All language subtitles for The Cosby Show s05e05 Out of Brooklyn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,400 --> 00:01:16,080
Mom, did I get any phone calls?
2
00:01:16,400 --> 00:01:20,300
Uh, Janet called, and then Kara called.
I think it was Kara. She talks so fast,
3
00:01:20,360 --> 00:01:22,460
I can never understand her. Yeah, that's
Kara.
4
00:01:22,720 --> 00:01:23,719
And anyone else?
5
00:01:23,720 --> 00:01:24,780
No, honey, that's it.
6
00:01:25,020 --> 00:01:28,080
Nobody else? Are you sure? Well, if
you're talking about Roy, he didn't
7
00:01:28,620 --> 00:01:32,760
Roy? Yeah, Roy. You remember him? The
boy you talk to on the phone every time
8
00:01:32,760 --> 00:01:33,619
turn around?
9
00:01:33,620 --> 00:01:37,060
Oh, yeah. Well, I'm tired of him
pestering me and calling here every day.
10
00:01:37,060 --> 00:01:38,060
don't want to hear from him.
11
00:01:39,360 --> 00:01:40,880
Did anyone call from your office?
12
00:01:41,460 --> 00:01:42,760
Call for you at my office?
13
00:01:43,620 --> 00:01:48,100
On my phone? Why would somebody want to
call on my phone and ask for you? Did
14
00:01:48,100 --> 00:01:49,100
you get my number out?
15
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
No.
16
00:01:50,520 --> 00:01:53,020
I'm glad nobody called. I don't want any
phone calls.
17
00:01:57,020 --> 00:02:01,260
What's that all about? She got a pimple?
18
00:02:04,500 --> 00:02:06,820
No, I think we're having a little
trouble with Roy.
19
00:02:07,260 --> 00:02:11,880
Roy! Well, that's what it is. We got
another one turned 15.
20
00:02:12,750 --> 00:02:16,030
And the boys are starting to ruin their
lives. And ours.
21
00:02:16,410 --> 00:02:18,710
Mom, Dad, are you home? I have something
I want to tell you.
22
00:02:19,150 --> 00:02:20,150
Oh, Lord.
23
00:02:21,850 --> 00:02:22,850
Might be good.
24
00:02:22,970 --> 00:02:24,390
How long have you lived here?
25
00:02:25,730 --> 00:02:26,730
Come on.
26
00:02:28,630 --> 00:02:29,630
Oh, God.
27
00:02:34,170 --> 00:02:36,790
Hey. Oh, good. I'm glad you're home.
Down.
28
00:02:37,310 --> 00:02:38,790
So, what do you have to tell us?
29
00:02:39,150 --> 00:02:41,890
Well, quit my job.
30
00:02:55,440 --> 00:02:59,420
Things didn't work out for you at the
pizza parlor, huh? Dad, I quit my job at
31
00:02:59,420 --> 00:03:01,980
the pizza parlor about two weeks ago.
I've had two jobs since then.
32
00:03:02,200 --> 00:03:05,500
Vinny, you never told us you quit the
job at the pizza parlor. Well, Mom, it
33
00:03:05,500 --> 00:03:08,820
a nowhere job. I mean, the next step up
was me flipping the dough in the air and
34
00:03:08,820 --> 00:03:09,820
catching it.
35
00:03:11,000 --> 00:03:12,760
All right, what job did you take after
that?
36
00:03:13,820 --> 00:03:17,460
The job that you quit to take the job
you're quitting now.
37
00:03:18,920 --> 00:03:21,060
Well, uh, that one I got fired from.
38
00:03:28,750 --> 00:03:33,350
as a messenger for Elio, the fashion
designer. His real name's Elliot, but he
39
00:03:33,350 --> 00:03:34,750
makes everyone call him Elio.
40
00:03:35,550 --> 00:03:40,610
Anyway, I was having lunch at a coffee
shop, and I sort of forgot his sketches
41
00:03:40,610 --> 00:03:42,570
on the counter for his entire spring
wine.
42
00:03:42,970 --> 00:03:46,970
And when I went back, someone had stolen
them.
