All language subtitles for The Cosby Show s05e08 Cyranoise de Bergington
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,669 --> 00:01:20,450
Yeah? Dr. Huxtable, there's a young
woman here with a business proposition.
2
00:01:20,770 --> 00:01:22,510
She says her name is Rudy Huxtable.
3
00:01:23,110 --> 00:01:24,850
I don't know anybody by that name.
4
00:01:27,010 --> 00:01:28,370
Come on, Daddy, it's me!
5
00:01:28,730 --> 00:01:29,730
Who's me?
6
00:01:29,790 --> 00:01:30,790
Your daughter!
7
00:01:32,650 --> 00:01:33,650
Which one?
8
00:01:35,750 --> 00:01:38,650
Rudy! Oh, Rudy, come in, come in!
9
00:01:44,140 --> 00:01:46,280
I found the perfect birthday present for
Mom.
10
00:01:49,020 --> 00:01:53,200
Your mother's birthday is two months
away, honey. But I found this article
11
00:01:53,200 --> 00:01:55,580
today. And I have to send the money
right away.
12
00:01:55,920 --> 00:01:56,639
Right away.
13
00:01:56,640 --> 00:02:00,220
But I have some of the money, and I need
you to help me with the rest.
14
00:02:00,680 --> 00:02:02,000
Now, how much does it cost?
15
00:02:02,580 --> 00:02:03,800
$32 .80.
16
00:02:04,180 --> 00:02:05,620
And how much do you have?
17
00:02:05,960 --> 00:02:06,960
$1 .75.
18
00:02:08,100 --> 00:02:12,500
So you're coming to me and asking me to
give you $31.
19
00:02:13,450 --> 00:02:14,510
And five cents?
20
00:02:14,830 --> 00:02:17,250
Right. And here's what I'm buying. Mom.
21
00:02:18,790 --> 00:02:20,310
That. Okay.
22
00:02:20,630 --> 00:02:26,970
Show her that you love her forever.
Beautiful 14 -carat gold heart
23
00:02:26,970 --> 00:02:31,370
-shaped pendant includes diamond -like
stone.
24
00:02:32,430 --> 00:02:34,190
Uh -huh.
25
00:02:35,570 --> 00:02:39,270
It's a small print down here.
26
00:02:43,249 --> 00:02:46,570
14 karat gold refers to gold plating.
27
00:02:47,490 --> 00:02:54,330
The pendant should not be worn in water
or extreme
28
00:02:54,330 --> 00:02:58,070
sunlight. Dad, it's six to eight weeks
for delivery.
29
00:02:58,490 --> 00:03:00,890
I have to send the money right now,
today.
30
00:03:01,410 --> 00:03:04,490
But $31 .05 is a lot of money, dear.
31
00:03:04,750 --> 00:03:08,630
I'll work for it. I'll do chores around
the house, whatever you want me to do.
32
00:03:09,670 --> 00:03:11,730
You'll do whatever I ask you to do?
33
00:03:11,970 --> 00:03:16,030
Yes. But you have to promise not to tell
Mom where I got the money.
34
00:03:19,410 --> 00:03:22,750
All right, now, there's just one thing I
don't understand.
35
00:03:23,150 --> 00:03:24,150
What?
36
00:03:24,290 --> 00:03:31,290
How come that you are already two months
ahead of
37
00:03:31,290 --> 00:03:36,550
your mother's birthday and you're going
around willing to work hard and pay off
38
00:03:36,550 --> 00:03:39,450
money that you don't have? You
understand?
39
00:03:44,840 --> 00:03:49,960
On the evening of my birthday, 8 o
'clock at night, you're walking around
40
00:03:49,960 --> 00:03:53,720
looking at me, Daddy, I didn't know it
was your birthday.
41
00:03:54,200 --> 00:03:58,060
I'm sorry I didn't get a present, but I
love you.
