All language subtitles for The Cosby Show s03e25 Hillman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:07,880 Oye, por ahí viene Bill Cosby. Oyele. 2 00:01:09,730 --> 00:01:12,710 Hey, hey, hey, what are you doing? I'm watching the ball game. 3 00:01:13,050 --> 00:01:17,950 We have to leave here in ten minutes. We're taking an airplane, you know. I 4 00:01:17,950 --> 00:01:19,990 know, Dad, but the game just went into extra heating. 5 00:01:20,190 --> 00:01:21,190 Are you packed? 6 00:01:21,210 --> 00:01:24,150 Well, not yet, but I'm mentally packed. I know exactly what I'm taking. Well, 7 00:01:24,170 --> 00:01:26,350 how would you like to be physically left behind? 8 00:01:28,550 --> 00:01:30,070 Okay, Dad. Okay, Uncle Pat. 9 00:01:30,450 --> 00:01:31,590 I'm leaving for Hillman today. 10 00:01:32,390 --> 00:01:35,210 The president of the college who's been there 53 years is retiring. 11 00:01:35,510 --> 00:01:37,550 And my mom and dad are all excited about it. 12 00:01:37,930 --> 00:01:38,779 Uh -huh. 13 00:01:38,780 --> 00:01:39,940 I'll be back on Monday. 14 00:01:40,340 --> 00:01:43,800 And if you need to call me, I'm staying at the Hyatt Regency. Call me any time, 15 00:01:43,900 --> 00:01:44,900 day or night. No. 16 00:01:46,320 --> 00:01:47,580 I'll call you, okay? 17 00:01:47,880 --> 00:01:48,880 No. 18 00:01:49,300 --> 00:01:50,560 I'll talk to you when I get back. 19 00:01:51,000 --> 00:01:52,180 Okay. Goodbye, Audrey. 20 00:01:53,340 --> 00:01:54,540 What are you doing now? 21 00:01:54,800 --> 00:01:56,320 Dad, I just had to make a few more calls. 22 00:01:56,560 --> 00:01:57,660 No, you don't. 23 00:01:57,920 --> 00:02:01,580 Dad, these are my closest friends. I gotta say goodbye to them. How many? 24 00:02:02,020 --> 00:02:03,020 Nine. 25 00:02:03,960 --> 00:02:07,080 Oh, no, no, no, no, no. Who are you calling next? 26 00:02:07,340 --> 00:02:08,249 Joanne Newton. 27 00:02:08,250 --> 00:02:10,130 All right, you go up and get your luggage. 28 00:02:10,389 --> 00:02:15,190 Bring the luggage down, then you call Joanne Newton. And you say goodbye to 29 00:02:15,190 --> 00:02:19,510 nine times and tell her to pass it on to the other eight people on the list, all 30 00:02:19,510 --> 00:02:20,510 right? 31 00:02:21,210 --> 00:02:26,370 Okay. Okay, fine. No, no. Get the luggage. Get the luggage. Get the 32 00:02:26,370 --> 00:02:28,030 the luggage. Get the luggage. 33 00:02:28,410 --> 00:02:31,310 What are you doing, dear? 34 00:02:31,630 --> 00:02:33,010 Mommy forgot to pack towels. 35 00:02:34,530 --> 00:02:35,770 You don't need towels. 36 00:02:36,170 --> 00:02:37,930 But how are we going to drive after... 37 00:02:40,200 --> 00:02:42,900 No, the hotel we're going to is a very lovely hotel. 38 00:02:43,160 --> 00:02:44,820 They will give us towels. 39 00:02:45,420 --> 00:02:46,319 They will? 40 00:02:46,320 --> 00:02:51,340 Yes. When we arrive, you look in the bathroom. You probably see shampoo 41 00:02:51,580 --> 00:02:55,020 You look around the room. They have a bowl of fruit there. And because they 42 00:02:55,020 --> 00:02:58,440 you're coming, you'll probably see flowers all over the place. 43 00:02:58,700 --> 00:03:00,980 Daddy, we should live in a hotel. 44 00:03:02,980 --> 00:03:07,700 I will discuss that with your mother. But in the meantime, would you get 45 00:03:11,600 --> 00:03:13,540 Come on, everybody. Let's go. Hurry. 46 00:03:14,260 --> 00:03:16,800 Yes. I pulled the car around. All right. 