43
00:03:48,530 --> 00:03:50,330
And that's when Elio fired you.
44
00:03:50,590 --> 00:03:53,810
Yeah. I did insist that he pay me for
the three hours that I worked for him,
45
00:03:53,870 --> 00:03:56,230
though. Did you ask him about your
Christmas bonus?
46
00:03:59,500 --> 00:04:02,420
happy with the job I have now, which is
a receptionist at the Pyramid Gallery.
47
00:04:02,780 --> 00:04:05,820
But this is the job you're quitting.
Well, Deb, you'd quit too if you had the
48
00:04:05,820 --> 00:04:07,440
chance to get the job that I might get.
49
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
What's the job?
50
00:04:09,040 --> 00:04:11,020
Once in a lifetime opportunity.
51
00:04:11,600 --> 00:04:12,920
What is the job?
52
00:04:16,339 --> 00:04:19,660
I don't think I could explain it as well
as the woman that I'd be working for,
53
00:04:19,740 --> 00:04:23,320
so I invited her over. She can explain
everything that you need to know about
54
00:04:23,320 --> 00:04:24,860
going to Africa.
55
00:04:31,600 --> 00:04:35,720
The pygmies live in Africa, and I sort
of need to be near them for this job.
56
00:04:36,200 --> 00:04:37,660
When did they ask for you?
57
00:04:41,940 --> 00:04:46,520
Elizabeth, the woman who's coming over
here, is a photographer, and I want to
58
00:04:46,520 --> 00:04:50,200
with her to take pictures of the pygmies
in Africa. She wants me to be her
59
00:04:50,200 --> 00:04:53,860
assistant. Denise, you have never
expressed interest in pygmies or Africa.
60
00:04:54,240 --> 00:04:56,940
Well, that's because I've never known
anything about them until I saw
61
00:04:56,940 --> 00:04:58,780
Elizabeth's photographs at the gallery.
62
00:04:59,390 --> 00:05:02,510
I mean, they're incredible. And then she
described what it's like there. So
63
00:05:02,510 --> 00:05:07,030
fascinating. The pygmies believe that
they are one with nature.
64
00:05:07,490 --> 00:05:08,910
They live in complete harmony.
65
00:05:09,210 --> 00:05:13,870
And because there's no competition, they
don't spend their whole life trying to
66
00:05:13,870 --> 00:05:14,890
climb the ladder of success.
67
00:05:19,370 --> 00:05:23,010
Now I understand, because you fit right
in there.
68
00:05:24,730 --> 00:05:27,310
As a matter of fact, you won't even have
to take an exam.
69
00:05:27,610 --> 00:05:30,370
They'll just, you go right straight to
honorary pig.
70
00:05:33,470 --> 00:05:35,530
Hey, Vanessa.
71
00:05:37,670 --> 00:05:38,750
What's the matter with you?
72
00:05:40,030 --> 00:05:41,610
Are you having problems with Roy?
73
00:05:41,830 --> 00:05:45,050
I don't want to talk about Roy. He
doesn't mean anything to me.
74
00:05:45,410 --> 00:05:47,250
That's not what you were saying two days
ago.
75
00:05:47,510 --> 00:05:50,570
You were saying, Roy, my love.
76
00:05:58,600 --> 00:05:59,940
else I know you're having boy problems?
77
00:06:00,180 --> 00:06:02,920
How? You knocked over your orange juice
at breakfast.
78
00:06:03,460 --> 00:06:06,020
Whenever you're having boy problems, you
knock things over.
79
00:06:06,840 --> 00:06:07,840
I do?
80
00:06:08,140 --> 00:06:09,140
Yes.
81
00:06:09,540 --> 00:06:10,600
What are you writing?
82
00:06:11,260 --> 00:06:13,260
Home. Can I read it?
83
00:06:13,900 --> 00:06:14,960
Sure, why not?
84
00:06:15,820 --> 00:06:16,820
Thank you.
85
00:06:20,160 --> 00:06:21,220
Nice penmanship.
86
00:06:24,420 --> 00:06:26,220
I am alone in a field.
87
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
It's over.