42
00:04:13,900 --> 00:04:17,680
and everything that it would be. Like I
told you, we're in college now. We can
43
00:04:17,680 --> 00:04:19,560
go where the college women are.
44
00:04:19,940 --> 00:04:23,360
Hey. Hey, how are you? What's up, man?
Hey, Denny.
45
00:04:23,700 --> 00:04:25,300
Denny, this is my friend Julia.
46
00:04:25,740 --> 00:04:27,620
Nice to meet you. Hi, Julia.
47
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
How are you, Theo?
48
00:04:29,180 --> 00:04:30,180
I'm fine.
49
00:04:30,300 --> 00:04:32,820
I mean, good. I'm fine and good.
50
00:04:33,520 --> 00:04:35,200
All right, I'll see you at the library
tonight.
51
00:04:35,420 --> 00:04:37,420
All right, I'll be there. Good luck on
your chem test.
52
00:04:37,800 --> 00:04:39,480
See you, Denny. All right.
53
00:04:40,680 --> 00:04:43,740
Looks like things are still going good
between you two. Yeah, they are.
54
00:04:44,460 --> 00:04:47,760
Considering the change in our
relationship, a few days ago, Julia and
55
00:04:47,760 --> 00:04:49,540
we should stop being involved
romantically.
56
00:04:50,040 --> 00:04:51,900
You broke up with Julia?
57
00:04:52,140 --> 00:04:55,660
It wasn't easy, but we were too wrapped
up in each other. It took time away from
58
00:04:55,660 --> 00:04:56,339
our studies.
59
00:04:56,340 --> 00:05:00,360
Man, that was a very mature thing to do.
I admire you for your academic
60
00:05:00,360 --> 00:05:01,620
dedication. You do?
61
00:05:01,920 --> 00:05:06,200
Yeah. Do you admire me, or are you
excited to find that Julia is free to
62
00:05:06,200 --> 00:05:07,200
other guys?
63
00:05:08,020 --> 00:05:09,740
Hey, what's that supposed to mean?
64
00:05:10,190 --> 00:05:13,830
You're one of my best friends. I have no
interest in dating a girl you just
65
00:05:13,830 --> 00:05:14,830
broke up with.
66
00:05:15,070 --> 00:05:16,070
Huge lie.
67
00:05:18,370 --> 00:05:20,390
Theo, it's okay. I know how you feel
about Julia.
68
00:05:20,610 --> 00:05:23,950
Hey, I don't mind if you go out with
her. You don't? Hey!
69
00:05:25,330 --> 00:05:26,890
Uh, would Julia mind?
70
00:05:27,290 --> 00:05:29,810
Why, man, I can't do everything for you.
You're asking yourself.
71
00:05:30,170 --> 00:05:31,170
I gotta go.
72
00:05:31,410 --> 00:05:32,650
I've got French lit.
73
00:05:33,510 --> 00:05:34,510
Bonsoir.
74
00:05:35,390 --> 00:05:36,390
Bonsoir.
75
00:05:37,010 --> 00:05:38,910
Did you see what he said?
76
00:05:39,630 --> 00:05:43,210
Julia is free to date other guys. That
other guy could be me.
77
00:05:43,470 --> 00:05:44,630
What about Justine?
78
00:05:45,030 --> 00:05:47,710
Oh, Justine. Yeah, you remember your
girlfriend.
79
00:05:48,410 --> 00:05:52,550
She's angry at me. She won't even speak
to me. She says whenever we go out, I'm
80
00:05:52,550 --> 00:05:56,030
always looking at other girls. I told
her it's just my eyes roaming, nothing
81
00:05:56,030 --> 00:05:59,150
else. She doesn't want to hear it. So
you're going to ask Julia out?
82
00:05:59,430 --> 00:06:00,430
I'd like to.
83
00:06:00,470 --> 00:06:02,790
I just wish I knew if she was interested
in me.
84
00:06:03,050 --> 00:06:05,390
It would give me more confidence when I
call her.
