All language subtitles for The Cosby Show s05e01 Together Again and Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,419 --> 00:01:16,360 Denise? Yeah? Are you finished packing? 2 00:01:17,040 --> 00:01:20,060 Almost. What time is Jennifer coming to pick you up to take you to Hillman? 3 00:01:20,700 --> 00:01:21,820 Oh, I'm not sure. 4 00:01:22,080 --> 00:01:24,320 And Theo, how about you? Any more bags to bring down? 5 00:01:24,600 --> 00:01:27,160 Yeah, just one more. I'm almost finished. All right, let's move it along 6 00:01:27,180 --> 00:01:28,480 Your father's bringing the car out front. 7 00:01:29,060 --> 00:01:30,640 That's three kids out of the house. 8 00:01:31,380 --> 00:01:32,640 And two more to go. 9 00:01:34,400 --> 00:01:38,600 Hey, the car's out front. Bring down the latest Huntsville College student. 10 00:01:38,960 --> 00:01:39,960 Hurry up. 11 00:01:40,100 --> 00:01:41,160 He'll be right down. 12 00:01:41,950 --> 00:01:46,610 Dear, do you realize that we've almost reached our goal of zero children in the 13 00:01:46,610 --> 00:01:47,610 house? 14 00:01:48,090 --> 00:01:50,870 That room upstairs that used to be his is going to be mine. 15 00:01:51,150 --> 00:01:53,650 Speak on. I'm turning Theo's room into my office. 16 00:01:54,070 --> 00:01:55,450 All right, I'm ready. There he is. 17 00:01:55,650 --> 00:01:59,110 My son, off to college. Boy, I'm proud of you. 18 00:01:59,350 --> 00:02:00,530 Oh, my goodness. 19 00:02:00,750 --> 00:02:02,370 All right, let's hit it. Thanks, Dad. 20 00:02:02,590 --> 00:02:05,310 Oh, listen, let me help take out some of these bags. Oh, wait, this trunk is 21 00:02:05,310 --> 00:02:07,390 heavy. Let me help you. Don't worry about that, honey. No problem. 22 00:02:08,150 --> 00:02:09,570 I got lots of energy today. 23 00:02:13,630 --> 00:02:14,970 Strong woman. Strong woman. 24 00:02:15,210 --> 00:02:18,770 All right. You know, I get the feeling that you and Mom can't wait to get me 25 00:02:18,770 --> 00:02:19,509 of the house. 26 00:02:19,510 --> 00:02:21,190 Aren't you the least bit emotional? 27 00:02:21,590 --> 00:02:23,870 Oh, yes, ma 'am. We're going to miss you. Now get your bag. 28 00:02:25,750 --> 00:02:29,170 Do you have the address of the dorm you're going to be staying in? Because I 29 00:02:29,170 --> 00:02:32,530 don't want to drive all around campus. Well, no. I thought someone would tell 30 00:02:32,530 --> 00:02:35,490 where my dorm is when we got there. They didn't give you a dorm assignment in 31 00:02:35,490 --> 00:02:35,989 the mail? 32 00:02:35,990 --> 00:02:37,330 That's the way they usually do it. 33 00:02:37,590 --> 00:02:38,790 No, I guess they messed it up. 34 00:02:39,070 --> 00:02:43,450 Come on, jump on the phone. Call the dorm housing department and tell them 35 00:02:43,450 --> 00:02:47,010 name. Tell them you're in a hurry. We're on our way down. What is your dorm 36 00:02:47,010 --> 00:02:48,010 number, please? 37 00:02:48,150 --> 00:02:52,010 Hi, this is Theodore A. Huxtable. I'm a freshman who's arriving today. 38 00:02:52,250 --> 00:02:54,290 You failed to send me my dorm assignment. 39 00:02:54,610 --> 00:02:56,690 There you go. College students use the word fail. 40 00:02:58,290 --> 00:03:00,650 Could you give it to me, please? 41 00:03:01,550 --> 00:03:05,570 Yeah, it's Huxtable. H -U -X -P -A. 42 00:03:07,380 --> 00:03:08,380 That's impossible. 43 00:03:09,000 --> 00:03:10,780 I sent a check months ago. 44 00:03:12,220 --> 00:03:14,040 You don't have any record of it. 45 00:03:15,440 --> 00:03:16,440 Are you sure? 46 00:03:17,520 --> 00:03:18,860 Okay, thanks. 47 00:03:21,600 --> 00:03:22,940 I don't have a dorm room. 48 00:03:23,520 --> 00:03:28,180 I made out a check and handed it to you. Now, did you mail it? Of course I did. 49 00:03:28,320 --> 00:03:29,680 How could I not have mailed it? 50 00:03:29,950 --> 00:03:31,590 You had on a brown leather jacket. 