88
00:06:29,230 --> 00:06:32,010
The sun has set, but no one has said
goodnight.
89
00:06:32,590 --> 00:06:33,590
It's over.
90
00:06:35,690 --> 00:06:37,430
I step on a cricket.
91
00:06:38,390 --> 00:06:39,850
He makes no sound.
92
00:06:40,410 --> 00:06:41,410
He's over.
93
00:06:44,110 --> 00:06:45,170
You've got it bad.
94
00:06:46,710 --> 00:06:48,310
How do you know about love anyway?
95
00:06:48,690 --> 00:06:49,690
I know plenty.
96
00:06:49,850 --> 00:06:53,150
I know that I'm going to have love the
way I want it or not at all.
97
00:06:55,170 --> 00:06:56,930
Can't control the way love happens?
98
00:06:57,150 --> 00:06:58,150
Yes, I can.
99
00:06:58,280 --> 00:07:01,680
If a boy ever tells me he doesn't love
me anymore, I'm going to tell him,
100
00:07:01,680 --> 00:07:04,880
wrong, Sporty. You're going to love me
until I tell you not to love me anymore.
101
00:07:09,180 --> 00:07:13,200
Look, Rudy, you're too young. You don't
understand love. It doesn't work that
102
00:07:13,200 --> 00:07:15,360
way. Well, it sure doesn't work your
way.
103
00:07:43,470 --> 00:07:46,150
I just needed a pencil because Kara and
Janet are coming over to do homework
104
00:07:46,150 --> 00:07:47,710
with me. Janet and Kara.
105
00:07:48,490 --> 00:07:52,350
Kara, the one that talks so fast I don't
understand a single word she's saying.
106
00:07:53,070 --> 00:07:54,850
Really? I understand every word she
says.
107
00:07:55,230 --> 00:07:58,770
Oh, there they are now. Janet and Turbo
Tongue.
108
00:08:01,930 --> 00:08:02,930
Dad, be nice.
109
00:08:06,670 --> 00:08:07,770
Hi, Dr. Hustable.
110
00:08:08,190 --> 00:08:10,270
I'm not sure the dreams are going to
really happen because I think it is. I
111
00:08:10,270 --> 00:08:11,990
think that we're the ones whose dreams
are going to come true for us. You
112
00:08:11,990 --> 00:08:12,990
ask for it because I know it.
113
00:08:20,270 --> 00:08:23,550
Three tickets to look, listen, and drool
at. Are you listening? Because I hope
114
00:08:23,550 --> 00:08:24,930
you're listening. Because if you are,
you are going to die.
115
00:08:26,270 --> 00:08:29,110
Tom, E, Tame, and the new Tame girl.
116
00:08:30,050 --> 00:08:33,070
Wow. Can you believe it? And I told them
to stick us up for backstage because
117
00:08:33,070 --> 00:08:35,409
they are. That's right. Backstage. We
all know what that means. I mean, Tommy
118
00:08:35,409 --> 00:08:37,929
could, like, walk right by us after the
concert. And he probably will. Then he
119
00:08:37,929 --> 00:08:40,669
might actually touch us. Then actually
go out to dinner with the band after the
120
00:08:40,669 --> 00:08:42,309
concert. Right. And then he will.
121
00:08:42,570 --> 00:08:44,370
And I better bring the band along
because they're probably starving.
122
00:08:44,570 --> 00:08:46,330
Well, I'm sure they're too nervous to
eat before the concert. And during the
123
00:08:46,330 --> 00:08:47,650
concert, well, I'm sure they just woke
up and really...
124
00:08:54,830 --> 00:08:57,190
I wouldn't invite him to a dog fight.
He's stupid.
125
00:08:57,610 --> 00:08:59,630
Vanessa, are you having problems with
Roy?
126
00:09:02,590 --> 00:09:04,110
Talk about it in my room.
127
00:09:29,000 --> 00:09:32,780
Alexander told me that Freddie Simmons
told him that Roy is going around school
128
00:09:32,780 --> 00:09:34,700
telling people that he broke up with me.
129
00:09:35,340 --> 00:09:36,700
No. Yeah.