85
00:06:05,750 --> 00:06:07,130
Yeah, it did.
86
00:06:07,600 --> 00:06:10,660
Would you talk to her for me? Oh, no
way. Oh, come on, man. Why not? I fall
87
00:06:10,660 --> 00:06:14,460
apart around women like Julia. I'm not
asking you to get me the date. Just find
88
00:06:14,460 --> 00:06:15,460
out what she thinks of me.
89
00:06:15,760 --> 00:06:18,280
Theo, you don't know what happens to me
around beautiful women.
90
00:06:18,500 --> 00:06:19,540
I get all sweaty.
91
00:06:19,900 --> 00:06:21,060
My mouth dries out.
92
00:06:21,880 --> 00:06:24,620
Theo, little pieces of white foam fly
out.
93
00:06:27,340 --> 00:06:30,960
There's nothing to be nervous about.
You're not speaking for yourself. You're
94
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
speaking for me.
95
00:06:32,020 --> 00:06:34,520
And whatever you do, don't bring up
Justine.
96
00:06:35,080 --> 00:06:37,740
I'm going to be so nervous I'm not even
going to remember my own name.
97
00:06:38,180 --> 00:06:39,180
Thanks, man.
98
00:06:49,140 --> 00:06:53,580
Okay, Dad.
99
00:06:53,820 --> 00:06:55,460
Finish cleaning out the refrigerator.
100
00:06:55,980 --> 00:07:02,060
All right. Now, did you take the shelves
out, wipe them down, took out all the
101
00:07:02,060 --> 00:07:04,260
drawers, cleaned it, got up in the
corners?
102
00:07:04,800 --> 00:07:05,920
Even the butter dish.
103
00:07:06,200 --> 00:07:07,220
My girl.
104
00:07:07,440 --> 00:07:09,160
I'm going to mail the check now.
105
00:07:09,380 --> 00:07:13,800
And remember, Mom can't know anything
about this. It's a big secret.
106
00:07:16,520 --> 00:07:18,400
She'll not be the wiser.
107
00:07:18,980 --> 00:07:19,980
All right.
108
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
Hey,
109
00:07:29,440 --> 00:07:30,440
Rudy!
110
00:07:31,380 --> 00:07:34,540
Rudy! Yeah, Dad? Now, what is this?
111
00:07:36,200 --> 00:07:40,380
What do you mean, what? Look at this.
Food is out rotting. Ice cubes are
112
00:07:40,380 --> 00:07:43,640
melting, honey. I thought I told you to
clean the thing out.
113
00:07:43,980 --> 00:07:47,880
I did clean that. You said to clean it
out. So I cleaned it out. I took
114
00:07:47,880 --> 00:07:49,440
everything out. I cleaned it out.
115
00:07:52,360 --> 00:07:57,360
Look, clean out the refrigerator means
clean it out and also put the stuff
116
00:07:57,660 --> 00:07:58,660
Oh, man.
117
00:07:58,900 --> 00:08:03,200
Look, you and I made a verbal agreement.
I signed the check, right? So you do
118
00:08:03,200 --> 00:08:04,280
the work. Okay.
119
00:08:09,200 --> 00:08:12,820
You can mumble under your breath all you
want, but you better not say the wrong
120
00:08:12,820 --> 00:08:13,820
thing.
121
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
What are you doing?
122
00:08:17,860 --> 00:08:20,800
I just cleaned out the refrigerator. I'm
putting everything back in.
123
00:08:21,520 --> 00:08:23,580
What are you doing in the refrigerator
by yourself?
124
00:08:32,940 --> 00:08:35,960
would be industrious enough to do
something like this on their own.
125
00:08:36,480 --> 00:08:42,780
Yeah, but dear, see, I want... And I'm
talking about a good job, too. Cliff,
126
00:08:42,840 --> 00:08:44,059
look what this baby has done.
