19:15,730 --> 00:19:18,430
Mom, I was really honest about what
happened.
301
00:19:21,510 --> 00:19:23,410
Honest about what, son?
302
00:19:24,110 --> 00:19:26,510
I mean, did you have a choice?
303
00:19:26,850 --> 00:19:28,350
I could have not been honest.
304
00:19:28,610 --> 00:19:30,150
I could have just gone away.
305
00:19:32,550 --> 00:19:33,550
Gone away?
306
00:19:33,730 --> 00:19:37,150
Yeah, I could have gotten some clothes
together and gone away. You know, I
307
00:19:37,150 --> 00:19:38,950
really seriously considered that.
308
00:19:41,100 --> 00:19:42,620
Yeah. Yeah. That's it.
309
00:19:43,260 --> 00:19:44,340
That's exactly it.
310
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Away.
311
00:19:46,520 --> 00:19:48,440
Yeah. Come on. Let's go.
312
00:19:50,140 --> 00:19:51,119
Where we going?
313
00:19:51,120 --> 00:19:52,120
Away.
314
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
Come on. Let's go.
315
00:19:57,280 --> 00:19:59,540
I'm driving you. I'm driving you, son.
316
00:19:59,920 --> 00:20:00,920
That's where you're going.
317
00:20:01,020 --> 00:20:02,020
Away.
318
00:20:02,740 --> 00:20:05,680
You don't need anything else. This is
all you need. Here we go.
319
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Here we go.
320
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
I can't talk now.
321
00:20:10,800 --> 00:20:12,080
I think I'm going away.
322
00:20:24,680 --> 00:20:26,140
They've been gone a long time.
323
00:20:26,480 --> 00:20:28,960
Yeah. Where do you suppose he took him?
324
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
Jail.
325
00:20:56,170 --> 00:20:59,570
He's going to be away every morning.
326
00:21:00,650 --> 00:21:02,230
I took him over to Mrs.
327
00:21:02,650 --> 00:21:04,910
Jackson's holy mission for the homeless.
328
00:21:05,650 --> 00:21:10,910
And I explained to her that I had a
wonderful son who loved to throw parties
329
00:21:10,910 --> 00:21:11,910
serve the people.
330
00:21:12,870 --> 00:21:16,390
And I said, don't you have something for
him to do? And she said, yes, of
331
00:21:16,390 --> 00:21:23,010
course. And so from 5 .30 to 6 .30, our
son will be chopping
332
00:21:23,010 --> 00:21:24,910
vegetables for the homeless people.
333
00:21:25,310 --> 00:21:26,309
and serving them.
334
00:21:26,310 --> 00:21:30,790
Now, I know he has a problem getting up
at that hour, but then I asked her son,
335
00:21:30,830 --> 00:21:36,370
Charlie, who was 6 '4", 250 pounds, to
please come by my house and go up to the
336
00:21:36,370 --> 00:21:42,670
bedroom, pick the boy up by the face,
and take him down and put him into the
337
00:21:42,670 --> 00:21:44,430
car. Well, that's where you took him.
338
00:21:44,650 --> 00:21:46,350
Well, that was the second place.
339
00:21:46,670 --> 00:21:51,830
The first place I took him was to the
army recruiter, and I was dead serious
340
00:21:51,830 --> 00:21:52,830
about it, Claire.
341
00:21:53,020 --> 00:21:57,240
He sat in the car. Dad, where are you
taking me? I said, I'm putting your you
342
00:21:57,240 --> 00:21:59,080
-know -what in the army.
343
00:22:01,260 --> 00:22:02,760
And so we got in line.
344
00:22:02,980 --> 00:22:06,180
I didn't know that that many parents
were taking their children down.
345
00:22:06,800 --> 00:22:13,760
We didn't deserve it. But there's 50
parents with 50 kids, boys and girls,
346
00:22:13,760 --> 00:22:18,280
you. All of them standing there. Some of
them had the kid by the neck. One lady
347
00:22:18,280 --> 00:22:20,040
had a rope around the boy's neck.
348
00:22:20,500 --> 00:22:25,420
Another father had his hand. in his
pocket, like I said, you move and
349
00:22:26,580 --> 00:22:33,220
So we're standing there and after about
seven people went in and came
350
00:22:33,220 --> 00:22:36,940
out, the army recruiter came outside
with a bullhorn.
351
00:22:37,880 --> 00:22:44,860
And the man said, listen to me, all you
parents who brought your
352
00:22:44,860 --> 00:22:50,520
little kids here to be put into the
service because your kid ran up money
353
00:22:50,520 --> 00:22:52,140
the weekend on the credit card.
354
00:22:53,070 --> 00:22:55,090
Because your kid made somebody pregnant?
355
00:22:55,310 --> 00:22:58,550
Or because your kid gave a party and
wrecked the house?
356
00:22:58,770 --> 00:22:59,970
Get out of line!
357
00:23:02,130 --> 00:23:05,990
You know, the United States of America
is a wonderful place, but they don't
358
00:23:05,990 --> 00:23:07,870
anything where you can get rid of your
kid.
359
00:23:12,810 --> 00:23:16,090
Now, don't do that, because that's how
we got the vibe we have.
360
00:24:02,350 --> 00:24:04,910
The Cosby Show was taped before a studio
audience.
26325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.