47 00:03:17,060 --> 00:03:18,760 Don't you look beautiful? 48 00:03:19,280 --> 00:03:23,880 Well, thank you. You look like a woman who should be walked around Hillman 49 00:03:23,880 --> 00:03:26,280 Campus over to Miller's Pond. 50 00:03:26,540 --> 00:03:29,140 And will I be walked by my college sweetheart? 51 00:03:29,660 --> 00:03:34,700 Mm -hmm. And will you rendezvous with him under the maple tree near Delaney 52 00:03:34,700 --> 00:03:36,100 Hall? Of course. 53 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 Mm -hmm. 54 00:03:38,780 --> 00:03:39,780 Ooh. 55 00:04:01,140 --> 00:04:04,980 On behalf of Captain Stevens and your New York -based crew, we'd like to thank 56 00:04:04,980 --> 00:04:06,160 you for flying Eastern Airlines. 57 00:04:22,200 --> 00:04:24,540 Janine, can I borrow your... Oh, Phyllis, quick, give me a hand. What's 58 00:04:24,740 --> 00:04:27,200 My mom and sister are in the lobby. They'll be here any second. Where do I 59 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 this? Anywhere. 60 00:04:29,300 --> 00:04:32,500 Janine, why did you wait until your mother was in the lobby to start 61 00:04:32,500 --> 00:04:35,160 your room? I was going to do it this morning, but I overslept. I almost 62 00:04:35,160 --> 00:04:37,820 make it to the airport to pick them up. Uh, excuse me, are you going to do 63 00:04:37,820 --> 00:04:38,820 anything about Mr. 64 00:04:38,880 --> 00:04:39,880 April? 65 00:04:40,460 --> 00:04:41,460 Mom! 66 00:04:46,420 --> 00:04:47,359 In here. 67 00:04:47,360 --> 00:04:48,239 Oh, hello. 68 00:04:48,240 --> 00:04:49,240 Hi. Hi. 69 00:04:49,620 --> 00:04:53,170 Sandra? This is Phyllis. This is my mom. Hi, nice to meet you. 70 00:04:53,770 --> 00:04:57,250 Yeah, my father's giving my brother a tour around campus, and my sisters are 71 00:04:57,250 --> 00:04:58,129 with my grandparents. 72 00:04:58,130 --> 00:04:59,330 I hope I get to meet them later. 73 00:04:59,550 --> 00:05:00,369 Oh, you will. 74 00:05:00,370 --> 00:05:04,010 So, what took you guys so long? Oh, we were downstairs in the lobby. I told Mom 75 00:05:04,010 --> 00:05:06,390 that we should stay down there a little longer because you probably need the 76 00:05:06,390 --> 00:05:07,750 time to clean up your room. Oh! 77 00:05:08,470 --> 00:05:09,470 Well, 78 00:05:10,150 --> 00:05:14,330 I have to go. Mrs. Huxtable, your daughter is a wonderful young woman. 79 00:05:14,330 --> 00:05:17,190 you. And her neatness is an inspiration to us all. 80 00:05:17,410 --> 00:05:18,410 How nice. 81 00:05:18,920 --> 00:05:20,700 Mom, I did not tell her to say that. 82 00:05:20,960 --> 00:05:23,420 You know, Denise, when I used to go to school here, my parents would come and 83 00:05:23,420 --> 00:05:24,059 visit me. 84 00:05:24,060 --> 00:05:26,200 I would clean my room up at the last minute. 85 00:05:26,580 --> 00:05:30,140 Really? Mm -hmm. And I had a special place where I kept all my dirty clothes. 86 00:05:30,400 --> 00:05:33,200 Um, that's not my drawer. No, but these are your clothes. 87 00:05:34,480 --> 00:05:37,860 Oh, don't feel bad, Denise. Mom found my dirty clothes when she first visited me 88 00:05:37,860 --> 00:05:38,539 at Princeton. 89 00:05:38,540 --> 00:05:41,880 That's right, and they were in the drawer, too. So fear not, young lady. 90 00:05:41,880 --> 00:05:43,940 an inherited trait, as I did the same thing. 