127
00:08:44,920 --> 00:08:48,460
When I come back from the dry fields,
I'm going to have a special treat just
128
00:08:48,460 --> 00:08:49,460
you all.
129
00:08:50,340 --> 00:08:51,380
I'll see you later.
130
00:08:51,760 --> 00:08:53,060
Bye -bye. Bye -bye.
131
00:08:53,980 --> 00:08:55,240
That's my baby.
132
00:09:12,940 --> 00:09:14,280
Come on in. All right.
133
00:09:14,700 --> 00:09:15,760
Take your coat off.
134
00:09:15,980 --> 00:09:17,280
Now tell me, what happened?
135
00:09:17,520 --> 00:09:19,860
Can I sit down? Sure. Come on, have a
seat.
136
00:09:21,100 --> 00:09:21,939
Sit down.
137
00:09:21,940 --> 00:09:22,940
So?
138
00:09:23,260 --> 00:09:26,260
Okay, I waited for her outside the
library. I was there for an hour and a
139
00:09:26,300 --> 00:09:29,820
I went over and over what you told me to
tell her. All right, good, good. I saw
140
00:09:29,820 --> 00:09:33,280
her come out. My mind blanked out. My
legs were even made of straw.
141
00:09:37,800 --> 00:09:41,200
Then you started telling her about me. I
pulled myself together, and I managed
142
00:09:41,200 --> 00:09:44,600
to get out the words. I told her that
you were sad about the breakup between
143
00:09:44,600 --> 00:09:48,640
and Howard, that you were very
intelligent, sensitive, loyal, kind,
144
00:09:49,040 --> 00:09:51,920
clean, and even reverent. Danny, that's
from the Boy Scout oath.
145
00:09:53,560 --> 00:09:56,820
She thought it was funny. So that broke
the ice, and we started talking.
146
00:09:57,080 --> 00:09:58,080
What'd she say?
147
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
She asked me out.
148
00:10:03,380 --> 00:10:05,340
She asked you out? Yeah.
149
00:10:05,640 --> 00:10:07,020
You can't be serious.
150
00:10:07,569 --> 00:10:09,010
Why wouldn't Julia ask me out?
151
00:10:09,270 --> 00:10:10,590
Damn, she's not your type.
152
00:10:10,930 --> 00:10:12,790
What are you trying to say? I'm not the
man that you are?
153
00:10:13,730 --> 00:10:14,870
You said it. I didn't.
154
00:10:16,350 --> 00:10:19,750
Was that a crack about my weight?
Because let me tell you something. I
155
00:10:19,750 --> 00:10:21,690
be big boned. I can lose this weight if
I want to.
156
00:10:21,950 --> 00:10:26,510
Well, maybe if you spend a little more
time dieting and a little less time
157
00:10:26,510 --> 00:10:30,290
after your best friend's girl. I didn't
go after your girl. Yeah, right, pal.
158
00:10:30,350 --> 00:10:33,450
You had this planned from the beginning.
You have, Justine. How many other women
159
00:10:33,450 --> 00:10:36,750
do you want? I want Julia. I've got her.
You got her because you're a two -faced
160
00:10:36,750 --> 00:10:40,570
worm. Well, I'm a two -faced worm who's
going to have a beautiful woman on his
161
00:10:40,570 --> 00:10:41,570
arm.
162
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
Okay.
163
00:10:48,510 --> 00:10:49,369
All right.
164
00:10:49,370 --> 00:10:51,170
You have a choice. You decide.
165
00:10:51,670 --> 00:10:54,710
One day with Julia or a lifetime
friendship with me.
166
00:10:57,270 --> 00:10:58,270
I'm sorry, Theo.
167
00:10:58,890 --> 00:10:59,890
It's been nice.
168
00:11:09,710 --> 00:11:13,750
Okay, maybe the other chore was a little
too difficult. Now, what I want you to
169
00:11:13,750 --> 00:11:16,970
do here is I want you to just clean up
your room.
