All language subtitles for The Cosby Show s05e14 Mrs. Huxtable Goes to Kindergarten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,220 --> 00:01:12,340 Okay, straight back. 2 00:01:12,620 --> 00:01:14,460 Oh, careful not to scratch the door. 3 00:01:14,780 --> 00:01:16,020 Watch your fingers. 4 00:01:16,660 --> 00:01:17,660 Okay, okay. 5 00:01:17,880 --> 00:01:19,900 Why don't you put it down right there. 6 00:01:21,600 --> 00:01:22,600 There we go. 7 00:01:23,760 --> 00:01:27,840 In with the new, out with the old. Let's go, Jerry. Now, you know where this is 8 00:01:27,840 --> 00:01:30,440 going. Yeah, 1268 Hudson. 9 00:01:30,640 --> 00:01:34,600 Right, the Thibodeau. Yeah. That's my sister and brother -in -law's place. 10 00:01:34,600 --> 00:01:36,220 get the couch and the chair. Gotcha. 11 00:01:36,640 --> 00:01:37,598 Let's go. 12 00:01:37,600 --> 00:01:38,600 Oh, 13 00:01:38,800 --> 00:01:40,240 and my mom wanted me to give you this. 14 00:01:40,730 --> 00:01:42,230 Oh, thanks. Thanks a lot. 15 00:01:43,450 --> 00:01:46,290 Don't leave. I also have a box of some of Sandra's old things. 16 00:01:50,330 --> 00:01:52,550 Pardon me. What's going on? 17 00:01:52,750 --> 00:01:56,550 We brought you a new couch. We're taking this old couch to Thibodeau. I don't 18 00:01:56,550 --> 00:01:57,550 know anything about this. 19 00:01:57,790 --> 00:02:00,030 Yeah, new couch ordered by Mrs. Huxtable. 20 00:02:00,310 --> 00:02:01,310 You Mr. Huxtable? 21 00:02:01,710 --> 00:02:06,030 Doctor. All right, well, we'll see you later, Doc. No, no, no, no, no. No, 22 00:02:06,030 --> 00:02:09,310 that back in. Hey, hi, hon. Hey. Bring it back. 23 00:02:09,600 --> 00:02:10,600 How do you like the new couch? 24 00:02:10,620 --> 00:02:12,320 Yeah, I'm fine, but put that down here. 25 00:02:12,520 --> 00:02:14,080 Is it staying or is it going? 26 00:02:14,420 --> 00:02:16,740 No, this is staying, so just put it down. It's going. 27 00:02:17,140 --> 00:02:19,180 No, no. Mom said the old couch goes. 28 00:02:19,560 --> 00:02:23,820 Yeah? Well, you're going to go. Here, put that down there, please. 29 00:02:24,160 --> 00:02:26,580 Look, she's only doing what her mother told her to do. I beg your pardon? 30 00:02:28,940 --> 00:02:30,120 Thank you. Thank you. 31 00:02:30,400 --> 00:02:34,960 I'd better call Mom and tell her about this. Right. Call your mother. Call her 32 00:02:34,960 --> 00:02:37,020 every day. Call her all day long. 33 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 Call her. 34 00:02:39,820 --> 00:02:43,060 Tell me that somebody's going to move something and I didn't give any 35 00:02:43,060 --> 00:02:47,880 permission. I'm a half -interest owner in this place also. You understand what 36 00:02:47,880 --> 00:02:49,980 I'm saying? This has been my sofa. 37 00:02:50,200 --> 00:02:54,880 I've watched black and white westerns from this sofa. Gone to sleep. It has 38 00:02:54,880 --> 00:02:59,340 cuddled me. You understand what I'm saying? This, I don't know. I don't know 39 00:02:59,340 --> 00:03:04,020 this. This is going to stay. And if you have any trouble with Mrs. Huxtable, you 40 00:03:04,020 --> 00:03:08,060 just say, your husband said for us to leave it. All right? All right. This is 41 00:03:08,060 --> 00:03:09,060 for you. 42 00:03:09,280 --> 00:03:11,980 Thank you. And this is for you. Thank you. You'll take this. 43 00:03:12,200 --> 00:03:15,620 Hey, you're a real sport, Doc. Thank you a lot. Take care, fellas. 44 00:03:15,840 --> 00:03:17,060 Have a good day. Take care of yourself. 