All language subtitles for The Cosby Show s03e23 Bald and Beautiful

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:07,640 Oye, por ahí viene Bill Cosby, oyele! 2 00:01:20,050 --> 00:01:23,730 Once the chest wall is opened, the heart is in full view. 3 00:01:24,070 --> 00:01:28,350 As you can see, the aorta and atrium are connected to the heart -lung machine 4 00:01:28,350 --> 00:01:29,309 with tubes. 5 00:01:29,310 --> 00:01:32,610 After the heart has been stopped, it is packed in ice. 6 00:01:33,240 --> 00:01:35,260 and the heart -lung machine takes over the circulation. 7 00:01:36,500 --> 00:01:37,700 Do you have to watch this? 8 00:01:38,000 --> 00:01:41,780 The surgeon finds the coronary arteries, which need to be bypassed with new 9 00:01:41,780 --> 00:01:44,080 blood vessels, as you can see in the following. 10 00:01:45,680 --> 00:01:46,680 Cliff. 11 00:01:47,780 --> 00:01:49,000 I'm a doctor, dear. 12 00:01:49,900 --> 00:01:52,600 Bill, but can you watch this another time? I have something to tell you. 13 00:01:52,880 --> 00:01:55,040 What? Now, I'll give you a hint. 14 00:01:55,360 --> 00:01:56,119 Go ahead. 15 00:01:56,120 --> 00:02:00,760 It's your oldest friend from the Navy, and you are his daughter's godfather. 16 00:02:01,460 --> 00:02:02,460 Scott Kelly. 17 00:02:02,700 --> 00:02:03,880 Give me the phone number. 18 00:02:04,080 --> 00:02:05,700 Oh, you don't have to call him. He's on his way here. 19 00:02:05,920 --> 00:02:09,639 He's coming here? Yes. He and Jill are coming to New York for a couple of days. 20 00:02:09,780 --> 00:02:12,220 I get to see Scottster and Jillster. 21 00:02:13,460 --> 00:02:16,140 They want to take us out to dinner tonight to the Golden Palm. 22 00:02:17,040 --> 00:02:18,040 Mucho dinero. 23 00:02:19,800 --> 00:02:24,780 Oh, I'm looking forward to this, me and my man. We will get together. 24 00:02:25,140 --> 00:02:29,360 Huh? Jill and I are not... going to be embarrassed this evening. 25 00:02:29,620 --> 00:02:33,960 But dear, you will be. Don't but dear me. When the two of you get together, 26 00:02:33,960 --> 00:02:35,000 act so silly. 27 00:02:35,360 --> 00:02:36,360 Nay boo, nay boo. 28 00:02:38,420 --> 00:02:43,580 When the two of us get together, we are just clever and witty. 29 00:02:43,880 --> 00:02:46,680 No. You're a couple of goofballs. 30 00:02:48,980 --> 00:02:50,360 You married us. 31 00:02:55,320 --> 00:02:58,750 The heart is then restarted. and taken off the heart blood machine. 32 00:02:59,230 --> 00:03:03,630 The entire operation takes approximately two and a half to three hours. 33 00:03:08,090 --> 00:03:09,410 Hi, Walter. How are you? 34 00:03:09,970 --> 00:03:13,450 Is Theo in? Theo's upstairs doing his homework, I think. Oh! 35 00:03:13,930 --> 00:03:17,670 Where do you think you're going? Well, normally I wouldn't interrupt him, but 36 00:03:17,670 --> 00:03:18,629 see, this can't wait. 37 00:03:18,630 --> 00:03:22,970 It can't? What is it? I have a career opportunity that's going to make me and 38 00:03:22,970 --> 00:03:24,190 Theo rich and famous. 39 00:03:24,970 --> 00:03:27,650 Is this career opportunity legal? 40 00:03:27,890 --> 00:03:34,270 Yes. Will this career opportunity cause any trauma to 41 00:03:34,270 --> 00:03:36,190 anyone's face or lips? 42 00:03:37,890 --> 00:03:41,290 Well, I have to dip into my pocket to support this. 43 00:03:41,790 --> 00:03:46,150 You're not a penny. Then go ahead, my boy, and seek him and find him quickly. 44 00:03:52,140 --> 00:03:56,260 Theo, close your book and open your mind. I have seen the future and we are 45 00:03:56,260 --> 00:03:57,440 famous. What? 46 00:03:57,760 --> 00:04:01,580 How would you like to be in the next rock video the mannequins are doing? 47 00:04:01,840 --> 00:04:04,940 Are you kidding? The mannequins are my favorite group. Then you're going to 48 00:04:04,940 --> 00:04:07,880 this. I was hanging out in the lobby of the Brill Building. You know where all 49 00:04:07,880 --> 00:04:09,520 the showbiz and music people have their offices? 50 00:04:09,760 --> 00:04:13,480 Yeah. And I ran into this guy who's an assistant to Bertha Barrington. Now, 51 00:04:13,480 --> 00:04:16,120 she's the hottest casting director in the video business. 