170
00:11:17,790 --> 00:11:18,749
Which part?
171
00:11:18,750 --> 00:11:19,910
The whole room.
172
00:11:21,470 --> 00:11:25,550
The whole room? Yeah, when you say clean
up the whole room, clean up means the
173
00:11:25,550 --> 00:11:26,710
whole room, okay?
174
00:11:27,050 --> 00:11:29,670
Oh, man, that's a lot for $31.
175
00:11:31,730 --> 00:11:36,370
Listen, you should be paying me $31 a
minute to live here.
176
00:11:37,070 --> 00:11:42,190
Now, I want you to go ahead and clean up
this room. I'll be back in an hour, all
177
00:11:42,190 --> 00:11:43,190
right?
178
00:11:44,010 --> 00:11:45,710
And let me tell you something else.
179
00:11:47,150 --> 00:11:48,810
I don't want to hear...
180
00:11:50,190 --> 00:11:51,970
Every time somebody asks you to do
something.
181
00:11:53,590 --> 00:11:55,450
Okay, now, hit it.
182
00:11:57,410 --> 00:11:59,430
31 lousy parts.
183
00:11:59,790 --> 00:12:00,790
What?
184
00:12:01,650 --> 00:12:02,650
What did you say?
185
00:12:02,870 --> 00:12:04,270
Nothing. I thought I was...
186
00:12:36,240 --> 00:12:37,800
Show me the paper you got the D on.
187
00:12:38,200 --> 00:12:39,320
School's fine, Dad.
188
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
Are the police coming?
189
00:12:43,880 --> 00:12:48,520
Girl. I want to transfer out of NYU and
go to school someplace upstate.
190
00:12:49,040 --> 00:12:50,260
Why? Julia.
191
00:12:51,240 --> 00:12:54,360
Julia? You mean Justine. No, I mean
Julia.
192
00:12:55,020 --> 00:12:56,760
Julia? Actually, it's Denny.
193
00:12:57,020 --> 00:13:01,620
Denny? You see, Howard and Julia broke
up, and he gave me the go -ahead to ask
194
00:13:01,620 --> 00:13:06,240
her out. I felt a little bit...
uncomfortable approaching her, so I
195
00:13:06,240 --> 00:13:11,220
to go talk to her for me. I don't know
what he said to her, Dad, but she seemed
196
00:13:11,220 --> 00:13:14,460
to be so charmed by him, she asked him
out.
197
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
Him.
198
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
Him, Dad.
199
00:13:20,720 --> 00:13:25,560
She asked him out. She asked him out.
Asked him out. Dad, the man stabbed me
200
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
the back.
201
00:13:26,700 --> 00:13:29,780
Well, looks like to me you handed him
the knife.
202
00:13:33,420 --> 00:13:34,540
I'm devastated by this.
203
00:13:35,840 --> 00:13:38,820
I couldn't sleep last night. I can't
study.
204
00:13:39,100 --> 00:13:44,220
Dad, I can't get Julia off my mind. My
whole college career is at stake here.
205
00:13:44,540 --> 00:13:49,500
Pardon me, but just a couple of days
ago, you were walking around, Justine,
206
00:13:49,520 --> 00:13:53,680
Justine, my life, my sky, my valley, my
river.
207
00:13:54,900 --> 00:13:59,900
I mean, it was just last week, son, that
I caught the two of you going upstairs.
208
00:14:01,450 --> 00:14:03,810
Said you were going to study, but you
had no books.
209
00:14:05,990 --> 00:14:07,130
Things have changed.
210
00:14:07,490 --> 00:14:11,650
Those used to be my feelings for
Justine. Well, see, that's what I don't
211
00:14:11,650 --> 00:14:15,810
understand. I mean, I don't understand
how you can fill up your heart with
212
00:14:15,810 --> 00:14:20,410
Justine and then just empty it out and
then fill it up with Julia.