45 00:03:17,520 --> 00:03:19,440 Don't worry. I'll fix the door. 46 00:03:19,860 --> 00:03:21,160 All right. Take care. 47 00:03:21,780 --> 00:03:22,880 Thanks, Doc. Yes, indeed. 48 00:03:23,780 --> 00:03:25,060 I so forgot. 49 00:03:26,300 --> 00:03:29,820 Couldn't reach Mom. She's on her way home. Well, fine. Let it be that. 50 00:03:30,180 --> 00:03:33,520 I'm looking at this thing. This may be all right for some people. 51 00:03:33,780 --> 00:03:37,480 It'd be fine for you and Rudy to jump on, you know. 52 00:03:38,030 --> 00:03:39,870 But I'm talking about life. 53 00:03:43,830 --> 00:03:47,310 I tried to separate us. 54 00:03:50,150 --> 00:03:51,150 It's here. 55 00:03:51,710 --> 00:03:55,670 Oh, I love it. It looks better than it did on the showroom floor. 56 00:03:56,070 --> 00:03:57,130 What is this? 57 00:03:58,650 --> 00:04:02,730 Mom, I really tried, but Dad overruled you. 58 00:04:06,090 --> 00:04:08,630 I just have a patient at 4 o 'clock, honey. That's why I scheduled the 59 00:04:08,630 --> 00:04:09,630 for now. 60 00:04:09,670 --> 00:04:15,430 And thank goodness that my patient canceled, or else I would not have been 61 00:04:15,430 --> 00:04:19,190 to see my wife stab me in the sofa. 62 00:04:22,790 --> 00:04:26,930 We can discuss this later. I have news for the whole family. See y 'all! 63 00:04:35,050 --> 00:04:35,849 couch chain. 64 00:04:35,850 --> 00:04:36,850 It's nice. 65 00:04:37,010 --> 00:04:39,750 Hey, my son, sit with me on the old sofa. 66 00:04:41,510 --> 00:04:43,450 When are we getting rid of this old thing? 67 00:04:44,970 --> 00:04:47,490 This is a cold -blooded house. 68 00:04:48,510 --> 00:04:54,250 Okay, the news is I'm going to be on television. 69 00:05:06,730 --> 00:05:10,390 Retrospective. Never heard of it. It's a political panel discussion where 70 00:05:10,390 --> 00:05:12,350 intelligent people get together and talk about history. 71 00:05:12,610 --> 00:05:17,590 It comes on at 8 o 'clock in the morning, Rudy, and it doesn't have 72 00:05:17,590 --> 00:05:19,890 it who says, where are you going? 73 00:05:23,570 --> 00:05:27,510 Intellectual men who sit around and say, well, I believe that the aforementioned 74 00:05:27,510 --> 00:05:30,750 statement has very little to do with the cohesive. 75 00:05:33,840 --> 00:05:35,080 Yeah, I know the show. 76 00:05:35,540 --> 00:05:39,240 They have the same three guys every week. How'd you get on? They want a new 77 00:05:39,240 --> 00:05:42,400 panelist. They want to liven things up, and if it works out, I could be there 78 00:05:42,400 --> 00:05:43,400 every week. 79 00:05:43,580 --> 00:05:48,340 Now, look, all I'm saying is just watch out, because you and I have watched that 80 00:05:48,340 --> 00:05:52,560 program, and you know how those three get with each other. They are some nasty 81 00:05:52,560 --> 00:05:53,960 little men when they want to be. 82 00:05:54,160 --> 00:05:56,020 Well, you forget who you're talking to, honey. 83 00:05:56,600 --> 00:05:59,440 I've gone up against some of the nastiest attorneys in this city. 84 00:06:00,120 --> 00:06:01,640 Now, I can hold my ground. 85 00:06:02,250 --> 00:06:03,390 Ooh, go, Mom. 86 00:06:04,130 --> 00:06:07,910 Come on, you guys. Let's go make dinner for our TV star. 87 00:06:25,130 --> 00:06:27,110 This is the set. 88 00:06:27,650 --> 00:06:29,610 And there's the three wise men. 89 00:06:32,170 --> 00:06:35,910 Probably engaged in some deep philosophical discussion at this very 90 00:06:36,150 --> 00:06:39,290 Phil, that is truly an incomprehensible statement. How could a man of your 91 00:06:39,290 --> 00:06:43,050 intelligence reach such a ludicrous conclusion? I'm sorry, but I stand by my 92 00:06:43,050 --> 00:06:47,290 opinion. I believe the Celtics are going to beat the Knicks in the Garden Town. 93 00:06:48,310 --> 00:06:52,330 You're both whistling in your hats. The only important issue is which team can 94 00:06:52,330 --> 00:06:53,330 whip the Pistons. 