130
00:09:37,660 --> 00:09:40,780
And so I went up to Roy in the hall and
I said, what's going on?
131
00:09:40,980 --> 00:09:41,879
What did he say?
132
00:09:41,880 --> 00:09:44,660
He said, I can't talk now. I have to go
to chemistry class.
133
00:09:45,020 --> 00:09:48,500
Did he expect you to believe that? He
gets C's in chemistry.
134
00:09:48,840 --> 00:09:50,460
He doesn't even care about chemistry.
135
00:09:50,840 --> 00:09:51,639
I know.
136
00:09:51,640 --> 00:09:53,560
He's just trying to avoid facing me.
137
00:09:53,900 --> 00:09:58,220
Vanessa, if it's over between you and
Roy, maybe you should just accept that
138
00:09:58,220 --> 00:10:01,520
it's over. Hey, it's not over until I
say it's over.
139
00:10:03,300 --> 00:10:05,800
Ooh, I never heard you talk like this.
140
00:10:06,220 --> 00:10:07,500
Where did you get that?
141
00:10:08,200 --> 00:10:09,200
Rudy.
142
00:10:18,800 --> 00:10:20,080
These are photographs.
143
00:10:20,590 --> 00:10:24,730
of the pygmy women of the Ituri
rainforest in Zaire. Very striking.
144
00:10:25,090 --> 00:10:28,810
You do beautiful work.
145
00:10:29,010 --> 00:10:33,210
Thank you. I'm working on a book of my
photographs. It's a three -year project,
146
00:10:33,310 --> 00:10:37,650
and I hope to get the photographs I need
for the third section of my book with
147
00:10:37,650 --> 00:10:38,309
this trip.
148
00:10:38,310 --> 00:10:40,530
I'd like to hear about your living
conditions on this trip.
149
00:10:40,830 --> 00:10:42,990
This is very basic living.
150
00:10:43,330 --> 00:10:46,870
We're going to be staying in small huts,
and we're going to sleep on mats.
151
00:10:47,230 --> 00:10:48,830
And does Denise know...
152
00:10:49,130 --> 00:10:50,910
That there is no cable television?
153
00:10:53,370 --> 00:10:57,510
Dad, of course I know it. It's
completely natural, the way life was
154
00:10:57,670 --> 00:11:02,210
What will you eat? The pygmies are
hunter -gatherers, so their main diet is
155
00:11:02,210 --> 00:11:03,790
boiled roots and wild leaves.
156
00:11:07,190 --> 00:11:08,190
Yum, yum.
157
00:11:09,270 --> 00:11:14,670
They also eat meat, such as antelope,
and they'll eat snails and termites and
158
00:11:14,670 --> 00:11:15,910
grubs and beetles.
159
00:11:19,740 --> 00:11:21,580
Denise is going to eat bugs?
160
00:11:23,340 --> 00:11:25,780
Mom, bugs are a very good source of
protein.
161
00:11:26,040 --> 00:11:28,240
I see. Well, how do you like yours?
162
00:11:28,480 --> 00:11:29,800
Raw or al dente?
163
00:11:31,960 --> 00:11:37,180
Actually, they cook the beetles. They
throw them on hot coals. They peel back
164
00:11:37,180 --> 00:11:40,980
the wings. They pull off the legs and
the belly plate and they pop them in.
165
00:11:42,260 --> 00:11:46,780
My father said never throw away a good
belly plate.
166
00:11:48,300 --> 00:11:53,620
We put him with a ham hock and add some
water to that boy. You could sit there
167
00:11:53,620 --> 00:11:57,300
all night long. We'd crunch away, you
know.
168
00:11:58,360 --> 00:12:04,000
I'm not discouraging you from letting
Denise take this job. One question. Why
169
00:12:04,000 --> 00:12:07,680
would you hire Denise?
170
00:12:11,240 --> 00:12:15,900
Denise told me about all the jobs she's
had lately, and frankly, she sounds just
171
00:12:15,900 --> 00:12:19,780
exactly like me at that age when I was
trying to find myself.
172
00:12:20,040 --> 00:12:24,420
Okay, so you know Denise's track record.