213
00:14:20,850 --> 00:14:24,770
I don't understand. You must have two
hearts. You must have two hearts.
214
00:14:25,470 --> 00:14:28,350
Dad, you're making jokes about something
that's very painful.
215
00:14:28,680 --> 00:14:29,760
Well, I'm sorry.
216
00:14:30,500 --> 00:14:34,060
My best friend Denny is going out with
the woman I want to go with.
217
00:14:34,460 --> 00:14:35,820
What if they start going together?
218
00:14:36,320 --> 00:14:37,380
Then they get married.
219
00:14:37,720 --> 00:14:38,780
Then I get married.
220
00:14:38,980 --> 00:14:42,500
Then Denny and Judy get divorced, but
I'm still married. I'm stuck.
221
00:14:45,340 --> 00:14:47,600
My marriage is jeopardized, Dad.
222
00:14:48,060 --> 00:14:51,560
My wife is going to find out that I'm
secretly in love with another woman.
223
00:14:51,560 --> 00:14:53,480
am I going to do? Should I tell her
about this or what?
224
00:14:56,000 --> 00:14:57,360
But what about the children?
225
00:15:03,089 --> 00:15:06,890
What? I'm sorry, but you have lost your
mind.
226
00:15:16,010 --> 00:15:17,630
Okay, how's it going in here?
227
00:15:17,970 --> 00:15:18,909
I don't know.
228
00:15:18,910 --> 00:15:20,450
All right, well, let's take a look.
229
00:15:22,450 --> 00:15:25,150
Okay, now, what's all this stuff on the
floor in the closet?
230
00:15:25,710 --> 00:15:26,589
Winter stuff?
231
00:15:26,590 --> 00:15:27,710
Winter stuff, okay.
232
00:15:28,130 --> 00:15:32,050
Why is it on the floor, dear? You're
supposed to hang this up, you know? Huh?
233
00:15:32,450 --> 00:15:33,450
Not cold yet.
234
00:15:33,690 --> 00:15:35,270
Wait a minute, it's not cold yet.
235
00:15:35,610 --> 00:15:41,010
You know, I left you here, said I'd be
back in an hour, and this room is almost
236
00:15:41,010 --> 00:15:43,130
as messy as when I left. I'm tired.
237
00:15:43,370 --> 00:15:44,370
You're tired?
238
00:15:44,390 --> 00:15:49,010
Oh, well, I'm sorry to hear that. You
know, you were tired when you had to
239
00:15:49,010 --> 00:15:51,850
up the kitchen. You were tired when you
had to do this room. But you were not
240
00:15:51,850 --> 00:15:55,150
tired when you came and asked me for $31
.05.
241
00:15:56,810 --> 00:15:57,810
Remember that?
242
00:15:57,850 --> 00:15:58,850
Huh?
243
00:15:59,350 --> 00:16:00,350
Yes.
244
00:16:01,130 --> 00:16:03,070
Okay, now look at this bed. See?
245
00:16:03,310 --> 00:16:04,390
What is this?
246
00:16:04,890 --> 00:16:09,210
What's wrong with this bed? All you have
to do is just pull up on this. Like I
247
00:16:09,210 --> 00:16:11,050
showed you a long time ago. You pull.
248
00:16:11,410 --> 00:16:17,420
Snap. And then you smooth out. Come on,
do that. You can do it. All right. Oh,
249
00:16:17,440 --> 00:16:19,180
you look at little Miss House Helper
here.
250
00:16:19,400 --> 00:16:23,260
Yesterday was the refrigerator, and
today she's been up in her room like a
251
00:16:23,260 --> 00:16:24,260
little bee.
252
00:16:26,560 --> 00:16:31,620
When I came in here before Cliff, Rudy
was cleaning out that closet like there
253
00:16:31,620 --> 00:16:32,840
was no tomorrow.
254
00:16:34,020 --> 00:16:35,020
Look at this.