91 00:05:45,160 --> 00:05:47,060 How are you doing down here? I'm fine. 92 00:05:47,920 --> 00:05:48,839 I miss you. 93 00:05:48,840 --> 00:05:51,640 I miss seeing that face in the house. I miss you, too. 94 00:05:52,280 --> 00:05:55,160 Denise, don't let it go to your head. She was like this with me, too. 95 00:05:55,460 --> 00:05:57,800 Hey, you guys, I want you to meet the rest of the girls on my floor. 96 00:05:58,160 --> 00:05:59,160 Okay. 97 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 Mom? 98 00:06:05,020 --> 00:06:08,140 Oh, yes, I'm coming. There's just one more thing I wanted to check. 99 00:06:20,460 --> 00:06:21,419 And this is it. 100 00:06:21,420 --> 00:06:22,420 What? 101 00:06:23,180 --> 00:06:24,380 Philosophy 101. 102 00:06:24,880 --> 00:06:27,980 9 a .m., Monday, Wednesday, and Friday. 103 00:06:28,220 --> 00:06:29,720 I didn't know you took philosophy. 104 00:06:30,020 --> 00:06:30,939 Oh, yes. 105 00:06:30,940 --> 00:06:31,940 Dr. Harris. 106 00:06:32,200 --> 00:06:36,000 And I love the class. The man gave the most extensive outside reading 107 00:06:36,000 --> 00:06:41,300 assignments on campus. And he used to say to everybody, your brain is the most 108 00:06:41,300 --> 00:06:46,580 important muscle in your body. And I'm going to whip it into shape. 109 00:06:47,620 --> 00:06:48,820 He sounds tough. 110 00:06:49,260 --> 00:06:53,740 Oh, yeah. I don't want to brag, but I was one of his prize students. 111 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 Excuse me. 112 00:06:55,400 --> 00:06:57,540 May I help you? Dr. Harris. 113 00:06:57,840 --> 00:06:58,840 That's correct. 114 00:06:59,180 --> 00:07:00,099 It's me. 115 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 Well, I see that. 116 00:07:01,640 --> 00:07:02,740 And who are you? 117 00:07:05,280 --> 00:07:06,580 Heathcliff Huxtable, sir. 118 00:07:06,860 --> 00:07:07,860 Ah, yes. 119 00:07:08,160 --> 00:07:10,420 Heathcliff Huxtable. You used to sit over here. 120 00:07:10,840 --> 00:07:12,160 Yes, sir. You remember. 121 00:07:12,440 --> 00:07:14,560 Of course I do. You always sat over there. 122 00:07:15,310 --> 00:07:17,530 Right behind the basketball player. 123 00:07:17,970 --> 00:07:20,410 So I couldn't see you sleeping in class. 124 00:07:21,990 --> 00:07:26,090 You slept in class? Well, I'd say my eyes could remember thinking of myself. 125 00:07:26,670 --> 00:07:28,170 While breathing deeply. 126 00:07:29,250 --> 00:07:30,850 I take it you're his son? 127 00:07:31,070 --> 00:07:33,210 Yes, sir. Theodore Huckable. Nice to meet you. 128 00:07:33,770 --> 00:07:34,770 Pleasure's mine. 129 00:07:35,070 --> 00:07:36,710 You know, I'd like to hear a little bit more about my dad. 130 00:07:36,990 --> 00:07:40,390 Well, no, I'm sure that Dr. Harris is very busy, so if you don't want to... 131 00:07:40,390 --> 00:07:45,190 no, no. Always have time for a former student, especially one as memorable as 132 00:07:45,190 --> 00:07:46,190 your father. 133 00:07:46,490 --> 00:07:48,010 Well, Dad saved up your class. 134 00:07:48,530 --> 00:07:50,710 Splendid. What else did he say? 135 00:07:51,130 --> 00:07:53,730 Well, he also said that he was your prized student. 136 00:07:55,190 --> 00:07:57,270 The name is Heathcliff Huxtable, right? 137 00:07:59,250 --> 00:08:02,870 Yes, sir. I guess I could have given you a prize for your tenacity. 138 00:08:03,520 --> 00:08:06,020 When you didn't know the answers, you always hung in there. 