Let me ask you this. What are you going
173
00:12:24,420 --> 00:12:28,320
to do when one day in the middle of the
rainforest, Miss Denise comes up to you
174
00:12:28,320 --> 00:12:34,860
and says, I am tired of sleeping on this
mat now and eating these boiled leaves
175
00:12:34,860 --> 00:12:38,080
and these bugs. I want to go home. Mom,
I'm not going to say that.
176
00:12:38,300 --> 00:12:40,260
Let's just say that you do say that.
177
00:12:40,540 --> 00:12:44,640
The pygmies are very protective, and one
of them would guide her out of the
178
00:12:44,640 --> 00:12:46,420
forest to the nearest dirt road.
179
00:12:46,640 --> 00:12:49,080
That's about a 20 or 30 -mile hike.
180
00:12:50,080 --> 00:12:55,580
From there, she would hitch a ride on a
supply truck another 100 miles to the
181
00:12:55,580 --> 00:12:56,860
nearest field station.
182
00:12:57,640 --> 00:13:01,500
When a plane becomes available...
Becomes available.
183
00:13:02,220 --> 00:13:05,060
Yes. She'll be picked up in a clearing.
184
00:13:05,850 --> 00:13:09,970
Then she'll fly another thousand miles
to the nearest city with the major
185
00:13:09,970 --> 00:13:14,410
airport. And if it's not the rainy
season, I'd say the whole trip shouldn't
186
00:13:14,410 --> 00:13:15,410
any more than two weeks.
187
00:13:16,630 --> 00:13:20,490
You know, I just feel stupid using a
travel agent.
188
00:13:29,630 --> 00:13:30,710
Yes, Sherry.
189
00:13:31,230 --> 00:13:33,610
That was an incredible good night, kid.
190
00:13:34,830 --> 00:13:41,670
It was like the sun had entered my body
and was radiating energy out
191
00:13:41,670 --> 00:13:43,050
to my fingers and toes.
192
00:13:45,030 --> 00:13:51,210
Then I floated out of my body and just
hovered over us.
193
00:13:52,370 --> 00:13:57,710
And then you joined me and we floated
hand in hand into the cosmos.
194
00:14:00,470 --> 00:14:01,470
Mom?
195
00:14:08,520 --> 00:14:09,519
How long have you been listening?
196
00:14:09,520 --> 00:14:11,040
No, Sherry, no, don't hang up.
197
00:14:12,160 --> 00:14:13,440
Mom, look what you did.
198
00:14:13,960 --> 00:14:15,860
No, no, come on, don't make fun of me.
199
00:14:16,480 --> 00:14:18,960
Sherry likes it when I talk to her like
that.
200
00:14:21,400 --> 00:14:22,400
Yeah, I'm sure.
201
00:14:22,620 --> 00:14:24,740
All I did was kiss her goodnight.
202
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
Okay, bye.
203
00:14:30,200 --> 00:14:32,840
Theo, did anybody call for me?
204
00:14:33,140 --> 00:14:34,420
I wouldn't know. I was on the phone.
205
00:14:34,720 --> 00:14:38,450
You are always on the phone. You know,
there are other people. People in this
206
00:14:38,450 --> 00:14:41,810
house. You must be expecting a phone
call from Roy, huh?
207
00:14:43,510 --> 00:14:45,790
I might be. I thought he dumped you.
208
00:14:46,010 --> 00:14:48,590
How could you say that, you insensitive
jerk?
209
00:14:48,990 --> 00:14:51,010
That's what to say things like that to
my brother.
210
00:14:51,410 --> 00:14:52,510
Also stupid.
211
00:14:52,850 --> 00:14:55,550
Hey, Vanessa, I just made this popcorn.
212
00:14:55,810 --> 00:14:57,650
I'm sorry, Theo. I didn't see the bowl.
213
00:14:58,030 --> 00:14:59,490
Just lashing out at everyone.
214
00:15:01,570 --> 00:15:03,370
You don't want to eat this anymore, do
you?
215
00:15:09,200 --> 00:15:10,600
cost me $29.
216
00:15:10,860 --> 00:15:13,500
I'm sorry. No, no, don't touch it.