95 00:06:55,250 --> 00:06:56,250 Hi, 96 00:06:56,810 --> 00:06:58,970 we're starting in one minute. Your seat is on the left. 97 00:06:59,570 --> 00:07:03,420 Okay. Dr. Huxtable, you can watch the show from the green room. There's coffee 98 00:07:03,420 --> 00:07:04,139 and donuts. 99 00:07:04,140 --> 00:07:05,180 Ah, donuts. 100 00:07:05,520 --> 00:07:06,520 All right. 101 00:07:09,200 --> 00:07:12,160 Donuts. No donuts. Right. All right. Break a brain. 102 00:07:15,500 --> 00:07:17,700 Please get somebody in there quick to hide the donuts. 103 00:07:17,960 --> 00:07:19,060 Will do. Thank you. 104 00:07:19,740 --> 00:07:21,020 Gentlemen, we're ready to start. 105 00:07:22,220 --> 00:07:26,940 This is our new panelist, Claire Huxtable. I'm Phil Kensington. Hello. 106 00:07:26,940 --> 00:07:28,880 Benedict. Hello. Ian Trogette. 107 00:07:29,350 --> 00:07:34,190 Hello. I feel like I know all of you because I watch the show every week. I'm 108 00:07:34,190 --> 00:07:36,510 glad to know someone wakes up at 8 o 'clock Sunday morning. 109 00:07:36,810 --> 00:07:39,770 You must be the one person who keeps showing up in our ratings. 110 00:07:41,510 --> 00:07:42,510 Ten seconds. 111 00:07:43,530 --> 00:07:44,530 Quiet, please. 112 00:07:45,230 --> 00:07:49,390 In five, four, three, two... 113 00:07:49,390 --> 00:07:55,910 Ah, good morning and welcome to 114 00:07:55,910 --> 00:08:00,100 Retrospective. the weekly program that explores historical events from an 115 00:08:00,100 --> 00:08:02,000 economic, social, and political perspective. 116 00:08:02,420 --> 00:08:04,680 I am your host, Ian Traugott. 117 00:08:05,200 --> 00:08:09,620 This week we examine the Great Depression, the bleakest of times on the 118 00:08:09,620 --> 00:08:13,980 landscape. Was it an aberration in the natural fiscal cycle, or was it an 119 00:08:13,980 --> 00:08:15,440 economic inevitability? 120 00:08:15,940 --> 00:08:20,120 To examine this question, we are joined by our regular panelists, Mason 121 00:08:20,120 --> 00:08:24,300 Benedict, noted author, essayist, and consultant to the Institute of National 122 00:08:24,300 --> 00:08:29,810 Conservatism. Philip Kensington, author of the story and founder of Americans 123 00:08:29,810 --> 00:08:30,990 for Democratic Reform. 124 00:08:31,810 --> 00:08:36,789 And for the first time in our show's history, we're introducing a new 125 00:08:36,870 --> 00:08:41,850 Claire Huxtable, attorney and partner in the corporate law firm of Green Tree, 126 00:08:42,110 --> 00:08:43,950 Bradley, and Dexter. 127 00:08:44,270 --> 00:08:46,170 Welcome. Hi. Hi. 128 00:08:46,530 --> 00:08:47,990 I'm very happy to be here. I'm Hector. 129 00:08:48,610 --> 00:08:51,450 How are you? Nice to meet you. I'm here to make sure that you don't eat the 130 00:08:51,450 --> 00:08:52,450 donuts. 131 00:08:57,480 --> 00:09:02,280 And, lady, who would like to be the first to journey into the abyss of the 132 00:09:02,280 --> 00:09:06,500 Depression? Well, Ian, first of all, you're... question was half -baked. The 133 00:09:06,500 --> 00:09:10,860 Depression was not an aberration or an inevitability. It was just a self 134 00:09:10,860 --> 00:09:13,560 -corrective event in the history of our economy. 