139 00:08:06,800 --> 00:08:08,860 Your father would try to wear me down. 140 00:08:09,260 --> 00:08:10,260 Really? How? 141 00:08:10,420 --> 00:08:13,660 I'd ask him a question, and he'd do everything but answer it. 142 00:08:14,720 --> 00:08:20,660 I'd say, uh, Mr. Huxtable, what did Descartes mean when he said, I think, 143 00:08:20,700 --> 00:08:22,160 therefore I am? 144 00:08:22,640 --> 00:08:26,400 And your father would say, Professor, that's a very interesting question. 145 00:08:26,940 --> 00:08:29,740 And I'd say, yes, it is. Would you answer it, please? 146 00:08:30,120 --> 00:08:32,200 But I did learn. Yes, you did. 147 00:08:32,650 --> 00:08:35,190 By the end of the year, you were my most improved student. 148 00:08:35,409 --> 00:08:39,630 And it's good to see you. Thank you, Dr. Harrison. By the way, I think what 149 00:08:39,630 --> 00:08:46,050 Descartes meant was that the very nature of thought is a primary proof of 150 00:08:46,050 --> 00:08:47,050 existence. 151 00:08:47,490 --> 00:08:50,590 Very good, Mr. Huxtable. Well, actually, it's Dr. 152 00:08:50,890 --> 00:08:51,890 Huxtable. 153 00:08:51,990 --> 00:08:53,270 Doctor! Yeah. 154 00:08:53,870 --> 00:08:54,870 Of what? 155 00:08:56,670 --> 00:08:58,730 Physician, O -B -G -Y -N. You don't say. 156 00:09:00,090 --> 00:09:04,710 Yes. Young man, your father is living proof that a human education can save 157 00:09:04,710 --> 00:09:05,710 anybody. 158 00:09:07,470 --> 00:09:09,630 We even have a mother in here, too. Really? 159 00:09:09,930 --> 00:09:11,790 I'm married to Claire Hanks. 160 00:09:12,830 --> 00:09:14,090 Claire Hanks. 161 00:09:15,770 --> 00:09:16,770 Extraordinary student. 162 00:09:18,270 --> 00:09:19,270 Class leader. 163 00:09:20,270 --> 00:09:21,310 She married you? 164 00:09:24,250 --> 00:09:26,010 Yes, sir. How you do that? 165 00:09:45,840 --> 00:09:46,840 It is lovely. 166 00:09:47,400 --> 00:09:49,600 Why do you think the president invited us to his house? 167 00:09:50,000 --> 00:09:53,560 Cliff, have you done something wrong? No, sir. When you were in school, I 168 00:09:53,560 --> 00:09:55,600 got calls from Dr. Haynes about your shenanigans. 169 00:09:55,860 --> 00:10:00,420 Well, I think today he has invited us over here to ask me to be a part of the 170 00:10:00,420 --> 00:10:04,220 ceremony. I think that's why he's called me here. 171 00:10:05,080 --> 00:10:06,820 I'm just happy you're not in trouble. 172 00:10:08,560 --> 00:10:10,120 Welcome. Dr. 173 00:10:10,320 --> 00:10:13,740 Haynes, it's a pleasure to see you again. Please, everybody sit down. 174 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 Thank you. 175 00:10:16,480 --> 00:10:20,440 Russell Huxtable, class of 1936. 176 00:10:21,060 --> 00:10:25,320 So glad to see you. Thank you, sir. Do you remember my wife, Anna? 177 00:10:25,600 --> 00:10:27,760 Of course. It's good to see you again. 178 00:10:28,000 --> 00:10:28,919 Thank you. 179 00:10:28,920 --> 00:10:30,200 Hello, Dr. Haynes. 180 00:10:30,640 --> 00:10:31,640 Claire. 181 00:10:32,300 --> 00:10:36,620 Cliff. How are you, sir? This is a special treat. 182 00:10:36,820 --> 00:10:38,780 And I see you brought the family. 183 00:10:39,140 --> 00:10:40,059 Yes, sir. 184 00:10:40,060 --> 00:10:44,960 Hunter, we're still not pleased about you choosing Princeton over Hillman. 185 00:10:45,660 --> 00:10:46,660 Sorry. 186 00:10:47,560 --> 00:10:49,980 I'm going to Hillman. Good for you. 187 00:10:50,220 --> 00:10:51,980 And what are you going to study? 