51 00:03:32,310 --> 00:03:37,570 I gave you the envelope. You took it and you put it in the left -hand pocket of 52 00:03:37,570 --> 00:03:38,570 the leather jacket. 53 00:03:38,590 --> 00:03:45,130 I said to you, son, don't forget to mail this. And you said... No problem. And I 54 00:03:45,130 --> 00:03:46,710 went right out and mailed it. 55 00:03:50,090 --> 00:03:51,610 I'm almost positive. 56 00:04:24,560 --> 00:04:27,840 needs home for the summer, but I'm glad we're getting our own rooms back. 57 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 You're not kidding. 58 00:04:29,580 --> 00:04:33,100 We were roommates a whole summer, and we got along. 59 00:04:33,460 --> 00:04:35,460 We didn't have one fight the whole time. 60 00:04:36,260 --> 00:04:40,140 Rudy, now that you're nine, you're showing a lot more maturity. 61 00:04:40,660 --> 00:04:42,820 Now that you're 15, you're not bad yourself. 62 00:04:43,400 --> 00:04:44,400 Thank you. 63 00:04:46,000 --> 00:04:50,120 You know, I'm beginning to feel like we're friends, not just sisters. 64 00:04:50,380 --> 00:04:54,180 Me too. And now that we're becoming friends, I feel there's something I can 65 00:04:54,180 --> 00:05:00,700 you. you what now i want you to take this as constructive criticism i will 66 00:05:00,700 --> 00:05:04,460 leave your socks laying everywhere now it wouldn't be so bad if they weren't so 67 00:05:04,460 --> 00:05:10,920 dirty disgusting and smelly no offense intended none taken now may i say 68 00:05:10,920 --> 00:05:15,540 something to help you of course when you're asleep you drool out of the side 69 00:05:15,540 --> 00:05:20,140 your mouth do not yes you do 70 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 I'm saying that to get even. 71 00:05:26,360 --> 00:05:28,200 My socks are not smelly. 72 00:05:28,600 --> 00:05:34,220 They smell just fine. Your nose is going to fall off. Smell them. No. Smell it. 73 00:05:34,340 --> 00:05:35,340 Come on, Rudy. 74 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 Smell it. 75 00:05:36,720 --> 00:05:40,500 Theo, I can't believe that you couldn't find a dorm room anywhere on campus. I 76 00:05:40,500 --> 00:05:44,420 tried. I even cleaned it with the director of housing. There's absolutely 77 00:05:44,420 --> 00:05:45,420 space anywhere. 78 00:05:46,060 --> 00:05:47,300 Did they smell my socks? 79 00:05:47,540 --> 00:05:48,720 No. Rudy, later. 80 00:05:49,580 --> 00:05:52,200 This is the stupidest thing that you've ever done, Theo. 81 00:05:52,720 --> 00:05:54,500 Ooh, it's kind of like trouble. Let's go. 82 00:05:54,920 --> 00:05:56,940 it out. Yeah. Leave this thing out here. 83 00:05:57,380 --> 00:06:03,680 Just back off, Denise. This is my problem, so I'll deal with it. You see, 84 00:06:03,680 --> 00:06:07,260 doesn't just affect you, okay? This is just gonna ruin things for me. What are 85 00:06:07,260 --> 00:06:09,200 you worried about? You're going back to him. 86 00:06:09,460 --> 00:06:11,580 No, I'm not. Yeah, get serious. 87 00:06:12,020 --> 00:06:13,640 I am. I'm dropping out of school. 88 00:06:14,020 --> 00:06:16,540 What? Yes, I'm dropping out. 89 00:06:17,140 --> 00:06:18,140 No way. 90 00:06:18,440 --> 00:06:21,000 I am. Whoa, big trouble. 