217
00:15:15,560 --> 00:15:18,820
I'll go into the kitchen and I'll get
some paper towels.
218
00:15:20,960 --> 00:15:25,780
Dad, you gotta do something about
Vanessa. She blew up at me for no
219
00:15:25,780 --> 00:15:29,440
knocked my popcorn all over the floor
and she spilled milk all over my econ
220
00:15:29,440 --> 00:15:34,340
book. The book I paid $29 for? Yeah,
Dad, she's loose. I gotta straighten her
221
00:15:34,340 --> 00:15:35,640
out. What seems to be the problem?
222
00:15:35,880 --> 00:15:37,900
I don't know. Something about the phone,
Roy.
223
00:15:38,100 --> 00:15:39,560
The babe is freaked out.
224
00:15:40,100 --> 00:15:44,160
No, no, no, no, no. You gotta
understand, man. She's 15 years old. You
225
00:15:44,160 --> 00:15:45,480
to have patience. Give me, give me this.
226
00:15:46,000 --> 00:15:47,480
Just, just cool out, all right?
227
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
Hi.
228
00:15:55,060 --> 00:15:56,100
Dad, I'm sorry.
229
00:15:56,820 --> 00:15:59,940
I spilled milk all over the place and I
spilled some popcorn.
230
00:16:00,280 --> 00:16:01,880
Okay, here. Come on. Just sit down.
231
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Sit down.
232
00:16:03,900 --> 00:16:04,900
Sit down.
233
00:16:08,100 --> 00:16:09,320
Over here, hon.
234
00:16:10,400 --> 00:16:15,680
All right, now, my love. Now, what's the
problem? What's happening?
235
00:16:15,880 --> 00:16:16,980
Come on, talk to me.
236
00:16:17,620 --> 00:16:18,620
About what?
237
00:16:18,660 --> 00:16:21,600
Talk to me about what's bothering you,
what's your problem, huh?
238
00:16:21,840 --> 00:16:23,980
Dad, nothing's bothering me. I'm fine.
239
00:16:24,260 --> 00:16:26,940
Okay, you're fine. Now, what do you tell
me about Roy, then?
240
00:16:28,440 --> 00:16:29,900
All right, Dad. Mm -hmm.
241
00:16:31,700 --> 00:16:35,400
My friends are telling me that Roy is
going around telling people that he
242
00:16:35,400 --> 00:16:38,020
up with me. But he hasn't called to tell
me.
243
00:16:38,300 --> 00:16:41,440
But that's not what's upsetting me. It's
the fact that he hasn't called to tell
244
00:16:41,440 --> 00:16:44,140
me. You want me to go over to Roy's
house and tell him to call you?
245
00:16:45,660 --> 00:16:48,460
Daddy has to call me on his own. I can't
call him.
246
00:16:48,740 --> 00:16:51,700
If a guy's going to break up with me,
I'd at least think he had the decency to
247
00:16:51,700 --> 00:16:52,659
call me.
248
00:16:52,660 --> 00:16:53,660
Really?
249
00:16:54,320 --> 00:16:57,420
You think that guys are the only people
who don't call back?
250
00:16:57,800 --> 00:17:01,820
Women and girls don't call either. I
will have you know.
251
00:17:02,760 --> 00:17:08,400
When I was young, I met this girl named
Marie and she didn't call me.
252
00:17:08,619 --> 00:17:10,480
You mean there was somebody before mom?
253
00:17:10,720 --> 00:17:12,760
Of course there was someone before your
mother.
254
00:17:14,280 --> 00:17:17,579
I met this girl named Marie. She was
gorgeous.
255
00:17:17,859 --> 00:17:20,200
So I went up to her and I said, you
know.
256
00:17:20,730 --> 00:17:25,210
I really like you very, very much. And
she said, I think that you are
257
00:17:25,290 --> 00:17:29,470
too. I said, well, I think that we would
make a wonderful couple. So I said,
258
00:17:29,510 --> 00:17:30,670
here's my phone number.