135 00:09:13,820 --> 00:09:18,900 That's it. Mason, Mason, a simple answer from a simple mind. How can you refer 136 00:09:18,900 --> 00:09:23,800 to something as self -corrective when 24 % of the labor force was thrown out 137 00:09:23,800 --> 00:09:27,180 into the streets and children were on city sidewalks telling apples for a 138 00:09:27,180 --> 00:09:30,260 nickel? Well, Phil, I can say once again you're going to sweep us through 139 00:09:30,260 --> 00:09:31,700 history in a canoe of tears. 140 00:09:32,000 --> 00:09:35,980 When will you liberals face up to the fact that Franklin Roosevelt kept this 141 00:09:35,980 --> 00:09:40,940 depression going with suffocating regulations and socialist programs like 142 00:09:40,940 --> 00:09:44,000 WPA, the PWA, the CCC, and the NRA. 143 00:09:44,220 --> 00:09:46,140 I think it was all a lot of B -O -L -L. 144 00:09:47,780 --> 00:09:52,440 I thought the presence of a lady would encourage these gentlemen to be more 145 00:09:52,440 --> 00:09:54,860 civil with one another, but I guess not. 146 00:09:55,560 --> 00:09:58,920 It's all right. I'm the mother of five. I'm quite accustomed to uncivil 147 00:09:58,920 --> 00:09:59,920 behavior. 148 00:10:04,010 --> 00:10:08,110 Mr. Benedict, you mentioned the NRA, the National Recovery Administration. 149 00:10:08,370 --> 00:10:12,230 I think we can't begin to discuss the Depression unless we examine the 150 00:10:12,230 --> 00:10:16,550 ramifications of the Supreme Court decision of 1935, which declared the NRA 151 00:10:16,550 --> 00:10:17,550 unconstitutional. 152 00:10:19,650 --> 00:10:22,510 She's cooking, isn't she? Rice and beans. 153 00:10:29,100 --> 00:10:32,980 implications of that Supreme Court decision. Let's not overestimate the 154 00:10:32,980 --> 00:10:37,620 Court decision. We have to focus on the important issue here. All right, I think 155 00:10:37,620 --> 00:10:42,140 that this is an important issue. The only reason that there was a depression 156 00:10:42,140 --> 00:10:47,900 this country was that 5 % of the population in 1929 held one -third of 157 00:10:47,900 --> 00:10:51,100 wealth. If it hadn't been for the hysterics of the liberals, it would have 158 00:10:51,100 --> 00:10:54,620 over in six months. If I may interject here, don't you think that's being a 159 00:10:54,620 --> 00:10:58,440 little bit overly optimistic, six months? Now, nobody has addressed what 160 00:10:58,480 --> 00:11:02,840 considered to be a major factor the nation's flawed banking structure 161 00:11:02,840 --> 00:11:07,020 had nothing to do with that you're all sending up smoke screens it was a 162 00:11:07,020 --> 00:11:12,640 business downturn an exhaustion of labor and resources that led to the bus well 163 00:11:12,640 --> 00:11:18,440 actually that's not true pardon me in 1929 there were more than enough raw 164 00:11:18,440 --> 00:11:22,040 materials to maintain the current rate of production do you have a source to 165 00:11:22,040 --> 00:11:25,780 back that up as a matter of fact i do the great crash by john kenneth 166 00:11:26,030 --> 00:11:29,530 Well, I read Mr. Galbraith's book, and I'm afraid you're wrong. I don't think I 167 00:11:29,530 --> 00:11:33,170 am. Ian, you have a copy of the Galbraith book in your office, don't 168 00:11:33,170 --> 00:11:37,390 here. Great. Why don't we get it and look it up? You'll only be sorry if we 169 00:11:37,390 --> 00:11:38,390 the book. 170 00:11:38,550 --> 00:11:39,890 I want the book. 171 00:11:42,390 --> 00:11:44,830 I see that it's time for a commercial break. 172 00:11:46,210 --> 00:11:47,890 We'll be back in a minute. 173 00:11:53,330 --> 00:11:55,350 You know what? These are jeans. 