91 00:06:22,380 --> 00:06:26,500 Why didn't you say... anything about this well i was gonna say something 92 00:06:26,500 --> 00:06:30,920 but then see you pull this stupid stunt i don't get it if you weren't going back 93 00:06:30,920 --> 00:06:34,560 to school why'd you pack all your bags because soon as i tell mom and dad what 94 00:06:34,560 --> 00:06:38,100 i'm doing dad's gonna throw me out of the house good that means i'll get my 95 00:06:38,100 --> 00:06:42,700 back so alive you guys i'm about to face a really difficult situation all you 96 00:06:42,700 --> 00:06:46,040 can think about is yourself hey who else are we supposed to think about yeah 97 00:06:46,040 --> 00:06:49,040 denise 98 00:06:49,880 --> 00:06:54,040 What you're about to go through with mom and dad is going to be tough. And I 99 00:06:54,040 --> 00:06:56,320 really feel for you. But look on the bright side. 100 00:06:56,760 --> 00:07:01,660 Once mom and dad hear about this, they'll totally forget about what I did. 101 00:07:07,560 --> 00:07:09,300 Well, thank you for your time, Judge Rivera. 102 00:07:10,180 --> 00:07:14,160 Yes, and if you can think of any way we could get Theo into a dorm, please give 103 00:07:14,160 --> 00:07:15,160 us a call. 104 00:07:19,340 --> 00:07:20,800 And another one bites the dust. 105 00:07:22,060 --> 00:07:23,060 Hi. 106 00:07:23,440 --> 00:07:24,940 Do you guys have a minute? 107 00:07:25,160 --> 00:07:26,160 Sweetie's getting late. 108 00:07:26,460 --> 00:07:28,400 What time is Jennifer coming to take you to Hillman? 109 00:07:29,040 --> 00:07:30,400 Jennifer left yesterday. 110 00:07:31,940 --> 00:07:34,580 But you told her she was taking you down to Hillman. 111 00:07:35,020 --> 00:07:36,960 Yeah. No, I told her to go ahead without me. 112 00:07:37,280 --> 00:07:38,940 Well, how are you supposed to get down there? 113 00:07:39,820 --> 00:07:42,820 Before we get into that, can I just say something here? 114 00:07:43,980 --> 00:07:46,960 I feel really bad about what Theo did and... 115 00:07:47,520 --> 00:07:49,900 But I think you guys handled it very, very well. 116 00:07:52,520 --> 00:07:57,620 You were calm, firm, yet loving. 117 00:08:01,840 --> 00:08:04,900 This isn't why you came down here, is it? 118 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 No. 119 00:08:08,820 --> 00:08:13,940 I want you to know that I've given this a lot of thought. 120 00:08:14,160 --> 00:08:17,100 And the decision that I've come to is very... 121 00:08:18,960 --> 00:08:23,140 I've decided to discontinue my college education. 122 00:08:23,700 --> 00:08:25,040 Come again, young lady? 123 00:08:26,620 --> 00:08:29,000 Um, I'm not going back to Hellman. 124 00:08:29,220 --> 00:08:30,220 Want to bet? 125 00:08:31,660 --> 00:08:36,360 Being in college has taught me one thing. I just don't belong there. 126 00:08:36,679 --> 00:08:37,679 Want to bet? 127 00:08:38,679 --> 00:08:43,620 Daddy, I'm only telling you what I feel in my heart, so hear me out, okay? 128 00:08:44,120 --> 00:08:45,160 This whole... 129 00:08:46,160 --> 00:08:51,080 college and competition it's just not what i'm about i mean getting straight 130 00:08:51,080 --> 00:08:56,620 and making the dean's list and trying to impress your professor i mean is a 131 00:08:56,620 --> 00:09:02,600 person who makes an a better than a person who gets a c no oh okay 132 00:09:02,600 --> 00:09:09,580 sure you're gonna say yes okay okay okay here's what i'm trying to 133 00:09:09,580 --> 00:09:10,580 say 134 00:09:21,870 --> 00:09:22,870 then you're down here. 135 00:09:24,030 --> 00:09:27,450 I say, why can't we just be one happy alphabet? 136 00:09:30,890 --> 00:09:31,950 That's what I think. 137 00:09:32,490 --> 00:09:33,490 Yeah. 138 00:09:33,870 --> 00:09:35,690 I really do. 139 00:09:37,710 --> 00:09:43,070 And, well, I feel I don't have to be better than everyone else. 140 00:09:43,730 --> 00:09:45,810 I'm happy being me. 141 00:10:06,160 --> 00:10:07,160 And how much does that pay? 142 00:10:09,140 --> 00:10:13,140 You guys, I would not just jump out of college without some sort of game plan. 143 00:10:14,300 --> 00:10:18,720 I happen to have some very definite ideas on some careers that happen to pay 144 00:10:18,720 --> 00:10:19,720 very well. 145 00:10:19,980 --> 00:10:21,280 Oh, what are you going to do? 146 00:10:21,640 --> 00:10:24,720 I want to be a fashion designer or a record producer. 