255
00:16:35,840 --> 00:16:37,500
Yeah, well, dear, see, I...
256
00:16:43,359 --> 00:16:44,460
Rudy, you too much.
257
00:16:45,780 --> 00:16:48,960
I tried very hard, Mommy, even though I
was tired.
258
00:16:54,100 --> 00:17:00,620
And I am very proud of you. I think you
deserve a reward. So I'm going to give
259
00:17:00,620 --> 00:17:04,300
you two dollars.
260
00:17:05,300 --> 00:17:09,099
Thanks, Mom. You're welcome. I'm going
to the office. I'll see you later. Uh
261
00:17:09,099 --> 00:17:10,099
-huh.
262
00:17:23,310 --> 00:17:29,410
work to do here you understand now i'm
leaving here and i will be back for
263
00:17:29,410 --> 00:17:35,830
captain's inspection at approximately
1800 hours or for you 6 p .m
264
00:17:35,830 --> 00:17:39,930
this is going to look very cruel but
it's a part of life
265
00:18:17,760 --> 00:18:21,900
Julia doesn't want to have anything to
do with me. And when Justine finds out,
266
00:18:21,920 --> 00:18:23,440
she's going to be even angrier.
267
00:18:23,800 --> 00:18:28,200
Sometimes in the heat of battle, you
suffer defeat. You just lost the Alamo
268
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
Guam.
269
00:18:30,620 --> 00:18:31,620
I'm finished.
270
00:18:31,920 --> 00:18:34,900
I'm waving the white flag to every woman
I know.
271
00:18:35,260 --> 00:18:36,260
I don't need them.
272
00:18:36,660 --> 00:18:37,860
I don't need love.
273
00:18:38,760 --> 00:18:40,960
Dad, all this time, I could have been
studying.
274
00:18:41,420 --> 00:18:43,620
From now on, all I'm going to do is
study.
275
00:18:43,820 --> 00:18:45,360
Be whatever I'm going to be.
276
00:18:47,440 --> 00:18:48,440
Whatever that is.
277
00:18:50,420 --> 00:18:51,540
I'll tell you the truth.
278
00:18:52,240 --> 00:18:54,800
They have a saying that a cat has nine
lives.
279
00:18:55,600 --> 00:18:57,160
I think you have nine hearts.
280
00:18:57,850 --> 00:19:03,210
I'm willing to bet, my boy, that if we
go down on that NYU campus, you would
281
00:19:03,210 --> 00:19:05,930
find a woman to fill that third heart.
282
00:19:06,650 --> 00:19:07,650
It's hopeless.
283
00:19:07,850 --> 00:19:10,450
Well, it looks like I'm going to have to
take matters into my own hands. Come
284
00:19:10,450 --> 00:19:11,470
on, I'll buy you a cappuccino.
285
00:19:12,030 --> 00:19:14,230
You're not going to try to help me find
a girl, are you?
286
00:19:14,490 --> 00:19:16,870
No, let's look at it this way. You're
wounded.
287
00:19:17,510 --> 00:19:20,210
Don't see me as your father. Look at me
as the Red Cross.
288
00:19:46,570 --> 00:19:47,810
I'm a married man myself.
289
00:19:48,370 --> 00:19:49,450
25 years.
290
00:19:49,750 --> 00:19:51,250
So don't even try it.
291
00:19:54,350 --> 00:19:56,510
See the young man over there?
292
00:19:56,950 --> 00:19:57,950
He's my son.
293
00:19:59,370 --> 00:20:00,370
He's cute.
294
00:20:00,530 --> 00:20:01,530
Well, he's available.
295
00:20:05,150 --> 00:20:07,510
Just rebounding from an almost affair.
296
00:20:08,610 --> 00:20:09,950
He has a lot of hearts.
297
00:20:10,650 --> 00:20:12,050
You could be in one of them.
298
00:20:12,310 --> 00:20:13,310
I'm involved.