174 00:11:55,790 --> 00:11:56,769 Uh -huh. 175 00:11:56,770 --> 00:12:00,770 Is the key on that ring able to open the door to where the book is? 176 00:12:00,990 --> 00:12:05,290 Yeah. Ah, my wife wants the book. I don't know where the room is. Oh, let's 177 00:12:05,450 --> 00:12:08,510 Let's go. Come on. You lead the way. Lead the way. Follow me. 178 00:12:08,850 --> 00:12:09,850 Underlay. 179 00:12:19,050 --> 00:12:21,750 We're still on a commercial break. We'll be rolling tape in one minute. 180 00:12:22,090 --> 00:12:24,890 Claire, may I call you Claire? 181 00:12:25,360 --> 00:12:25,939 Of course. 182 00:12:25,940 --> 00:12:29,680 If we had time to get the book, I'm sure I would be proven correct. There 183 00:12:29,680 --> 00:12:34,140 weren't enough raw materials in 1929 to maintain production. There were enough 184 00:12:34,140 --> 00:12:36,480 raw materials, and that's in Galbraith's book. 185 00:12:36,740 --> 00:12:40,380 Mrs. Huxtable, I think we've made it clear. There is no time to get the book. 186 00:12:43,020 --> 00:12:44,020 Who are you? 187 00:12:45,860 --> 00:12:50,020 Here we have it. The Great Crash by John Kenneth Galbraith. Fine. Now we can 188 00:12:50,020 --> 00:12:51,040 straighten this out. 189 00:12:53,160 --> 00:12:56,180 Chapter 9, gentlemen, page 173. 190 00:12:58,500 --> 00:13:05,420 All right, here it is. Raw materials in 1929 were ample for the current rate 191 00:13:05,420 --> 00:13:06,580 of production. 192 00:13:06,980 --> 00:13:09,640 Wow. That has very little effect on my argument. 193 00:13:09,940 --> 00:13:12,500 Really? It seemed to me you were placing great emphasis on that point. 194 00:13:12,840 --> 00:13:19,240 I was not. You weren't listening. Here we go. In 5, 4, 3, 2... 195 00:13:19,240 --> 00:13:22,400 Welcome back to Retrospective. 196 00:13:23,100 --> 00:13:25,520 As it turns out, Mrs. Huxtable is correct. 197 00:13:25,900 --> 00:13:30,180 There was ample raw material to maintain production in 1929. 198 00:13:30,940 --> 00:13:35,520 It appears that our esteemed colleague, Mr. Benedict, is fallible. I've been 199 00:13:35,520 --> 00:13:37,460 aware of his being fallible for 12 years. 200 00:13:38,960 --> 00:13:40,140 Let's get serious again. 201 00:13:40,380 --> 00:13:43,620 Yes, let's. I'd like to go back to what we were discussing prior to the 202 00:13:43,620 --> 00:13:44,539 commercial break. 203 00:13:44,540 --> 00:13:47,680 Yes, that is the banking structure of this nation in 1929. 204 00:13:48,000 --> 00:13:51,160 Oh, come on now. We've beaten that into the ground. I agree there are much... 205 00:13:51,580 --> 00:13:53,240 bigger fish in the ocean. 206 00:13:54,700 --> 00:13:59,680 I think we should explore the relationship of the stock market crash 207 00:13:59,680 --> 00:14:01,000 the Great Depression. Mason? 208 00:14:01,320 --> 00:14:03,220 Absolutely no relationship whatsoever. 209 00:14:03,600 --> 00:14:06,620 They're about as related as the French Revolution as to French fries. 210 00:14:07,180 --> 00:14:11,760 My colleague's brain, I'm afraid, has become French fried. 211 00:14:13,540 --> 00:14:15,060 Mason? It's my turn. 212 00:14:15,340 --> 00:14:19,120 Oh, did you want to add something? Yes, I would like to add here that 213 00:14:19,900 --> 00:14:22,760 The Depression was still ravaging the nation when the stock market began to 214 00:14:22,760 --> 00:14:26,180 recover. In my opinion, the crash was a precipitating event. 215 00:14:26,440 --> 00:14:29,760 That is the most ridiculous thing I ever heard. Oh, now, I wouldn't call her 216 00:14:29,760 --> 00:14:32,240 opinion ridiculous. A bit naive, perhaps. 217 00:14:32,520 --> 00:14:36,780 My opinion is neither naive nor ridiculous. And how the Sam Hill do you 218 00:14:36,780 --> 00:14:39,980 to have a discussion if all points of view are not taken into consideration? 