259
00:17:30,890 --> 00:17:36,790
Please call me. I will wait by the
phone. I went home. I waited by the
260
00:17:36,790 --> 00:17:40,770
sat on the phone. My mother and father
wanted to use the phone. I said, please
261
00:17:40,770 --> 00:17:44,410
don't use the phone. Whatever you have
to do, go to town, talk to the people.
262
00:17:44,610 --> 00:17:47,430
She did not call, I'm telling you.
263
00:17:47,990 --> 00:17:48,990
Finally.
264
00:17:49,210 --> 00:17:50,250
I got a call.
265
00:17:50,630 --> 00:17:51,569
Was it Marie?
266
00:17:51,570 --> 00:17:52,670
No, it was your mother.
267
00:17:55,010 --> 00:17:57,230
Dad, was this a story just to make me
feel better?
268
00:17:57,530 --> 00:17:58,530
Of course it was.
269
00:18:01,170 --> 00:18:03,510
All right, dear.
270
00:18:09,510 --> 00:18:10,910
What is taking them so long?
271
00:18:11,330 --> 00:18:14,030
They've talked to Elizabeth. They've
talked to Elizabeth's parents. They've
272
00:18:14,030 --> 00:18:15,030
talked to each other.
273
00:18:15,490 --> 00:18:16,530
Can't they just say yes or no?
274
00:18:16,790 --> 00:18:17,970
Well, I hope you get to go.
275
00:18:18,400 --> 00:18:20,700
And I'm not just saying that because
I'll get my room back.
276
00:18:24,820 --> 00:18:25,820
What'd they say?
277
00:18:26,000 --> 00:18:31,720
I had my ear right to the door. And all
I heard was, Denise, quit her.
278
00:18:32,120 --> 00:18:33,120
And drop out.
279
00:18:34,600 --> 00:18:35,539
That's all you heard?
280
00:18:35,540 --> 00:18:39,620
No. But then I heard Daddy say, Rudy,
get away from the door.
281
00:18:41,200 --> 00:18:44,780
That's it. I'm not going. Chance of a
lifetime. It'll never happen to me
282
00:18:45,560 --> 00:18:46,560
Hello?
283
00:18:47,830 --> 00:18:51,550
First of all, I want you to understand
that I didn't appreciate you sending a
284
00:18:51,550 --> 00:18:54,730
spy. And on top of that, you sent a
lousy spy.
285
00:18:56,330 --> 00:18:57,670
Sorry, I was just a little anxious.
286
00:18:57,970 --> 00:19:00,570
Well, your father and I have reached a
decision, Denise.
287
00:19:01,250 --> 00:19:05,890
Before you tell Denise your decision,
I'd like to say that I think Denise
288
00:19:05,890 --> 00:19:06,890
go to Africa.
289
00:19:07,070 --> 00:19:09,870
Remember two years ago you sent me on
the Outward Bound program?
290
00:19:10,230 --> 00:19:13,330
I was in the wilderness for two weeks
and I learned a lot.
291
00:19:16,159 --> 00:19:19,360
You learned that you didn't want to go
outward bound again.
292
00:19:21,400 --> 00:19:27,280
Your father and I have debated every
aspect of this question, and the
293
00:19:27,280 --> 00:19:28,980
that we've reached has not been an easy
one.
294
00:19:29,240 --> 00:19:32,160
I knew it. I'm not going. I knew it. May
I finish, please?
295
00:19:32,440 --> 00:19:38,700
Yeah. We've decided that as far as this
trip to Africa is concerned, the answer
296
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
is yes.
297
00:19:40,750 --> 00:19:43,950
Wait a minute, wait a minute now. We
still have a few questions to ask
298
00:19:43,950 --> 00:19:46,990
Elizabeth. I'm sure she'll be happy to
answer anything you need to know.
299
00:19:47,750 --> 00:19:51,650
Oh, I am so excited. You guys, don't
worry about me. I'm going to be fine. I
300
00:19:51,650 --> 00:19:53,970
know where I'm going is going to be
difficult and rugged.
301
00:19:54,510 --> 00:19:57,870
But the most difficult part is going to
be being away from you guys.
302
00:19:58,990 --> 00:20:01,690
I really enjoy being back here. It's
been really nice.