147 00:10:28,260 --> 00:10:30,600 But, Denise, college could help prepare you for that. 148 00:10:31,380 --> 00:10:32,700 Why would I want to spend... 149 00:10:43,470 --> 00:10:44,470 college degree. 150 00:10:46,190 --> 00:10:47,290 Need I go on? 151 00:10:50,910 --> 00:10:51,910 Yes. 152 00:10:54,050 --> 00:10:57,310 Well, these are the only examples I have. 153 00:10:58,650 --> 00:11:00,510 Okay, and I'm not that sure about Calvin Klein. 154 00:11:15,620 --> 00:11:18,520 Denise, if you didn't want to go back to school, why did you go through the 155 00:11:18,520 --> 00:11:22,480 charade of packing your bag? Because I knew as soon as you guys found out, Dad 156 00:11:22,480 --> 00:11:23,820 was going to throw me out of the house. 157 00:11:27,700 --> 00:11:34,340 When did I ever say to you that if you didn't go back to school, I would throw 158 00:11:34,340 --> 00:11:35,340 you out of the house? 159 00:11:36,020 --> 00:11:42,740 Never. Then sit up there and tell me that I said I'm going to throw her out 160 00:11:42,740 --> 00:11:43,419 the house. 161 00:11:43,420 --> 00:11:44,540 You don't tell me. 162 00:11:45,020 --> 00:11:51,020 when i'm gonna throw you out of the house i don't see how you can tell me 163 00:11:51,020 --> 00:11:57,800 you go what i said when when when you don't even have a college degree you're 164 00:11:57,800 --> 00:12:02,120 gonna tell me something about when when i'm i'm gonna throw somebody out of the 165 00:12:02,120 --> 00:12:06,360 house when i throw somebody out of the house they're gonna go out i don't tell 166 00:12:06,360 --> 00:12:11,520 people you just be up in the air boom out there 167 00:12:14,220 --> 00:12:17,900 Throw somebody out at all. Denise, I have one question. You have been here 168 00:12:17,900 --> 00:12:22,480 three months. Now, why haven't you taken any of this time to look for that job? 169 00:12:23,260 --> 00:12:25,560 Mom, it's my summer vacation. 170 00:12:30,080 --> 00:12:32,980 Rick, I think you and I need to go into the kitchen and talk for a minute. 171 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 Tell me. Tell me. 172 00:12:38,740 --> 00:12:40,720 I'm going to throw somebody out at all. 173 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 Tell me. 174 00:12:44,090 --> 00:12:45,750 throw somebody out of the house. 175 00:12:46,210 --> 00:12:49,350 When did I say I was going to throw somebody? I never said I was going to 176 00:12:49,350 --> 00:12:53,230 somebody out of the house. And in the first place, if the child had said 177 00:12:53,230 --> 00:12:57,510 something to me, she would have to wait for me to tell her that I'm going to 178 00:12:57,510 --> 00:13:01,350 throw her out of the house. I never said that I was going to throw her out of 179 00:13:01,350 --> 00:13:05,570 the house. You're going to wreck your appetite. Yeah, but I need that 180 00:13:05,710 --> 00:13:08,610 You are not going to eat that. 181 00:13:08,870 --> 00:13:14,810 But when did I ever tell some child in this house I would throw... them out of 182 00:13:14,810 --> 00:13:21,530 the house never never honey i know you're upset and i'm upset too 183 00:13:21,530 --> 00:13:25,510 we have to be realistic about the thing denise does not want to go to college 184 00:13:25,510 --> 00:13:30,390 and you and i both know the girl doesn't want to go to college she doesn't 185 00:13:30,390 --> 00:13:35,430 belong there i have no problem with the fact that she does not belong in college 186 00:13:35,430 --> 00:13:39,010 i accept that what i don't accept is somebody 187 00:13:39,840 --> 00:13:44,480 taking for granted to put words in my mouth that I'm going to throw them out 188 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 the house. 