188 00:10:52,280 --> 00:10:55,300 One of your writers, a veterinarian, and a senator. 189 00:10:56,540 --> 00:11:00,320 I think if you're going to be all of those things, you'd better enroll in 190 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Hillman right now. 191 00:11:02,480 --> 00:11:05,320 Dr. Haynes, I'm really looking forward to today's ceremony. 192 00:11:05,720 --> 00:11:06,740 No, you're not. 193 00:11:07,370 --> 00:11:12,110 Only reason you came here was to sing in the choir, dear. I will admit I am 194 00:11:12,110 --> 00:11:14,390 excited about it. I am too. 195 00:11:14,650 --> 00:11:17,690 I can't wait to hear your lovely voice. 196 00:11:18,030 --> 00:11:19,030 Thank you. 197 00:11:19,110 --> 00:11:20,029 And Cliff. 198 00:11:20,030 --> 00:11:20,949 Yes, sir. 199 00:11:20,950 --> 00:11:24,890 There's something special I'd like for you to do at the ceremony today. 200 00:11:27,530 --> 00:11:28,950 Anything you say, sir. 201 00:11:29,230 --> 00:11:34,970 I would be very honored if at today's event you would act as the master of 202 00:11:34,970 --> 00:11:36,530 ceremony. All right. 203 00:11:38,030 --> 00:11:39,190 I accept, sir. 204 00:11:39,590 --> 00:11:42,510 You were saving this as a surprise for me, weren't you? 205 00:11:42,910 --> 00:11:43,910 Yes. 206 00:11:45,030 --> 00:11:48,970 Ever since this morning when the man who was supposed to be the master of 207 00:11:48,970 --> 00:11:50,210 ceremonies got sick. 208 00:12:58,570 --> 00:13:01,030 Good afternoon. My name is Dr. 209 00:13:01,330 --> 00:13:05,690 Heathcliff Huxtable, class of 19... I 210 00:13:05,690 --> 00:13:12,090 would ask that the women this afternoon be fair 211 00:13:12,090 --> 00:13:18,810 when I introduce the next president of Hillman. I ask that you not become 212 00:13:18,810 --> 00:13:23,390 overly exuberant at the point of making yourselves look silly. 213 00:13:24,870 --> 00:13:31,550 So... I will introduce a woman that you have known as a 214 00:13:31,550 --> 00:13:38,270 fine professor for the last 18 years. Ladies and gentlemen, the next 215 00:13:38,270 --> 00:13:40,970 president of Hillman College, Dr. 216 00:13:41,370 --> 00:13:43,270 Barbara Bracey. 217 00:13:58,670 --> 00:13:59,930 Thank you, Dr. Hudson. 218 00:14:01,430 --> 00:14:08,030 When I accepted the position of president of this college, I did so for 219 00:14:08,030 --> 00:14:09,250 one reason. 220 00:14:10,530 --> 00:14:12,950 Because it's Hillman. 221 00:14:17,450 --> 00:14:21,810 However, I have not always felt so confident about being here. 222 00:14:23,770 --> 00:14:27,530 I take you back to my senior year at Hillman. 223 00:14:29,610 --> 00:14:34,130 I had a perfect 4 .0 grade average. 224 00:14:35,950 --> 00:14:39,570 And was applying to graduate school. 225 00:14:39,950 --> 00:14:41,810 But I had doubts. 226 00:14:42,490 --> 00:14:49,450 A great many doubts about my ability to compete against the graduates 227 00:14:49,450 --> 00:14:55,230 of schools like Harvard, Princeton, Stanford. 228 00:14:56,490 --> 00:15:02,870 the University of Chicago, and many of the fabled academic institutions of this 229 00:15:02,870 --> 00:15:03,870 nation. 230 00:15:05,530 --> 00:15:08,950 I took my concern to Dr. 231 00:15:09,250 --> 00:15:15,890 Haynes. He listened to me patiently, and when I had finished, he leaned 232 00:15:15,890 --> 00:15:22,810 forward and said to me, young lady and A student at 233 00:15:22,810 --> 00:15:27,360 Hillman, is an A student anywhere. 