219 00:14:40,240 --> 00:14:44,320 I believe it's time for a commercial break. We just took a commercial break. 220 00:14:44,400 --> 00:14:47,880 We're taking another one. We'll be right back. 221 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 Beer. 222 00:14:54,100 --> 00:14:57,140 Ian, why did you take a commercial? Because I wanted to. But you're not 223 00:14:57,140 --> 00:15:00,140 scheduled to. I felt things were getting out of control and I wanted to put a 224 00:15:00,140 --> 00:15:03,520 stop to it. Ian is right. We have to have order here. She was disrupting the 225 00:15:03,520 --> 00:15:06,360 flow. I was trying to become part of the conversation. But there she goes again. 226 00:15:06,880 --> 00:15:09,800 Frankly, Steve, I don't think this new panel is working out. 227 00:15:11,560 --> 00:15:15,780 Ian, you know the station management is concerned about our low ratings. We're 228 00:15:15,780 --> 00:15:17,480 trying to broaden our viewers. 229 00:15:17,780 --> 00:15:20,460 Fine. Then let her speak when we get to the black topics. 230 00:15:21,520 --> 00:15:23,360 Excuse me? The black topic? 231 00:15:23,880 --> 00:15:26,060 Is that what I'm here to do? Talk about the black topic? 232 00:15:26,280 --> 00:15:28,320 No, you're also here to speak for women. 233 00:15:28,560 --> 00:15:29,560 Oh, that's nice. 234 00:15:30,060 --> 00:15:33,860 I am a woman who is black, but I'm also a human being who is an attorney, a 235 00:15:33,860 --> 00:15:37,540 mother of five, and somewhat knowledgeable about history, which is 236 00:15:37,540 --> 00:15:38,540 I was invited here. 237 00:15:38,700 --> 00:15:42,240 But when you look at me, this is all you see in me, a black woman? Oh, no, 238 00:15:42,280 --> 00:15:46,200 absolutely not. You really, really have to get back to the show. 239 00:15:46,980 --> 00:15:49,460 Ian, are you calm enough to continue? 240 00:15:49,720 --> 00:15:50,720 I guess. 241 00:15:50,960 --> 00:15:53,540 I'll give it the old college try. 242 00:15:55,140 --> 00:15:56,140 Quiet, please. 243 00:15:56,340 --> 00:16:03,340 In five, four, three, two... Well, we're 244 00:16:03,340 --> 00:16:04,340 back. 245 00:16:04,600 --> 00:16:08,380 Mrs. Huxtable, I'm afraid we only have 30 seconds left. 246 00:16:08,840 --> 00:16:12,160 In that time, could you please tell us what effect the Depression had on the 247 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 blacks? 248 00:16:15,060 --> 00:16:17,240 You want me to sum that up in 30 seconds? 249 00:16:17,800 --> 00:16:22,040 Well, we're close to 20 seconds now. How did the depression affect life? 250 00:16:23,400 --> 00:16:29,300 Well, we learned that misery does not love company. 251 00:16:32,060 --> 00:16:35,260 That's today's edition of Retrospective. 252 00:16:35,820 --> 00:16:37,120 I'm Ian Traquette. 253 00:16:37,440 --> 00:16:39,620 Join us again next week. 254 00:16:48,270 --> 00:16:49,710 Told you she could handle herself. 255 00:16:50,010 --> 00:16:52,370 Your wife, la mujer perfecta. Yes. 256 00:16:52,570 --> 00:16:55,530 Now, how long will it be for her to come down here? 257 00:16:55,830 --> 00:16:57,070 No, that will take off her makeup. 258 00:16:57,390 --> 00:16:58,390 Oh, okay. 259 00:16:58,750 --> 00:17:02,570 Do you want some Cuban coffee? Cuban coffee? Yes, I think I will. Please. 260 00:17:03,170 --> 00:17:04,170 There you are. 261 00:17:04,390 --> 00:17:05,269 Have a look. 262 00:17:05,270 --> 00:17:07,190 Oh, this is angry. 263 00:17:07,470 --> 00:17:13,290 Strong coffee. Oh, coffee is good. No, no, no, no, no. No good. No donuts, 264 00:17:13,410 --> 00:17:14,410 please. 