189 00:13:46,240 --> 00:13:51,380 I will not threaten people about throwing... Tell me that they're afraid 190 00:13:51,380 --> 00:13:52,800 going to throw them out of the house. 191 00:14:01,980 --> 00:14:05,240 And you know, another thing, every time... 192 00:14:05,790 --> 00:14:10,230 Every time a child does something like that, see, it reflects on us because 193 00:14:10,230 --> 00:14:13,390 they'll go out and tell somebody else. And the next thing you know, the whole 194 00:14:13,390 --> 00:14:16,970 neighborhood will be looking at us and say, well, you know, Dr. Huxtable, he 195 00:14:16,970 --> 00:14:18,890 threw the child out with no money. 196 00:14:19,250 --> 00:14:20,250 Nothing like that. 197 00:14:27,770 --> 00:14:30,570 In the first place, let me tell you something. 198 00:14:31,450 --> 00:14:33,710 See, I think... 199 00:14:34,690 --> 00:14:36,630 Do you agree with me on that? 200 00:14:42,970 --> 00:14:46,310 Let me smell your breath. 201 00:14:51,010 --> 00:14:55,650 And if I smell anything that smells like a potato, I'm going to throw you out of 202 00:14:55,650 --> 00:14:56,650 the house. 203 00:15:11,760 --> 00:15:13,920 Yeah, Vanessa, yeah, who's calling? 204 00:15:14,560 --> 00:15:17,840 Mark? Yeah, Mark, how old are you? 205 00:15:18,540 --> 00:15:23,860 Fifteen? Listen, do you have any friends or relatives who are going to NYU now? 206 00:15:25,240 --> 00:15:26,240 NYU. 207 00:15:27,040 --> 00:15:28,120 It's a university. 208 00:15:29,360 --> 00:15:31,400 Just a minute. Vanessa? 209 00:15:31,860 --> 00:15:34,880 Yeah? Stupid Mark is on the phone. 210 00:15:39,370 --> 00:15:40,370 Hi, Grandpa. 211 00:15:42,710 --> 00:15:43,710 Grandma. 212 00:15:44,570 --> 00:15:47,010 It's going to be two months before Grandma is late on me. 213 00:15:47,370 --> 00:15:54,090 Come in here, and you just sit down, my dear. How are you feeling? I'm fine. Do 214 00:15:54,090 --> 00:15:55,730 you need a back rub? No, no. 215 00:15:55,970 --> 00:16:00,790 Do you need a tummy rub? No. Do you need a foot rub? No, I'm fine. Everything is 216 00:16:00,790 --> 00:16:04,570 all right? Yes. Daddy, you always make such a fuss over me. You better believe 217 00:16:04,570 --> 00:16:06,770 it. You're going to make me a granddad. 218 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 Well, 219 00:16:08,680 --> 00:16:11,140 Vanessa called. We heard all about Denise and Theo. 220 00:16:11,400 --> 00:16:13,080 Yeah, we think we might have a balloon. 221 00:16:13,560 --> 00:16:16,700 Thunder and I talked it over, and we'd like to offer Denise a job at the 222 00:16:16,700 --> 00:16:17,700 Wilderness Store. 223 00:16:18,040 --> 00:16:19,040 Denise! 224 00:16:21,120 --> 00:16:22,220 Hey. Hey. 225 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 How are you doing? Fine. 226 00:16:24,760 --> 00:16:28,040 Good. Denise, Denise, we have a proposition to make. We know you're 227 00:16:28,040 --> 00:16:31,580 employment now, and we thought we'd let you know that there's an opening at the 228 00:16:31,580 --> 00:16:32,580 Wilderness Store. 229 00:16:35,470 --> 00:16:36,069 Oh, sure. 230 00:16:36,070 --> 00:16:39,350 Yes, we'd like to make you our salesperson in charge of camping 231 00:16:39,830 --> 00:16:40,830 Isn't that great? 232 00:16:41,030 --> 00:16:42,970 Yeah. How much does it pay? 233 00:16:43,190 --> 00:16:47,070 Well, we'd start you at minimum wage, but let's say you'd be working a normal 234 00:16:47,070 --> 00:16:49,130 work week, you'd take home $168. 235 00:16:49,450 --> 00:16:50,450 All right. 