299
00:20:13,670 --> 00:20:14,670
That doesn't bother him.
300
00:20:19,400 --> 00:20:21,540
Well, could you go get her and bring her
here?
301
00:20:21,940 --> 00:20:24,040
She's in Boston visiting her parents.
302
00:20:24,460 --> 00:20:25,460
We'll wait.
303
00:20:27,680 --> 00:20:32,900
Listen, if you think I'm funny, he's
hysterical. He'll keep you hysterical
304
00:20:32,900 --> 00:20:35,860
day. Well, listen, I'm not really all
that involved.
305
00:20:36,120 --> 00:20:37,540
I guess it wouldn't hurt to meet your
son.
306
00:20:37,740 --> 00:20:41,120
Really? How nice of you. Step right over
here.
307
00:20:41,680 --> 00:20:46,600
Son, listen, I want you to meet, this is
my closest friend.
308
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
Sheila. Sheila.
309
00:20:48,920 --> 00:20:50,020
Sheila. Yeah, Sheila.
310
00:20:50,260 --> 00:20:51,260
I'm Theo.
311
00:20:51,460 --> 00:20:55,620
I'm real sorry about this. What? It's
okay. I've never had a guy introduce
312
00:20:55,620 --> 00:20:56,960
himself to me like this.
313
00:20:57,500 --> 00:21:02,540
I hope you're okay.
314
00:21:03,240 --> 00:21:04,960
See, I've been on the rebound myself.
315
00:21:05,340 --> 00:21:07,180
So if you need to talk about this, I'm
here.
316
00:21:08,380 --> 00:21:09,860
Listen, I know you're in pain.
317
00:21:10,380 --> 00:21:13,620
But if you cried, you'd feel so much
better.
318
00:21:13,870 --> 00:21:17,930
Most men are ashamed to cry, but I can
tell you're not one of those. So come
319
00:21:17,950 --> 00:21:19,070
cry. Cry!
320
00:21:23,630 --> 00:21:30,470
Rudy Huxtable, are you ready
321
00:21:30,470 --> 00:21:31,470
for Captain's inspection?
322
00:21:32,030 --> 00:21:33,030
Yes, sir!
323
00:21:33,090 --> 00:21:39,830
Here to hop, haunt hay, haunt sin, haunt
324
00:21:39,830 --> 00:21:41,330
hat, swap!
325
00:21:45,230 --> 00:21:46,830
This will be the high -level mark.
326
00:21:47,090 --> 00:21:49,930
I will not inspect anything above this
mark.
327
00:21:52,890 --> 00:21:54,390
Foot here!
328
00:21:55,150 --> 00:21:57,470
All right, now we will begin.
329
00:22:35,440 --> 00:22:41,240
to something known as Under the
Lampshade.
330
00:22:42,080 --> 00:22:43,880
Go ahead and check that.
331
00:22:51,800 --> 00:22:52,800
Okay,
332
00:22:56,420 --> 00:22:57,420
okay.
333
00:22:58,960 --> 00:23:01,140
I've held a lot of inspections.
334
00:23:02,020 --> 00:23:03,800
One place I know.
335
00:23:04,430 --> 00:23:05,570
It's in the child's ears.
336
00:23:08,870 --> 00:23:12,390
You've done a wonderful job. I'm proud
of you.
337
00:23:12,910 --> 00:23:17,650
Now you've earned all of the money. I'm
proud of you. You understand that?
338
00:23:17,910 --> 00:23:23,250
Thanks, Dad. All right. And I'm also
going to give you back the $2.
339
00:23:23,610 --> 00:23:25,090
That's your mother's $2.
340
00:23:26,470 --> 00:23:30,790
Thank you, Daddy. Thank you. Yes, yes,
yes. You're welcome, my dear.
341
00:23:31,110 --> 00:23:33,090
I'm going to use this to buy your
birthday present.
342
00:24:06,060 --> 00:24:07,060
or a studio.
25675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.