265 00:17:14,500 --> 00:17:17,720 My wife doesn't want me to have donuts either. Your wife won't let you have any 266 00:17:17,720 --> 00:17:20,000 either? No. Oh, okay. Well, have some coffee. 267 00:17:20,319 --> 00:17:21,400 Have some coffee. 268 00:17:22,660 --> 00:17:23,660 Oh, boy. 269 00:17:25,140 --> 00:17:28,520 What are you doing? 270 00:17:29,440 --> 00:17:30,680 This is a donut. 271 00:17:30,940 --> 00:17:32,240 Yeah, I know that. 272 00:17:32,920 --> 00:17:34,580 And this is a donut. 273 00:17:35,000 --> 00:17:36,140 Yes, it's not a donut. 274 00:17:38,260 --> 00:17:42,240 This is not a donut. No, you can't have it. 275 00:17:52,970 --> 00:17:55,310 Eat your pastry in peace. I'm just glad to hear it. 276 00:17:55,790 --> 00:17:59,370 Dear, you were absolutely perfect. 277 00:18:00,130 --> 00:18:01,130 Estupenda. 278 00:18:01,690 --> 00:18:03,190 Señora, estuvo maravillosa. 279 00:18:03,810 --> 00:18:04,810 Muchas gracias. 280 00:18:05,050 --> 00:18:06,050 De nada. 281 00:18:06,330 --> 00:18:08,770 Honey, I don't want to deal with makeup. I just want to get out of here. 282 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Thank you. 283 00:18:13,130 --> 00:18:14,730 Hello. One second. 284 00:18:15,430 --> 00:18:16,430 Señora, para usted. 285 00:18:16,530 --> 00:18:18,070 Ah, okay. Thank you. 286 00:18:20,470 --> 00:18:21,470 Hello. 287 00:18:25,879 --> 00:18:27,620 Really? Let me think about that a minute. 288 00:18:28,020 --> 00:18:31,180 It's the producers, darling. They said it's the best show they've ever had. 289 00:18:31,180 --> 00:18:32,180 want me to stay. 290 00:18:32,260 --> 00:18:35,040 Really? Well, it's up to you, dear. 291 00:18:36,440 --> 00:18:37,500 I've thought about it. 292 00:18:38,400 --> 00:18:39,940 The answer's no. Thank you. 293 00:18:41,720 --> 00:18:45,120 Getting up at 4 .30 in the morning to prove who I am to three men who are 294 00:18:45,120 --> 00:18:49,920 basking in the non -existent rays of their own intelligence is not my idea of 295 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 fun time. 296 00:18:59,439 --> 00:19:00,940 That is not a donut. 297 00:19:11,960 --> 00:19:13,240 It's almost 8 o 'clock. 298 00:19:13,480 --> 00:19:15,480 Mom and Dad better hurry up or they're going to miss their show. 299 00:19:15,880 --> 00:19:20,520 You guys, come into the living room. I want you to see what I did with the 300 00:19:20,520 --> 00:19:24,100 furniture. I rearranged it so both Mom and Dad would be happy. 301 00:19:33,100 --> 00:19:38,620 ever gonna go for this ah this looks perfect 302 00:19:38,620 --> 00:19:45,520 no ah come on please dear this is my couch this 303 00:19:45,520 --> 00:19:52,340 is my chair cliff let go now sweetheart i know how attached you are to these 304 00:19:52,340 --> 00:19:58,160 things but there comes a time in every man's life when he has to let go and if 305 00:19:58,160 --> 00:19:59,600 he's married many times 306 00:20:01,660 --> 00:20:03,060 Whatever it is, darling, let it go. 307 00:20:03,740 --> 00:20:05,260 Come on, kids, let's get our coats and go. 308 00:20:05,660 --> 00:20:08,280 What about your show? Aren't we going to watch it? We're going to tape it, all 309 00:20:08,280 --> 00:20:09,860 right? I'll tell you about it on the way to church. 310 00:20:10,740 --> 00:20:11,740 You coming? 311 00:20:13,600 --> 00:20:16,180 Just let me have a minute here. 312 00:21:21,260 --> 00:21:22,260 Amen. 313 00:23:24,140 --> 00:23:26,320 Cosby Show is taped before a studio audience. 25548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.