236 00:16:51,410 --> 00:16:55,110 Oh, wow. I don't know what to say. I'm really touched that you guys would even 237 00:16:55,110 --> 00:16:56,069 think of me. 238 00:16:56,070 --> 00:17:00,230 But, you know, I don't really want to take anything that isn't associated with 239 00:17:00,230 --> 00:17:01,330 music or fashion. 240 00:17:01,930 --> 00:17:07,190 Well, see, what you could do is work in the tent division and you could sing 241 00:17:07,190 --> 00:17:08,190 inside the tent. 242 00:17:10,670 --> 00:17:11,669 Good one, Dad. 243 00:17:11,670 --> 00:17:13,430 Thank you. I'm going to go finish dinner in the kitchen. 244 00:17:14,270 --> 00:17:15,270 Well, 245 00:17:15,450 --> 00:17:18,450 we appreciate what you tried to do, Alvin. Would you like to stay for 246 00:17:18,690 --> 00:17:21,810 Yes. Oh, well, the least we can do is help. Come on, Alvin. 247 00:17:23,849 --> 00:17:24,849 Thank you. 248 00:17:25,450 --> 00:17:29,770 Tell me that I'm dreaming. Tell me that you're going to wake me up and that my 249 00:17:29,770 --> 00:17:31,350 daughter is not that way. 250 00:17:31,850 --> 00:17:37,170 Tell me, please, tell me that this child did not have a penny to her name. She's 251 00:17:37,170 --> 00:17:42,470 borrowing everything from us and was offered a job paying some money and 252 00:17:42,470 --> 00:17:43,470 it down. 253 00:17:43,630 --> 00:17:44,630 Tell me. 254 00:17:45,430 --> 00:17:46,770 Tell me, I said. 255 00:17:50,150 --> 00:17:53,570 Mom, Dad, I've got sensational news. 256 00:17:54,010 --> 00:17:55,050 I need it, man. 257 00:17:56,790 --> 00:17:59,750 Now, I was walking in the neighborhood around NYU. 258 00:18:00,440 --> 00:18:03,200 trying to figure out a place to live, and I saw this. 259 00:18:05,400 --> 00:18:06,500 The Ho Tower. 260 00:18:06,900 --> 00:18:10,520 It's a brand -new condominium complex three blocks from NYU. 261 00:18:12,600 --> 00:18:15,040 Cliff, wake up. 262 00:18:17,080 --> 00:18:22,140 Fabulous views, all marble floors, gourmet eat -in kitchen, video rooms, a 263 00:18:22,140 --> 00:18:24,460 health club, and seven -day -a -week maid service. 264 00:18:24,740 --> 00:18:26,960 Now, isn't that a fabulous place to live? 265 00:18:28,730 --> 00:18:32,990 One -bedroom apartments start at $485 ,000. 266 00:18:34,270 --> 00:18:40,550 Don't you guys see? This is a golden opportunity for all of us. Now, for me, 267 00:18:40,550 --> 00:18:43,110 solves my short -term living situation. 268 00:18:43,610 --> 00:18:46,930 You buy the place. I lived there during my college years. 269 00:18:47,190 --> 00:18:52,390 After four years, this apartment will be worth $600 ,000. 270 00:18:53,290 --> 00:18:59,710 Now, that's over $100 ,000 in profits, which I'm not even going to ask to 271 00:19:02,110 --> 00:19:06,590 I'm willing to live in it and take care of it at no charge to you. 272 00:19:07,230 --> 00:19:08,410 And who knows? 273 00:19:08,830 --> 00:19:14,210 Maybe some weekend you and dad want to get away. You call me and, hey, I'll 274 00:19:14,210 --> 00:19:15,210 split. 275 00:19:16,230 --> 00:19:18,330 You know, get away. 276 00:19:22,030 --> 00:19:26,230 And you guys may need some time to think about this, but don't take too long. 277 00:19:26,330 --> 00:19:27,330 You gotta act quick. 278 00:19:28,610 --> 00:19:30,190 I figured it out now. 279 00:19:30,470 --> 00:19:32,030 I got it all figured out. 280 00:19:33,090 --> 00:19:37,630 See, for 23 years, we've had children in this house. 281 00:19:38,070 --> 00:19:42,450 And for 23 years, you and I have had constant battles with these people. 282 00:19:43,890 --> 00:19:49,130 And the question has always been, what were we fighting about? 283 00:19:50,110 --> 00:19:51,670 And now... I know. 284 00:19:52,770 --> 00:19:54,010 It's about the house. 285 00:19:55,110 --> 00:19:56,730 They want the house. 