303
00:20:03,050 --> 00:20:06,070
And I hope you think of me a little bit
because I'm going to be thinking about
304
00:20:06,070 --> 00:20:07,910
you while I'm away every day.
305
00:20:08,230 --> 00:20:09,230
You lie.
306
00:20:10,650 --> 00:20:11,650
Once a week.
307
00:20:11,670 --> 00:20:12,970
That's better, thank you.
308
00:20:13,210 --> 00:20:14,210
Gotta miss you.
309
00:20:14,470 --> 00:20:15,570
Yeah, me too, sis.
310
00:20:15,870 --> 00:20:16,870
Me too.
311
00:20:17,290 --> 00:20:19,530
It is not going to be the same here
without you.
312
00:20:20,670 --> 00:20:22,770
Yes! I got my room back!
313
00:20:23,830 --> 00:20:25,190
I love life!
314
00:20:26,190 --> 00:20:27,190
I got it!
315
00:20:29,590 --> 00:20:31,110
Hello, Huxle resident.
316
00:20:32,730 --> 00:20:34,830
Well, well, well.
317
00:20:37,810 --> 00:20:39,830
We've been expecting to hear from you.
318
00:20:41,900 --> 00:20:42,920
Vanessa, it's Roy.
319
00:20:43,880 --> 00:20:46,900
Roy? Let him have it. Show him no mercy.
320
00:20:48,320 --> 00:20:49,800
I'm going to take this in the other
room.
321
00:20:50,960 --> 00:20:52,660
Rudy, come with me. I might need some
help.
322
00:20:57,720 --> 00:20:58,720
I got it.
323
00:21:00,240 --> 00:21:01,680
Roy, I want to talk to you.
324
00:21:01,880 --> 00:21:03,780
Vanessa, I want to talk to you, too.
325
00:21:03,980 --> 00:21:05,280
Well, you're going to listen to me
first.
326
00:21:05,820 --> 00:21:07,200
Do you know what you put me through?
327
00:21:07,480 --> 00:21:08,480
I'm sorry.
328
00:21:09,430 --> 00:21:13,410
Sorry. How come I have to hear from
other people that you broke up with me?
329
00:21:13,650 --> 00:21:15,490
I never said that I broke up with you.
330
00:21:15,930 --> 00:21:17,230
You didn't? No.
331
00:21:17,590 --> 00:21:20,570
Well, then how come you didn't call me
back? And how come you didn't talk to me
332
00:21:20,570 --> 00:21:21,449
in the hallway?
333
00:21:21,450 --> 00:21:25,250
Greg Zinser told Freddie Timmons that
you told people that you were mad at me.
334
00:21:25,630 --> 00:21:28,630
Wait a minute. Those are the same guys
who said that you said that we were
335
00:21:28,630 --> 00:21:29,469
breaking up.
336
00:21:29,470 --> 00:21:30,730
I never said that.
337
00:21:31,630 --> 00:21:34,310
I said, I hope we never break up.
338
00:21:39,820 --> 00:21:41,060
really said that? Yeah.
339
00:21:41,680 --> 00:21:43,540
So I guess this means we're getting back
together, huh?
340
00:21:43,980 --> 00:21:45,240
We never broke up.
341
00:21:45,840 --> 00:21:47,380
Okay, let's meet at the mall tonight.
342
00:21:47,800 --> 00:21:49,440
Okay. Bye. Bye -bye.
343
00:21:52,180 --> 00:21:53,960
How come you didn't let him have it?
344
00:21:55,880 --> 00:22:00,060
Roy is a gentleman, Rudy, and he was
trying to protect my feelings.
345
00:22:00,620 --> 00:22:01,620
Oh, man.
346
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Love's a joke.
347
00:22:04,460 --> 00:22:05,460
No, it's not.
348
00:22:05,660 --> 00:22:07,060
Not if you have a guy like Roy.
349
00:22:15,920 --> 00:22:18,060
She'll be writing about dead crickets
again.
350
00:23:02,830 --> 00:23:05,630
The Cosby Show was taped before a studio
audience.
27521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.