234 00:15:36,700 --> 00:15:43,600 Therefore, to the question of why, with all of the other opportunities 235 00:15:43,600 --> 00:15:50,440 presented to me, I chose to serve as president of Hillman, I simply respond, 236 00:15:51,140 --> 00:15:52,620 because... 237 00:15:53,530 --> 00:15:55,350 It's Hillman. 238 00:16:25,560 --> 00:16:31,240 Now, ladies and gentlemen, the Hillman College Choir 239 00:16:31,240 --> 00:16:37,620 featuring Clare Hanks, class of 240 00:16:37,620 --> 00:16:39,480 1905. 241 00:19:48,330 --> 00:19:53,270 I present the man we are here to honor today, our good friend, Dr. 242 00:19:54,410 --> 00:19:55,410 Zechariah. 243 00:20:17,930 --> 00:20:24,630 So many times since I've announced my retirement, I've been asked what it 244 00:20:24,630 --> 00:20:27,070 is I expect to miss the most. 245 00:20:27,490 --> 00:20:31,450 Well, I don't expect to miss anything. 246 00:20:31,850 --> 00:20:35,570 You still see me, and I will still see you. 247 00:20:39,970 --> 00:20:44,150 I'll be, as you young people are wont to say, hanging around. 248 00:20:47,310 --> 00:20:48,310 And if Dr. 249 00:20:48,490 --> 00:20:53,310 Bracey gets tired of seeing me and wants to send me home, she should know that 250 00:20:53,310 --> 00:20:55,990 my wife doesn't want me hanging around the house either. 251 00:20:59,970 --> 00:21:05,630 Now, permit me, if you will, to beg your indulgence for no more than a moment, 252 00:21:05,770 --> 00:21:12,450 during which I will identify those topics which I will not 253 00:21:12,450 --> 00:21:15,250 address on this, my farewell day. 254 00:21:16,170 --> 00:21:19,690 Those topics are social justice. 255 00:21:19,910 --> 00:21:21,670 I'm not going to talk about that. 256 00:21:23,150 --> 00:21:26,750 Racial harmony. I'll not talk about that. 257 00:21:27,610 --> 00:21:29,850 And peace on earth. 258 00:21:30,050 --> 00:21:32,350 I will not make mention of that. 259 00:21:33,170 --> 00:21:39,750 Now, let me make it lucid that I am eschewing these subjects simply 260 00:21:39,750 --> 00:21:45,500 because... You Hillman students who have been here for four or more years know 261 00:21:45,500 --> 00:21:47,400 where I stand on those matters. 262 00:21:51,940 --> 00:21:58,580 We need to move on to the future, perhaps 20 or more years, when you 263 00:21:58,580 --> 00:22:05,040 students will be twice the age that you are now, excelling in your chosen 264 00:22:05,040 --> 00:22:06,040 profession. 265 00:22:06,750 --> 00:22:13,230 and you are interrupted by a telephone call from a recent Hillman graduate who 266 00:22:13,230 --> 00:22:17,250 wants to meet with you in the hopes that you might share some of your wisdom 267 00:22:17,250 --> 00:22:23,610 with him or her, and maybe give him or her a job, I 268 00:22:23,610 --> 00:22:30,570 strongly suggest to you now that you not instruct the youngster in 269 00:22:30,570 --> 00:22:37,420 the myriad of ways by which he can catch public transportation to come to your 270 00:22:37,420 --> 00:22:39,400 office next Tuesday. 271 00:22:39,940 --> 00:22:45,820 Get in your car and go to where he is and pick him up. 272 00:22:51,640 --> 00:22:56,360 Invite him to partake of a sumptuous meal. 273 00:23:03,340 --> 00:23:09,800 After all, that splendid young person is a Hillman graduate. 274 00:23:14,220 --> 00:23:21,160 And he should never, never, never walk alone. 275 00:24:09,320 --> 00:24:11,480 Thank you. 20825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.