286 00:19:59,550 --> 00:20:06,150 It is believable that this boy deliberately did not mail that 287 00:20:06,150 --> 00:20:10,390 envelope so that when he went down, there were no rooms and he would have to 288 00:20:10,390 --> 00:20:12,070 come back here and live. 289 00:20:12,360 --> 00:20:17,540 It is believable that Denise does not want to go to college anymore because 290 00:20:17,540 --> 00:20:23,820 wants to live here. It is believable that this young man and this woman 291 00:20:23,820 --> 00:20:30,600 in a condemned place on purpose have this baby to make us feel 292 00:20:30,600 --> 00:20:33,460 sorry for them so they can come back here. 293 00:20:34,540 --> 00:20:35,860 Now, the other two. 294 00:20:36,250 --> 00:20:40,430 haven't started their game yet because legally they're supposed to stay here. 295 00:20:41,630 --> 00:20:47,450 Now, you and I have been beaten every time we've gone to battle. And I'm 296 00:20:47,450 --> 00:20:50,790 you now, darling, I'm old. 297 00:20:52,870 --> 00:20:54,610 And you're old too, Claire. 298 00:20:58,290 --> 00:21:04,370 And I think that you and I should just get on up and get out of here. 299 00:21:04,890 --> 00:21:08,670 Get in the car and just go. 300 00:21:09,530 --> 00:21:11,430 Let them have the house, honey. 301 00:21:13,110 --> 00:21:17,350 And unlike General MacArthur, we shall not return. 302 00:21:31,090 --> 00:21:32,410 Good morning, is that you? 303 00:21:33,159 --> 00:21:34,900 Just got in from the hospital. 304 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 What time is it? 305 00:21:36,620 --> 00:21:37,960 3 a .m. Ah. 306 00:21:39,320 --> 00:21:43,400 You have missed 21 hours of children updates. 307 00:21:43,780 --> 00:21:45,320 I don't have to listen to it, do I? 308 00:21:45,600 --> 00:21:47,520 Well, I had to listen to it. 309 00:21:49,260 --> 00:21:50,260 Who is it? 310 00:21:51,040 --> 00:21:54,560 I was too excited to sleep when I heard Dad come in. I have to tell him. 311 00:21:54,900 --> 00:21:57,020 Looks like you get to hear this one in person. Come in! 312 00:21:59,080 --> 00:22:01,900 You didn't tell him anything, did you? No. 313 00:22:02,860 --> 00:22:05,820 Ta -da! You're looking at an employed person. 314 00:22:08,140 --> 00:22:09,280 You got a job? 315 00:22:09,740 --> 00:22:10,740 Yes. 316 00:22:10,880 --> 00:22:12,000 Record producer. 317 00:22:12,580 --> 00:22:18,100 Well, not exactly. But I do have a wonderful entry -level position at Blue 318 00:22:18,100 --> 00:22:19,560 Records. Doing what? 319 00:22:19,880 --> 00:22:21,760 I'm the assistant to the executive associate. 320 00:22:22,080 --> 00:22:24,840 And tell him what the assistant to the executive associate does. 321 00:22:25,300 --> 00:22:28,840 Well, basically... I take care of the needs of the various artists and their 322 00:22:28,840 --> 00:22:32,500 guests. Plus, I operate the intercommunication system throughout the 323 00:22:33,060 --> 00:22:35,140 You get coffee and answers a phone. 324 00:22:37,780 --> 00:22:39,200 How much are you making? 325 00:22:39,740 --> 00:22:42,340 $25. An hour? No. 326 00:22:42,580 --> 00:22:43,399 A day? 327 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 A week. 328 00:22:49,920 --> 00:22:51,240 Why so much? 329 00:22:55,760 --> 00:22:58,600 I swear, Dad, you'll be proud of me. I certainly hope so. 330 00:22:58,840 --> 00:22:59,840 Good night. 331 00:22:59,980 --> 00:23:01,660 Good night. Get some sleep. You look tired. 332 00:23:02,140 --> 00:23:03,540 I'm in the record business. 333 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 Yeah, yeah, yeah. 334 00:23:08,540 --> 00:23:09,540 Claire. 335 00:23:13,700 --> 00:23:14,700 Good night. 336 00:23:15,540 --> 00:23:16,540 And I love you. 337 00:23:16,900 --> 00:23:17,900 You know why? 338 00:23:19,800 --> 00:23:24,380 Because all we've got is each other. 26561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.