52 00:04:16,459 --> 00:04:17,439 She is? 53 00:04:17,440 --> 00:04:20,480 And the assistant told me they are looking for 12 high school guys to be in 54 00:04:20,480 --> 00:04:23,980 their next video. They don't have to have any experience or special talent. 55 00:04:24,400 --> 00:04:25,400 That's us. 56 00:04:27,940 --> 00:04:29,480 And there are only two requirements. 57 00:04:29,700 --> 00:04:30,920 One, you have to be good looking. 58 00:04:31,160 --> 00:04:32,740 Well, hey, that's us too. 59 00:04:34,100 --> 00:04:36,900 And two, you gotta shave your head. 60 00:04:40,240 --> 00:04:41,540 You mean bald. 61 00:04:42,740 --> 00:04:43,740 I mean bald. 62 00:04:43,960 --> 00:04:45,200 They don't want any hair at all. 63 00:04:47,060 --> 00:04:50,520 Well, Cockroach, I'm not sure I want to do that. I kind of like my hair. The job 64 00:04:50,520 --> 00:04:51,580 pays $100. 65 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 $100? 66 00:04:54,800 --> 00:04:58,260 Not to mention all the gorgeous women that would be down there hanging out on 67 00:04:58,260 --> 00:04:59,260 the set. 68 00:05:00,500 --> 00:05:02,620 Well, it would be kind of fun to be in a rock video. 69 00:05:02,920 --> 00:05:06,440 And our hair would grow back. Of course. But we might look so good, the girls 70 00:05:06,440 --> 00:05:07,399 might not let it. 71 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 So what do you think? 72 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 Can you do it? 73 00:05:12,060 --> 00:05:15,450 Maybe I should talk to my parents about this one. Hey! our parents always 74 00:05:15,450 --> 00:05:18,030 saying, get a job, get a haircut. We'll be doing both. 75 00:05:23,090 --> 00:05:26,690 Okay, I'll do it if you do it. Good. Meet me tonight at 8 o 'clock at the 76 00:05:26,690 --> 00:05:30,210 Tornado Club. That's where they'll be doing it. Well, I'll be there with no 77 00:05:30,210 --> 00:05:31,210 hair. 78 00:05:32,430 --> 00:05:34,670 No, listen, you have to go. I have to finish doing the studying. 79 00:05:35,010 --> 00:05:36,550 You're studying on Saturday? 80 00:05:37,070 --> 00:05:39,310 Well, yeah. Lana's coming over in an hour to do homework. 81 00:05:39,610 --> 00:05:42,830 I like to go over the material first so I can impress her with how much I 82 00:05:42,830 --> 00:05:43,830 already know. 83 00:05:44,060 --> 00:05:46,520 That's pretty smart. You know, I never thought of doing that with a woman. 84 00:05:46,820 --> 00:05:48,280 And it helps you get good grades, too. 85 00:05:48,860 --> 00:05:50,400 I'd just settle for impressing a woman. 86 00:05:52,060 --> 00:05:52,979 I'll see you later. 87 00:05:52,980 --> 00:05:53,980 All right. 88 00:06:06,000 --> 00:06:07,360 Hi. Hi. 89 00:06:07,920 --> 00:06:08,920 Did I get any calls? 90 00:06:09,420 --> 00:06:10,420 Yeah. 91 00:06:15,790 --> 00:06:16,790 Didn't you write it down? 92 00:06:17,030 --> 00:06:18,370 No. Well, why not? 93 00:06:18,950 --> 00:06:20,430 Because I was going to remember. 94 00:06:21,110 --> 00:06:23,970 Rudy, if you do this, you know my calls are important. 95 00:06:24,610 --> 00:06:25,610 I'm sorry. 96 00:06:25,750 --> 00:06:27,430 Well, do you at least remember what the boy wanted? 97 00:06:27,650 --> 00:06:29,190 He wanted to ask you to come dance. 98 00:06:29,550 --> 00:06:30,790 The eighth grade dance? 99 00:06:31,250 --> 00:06:32,250 Yeah, that's it. 100 00:06:32,290 --> 00:06:33,350 See, I remember. 101 00:06:34,830 --> 00:06:35,850 What else do you remember? 102 00:06:36,390 --> 00:06:37,390 Oh. 103 00:06:37,610 --> 00:06:40,230 Okay, okay, okay. Let's take this nice and slow. 104 00:06:40,590 --> 00:06:43,390 The phone rang and you picked it up. You said, hello, Huxville residence? 105 00:06:43,690 --> 00:06:45,090 And he said, is Vanessa there? 106 00:06:45,470 --> 00:06:47,610 And you said no, but may I take a message? Am I right so far? 107 00:06:47,870 --> 00:06:52,010 Yes. Okay. Then he said, I'd like to ask Vanessa to the eighth grade dance. 108 00:06:52,230 --> 00:06:54,170 My name is... I have no idea. 109 00:06:55,010 --> 00:06:58,150 Come on, Ruby. The eighth grade dance is the most important dance of the year. 110 00:06:58,390 --> 00:06:59,950 You've got to remember the boy's name. 111 00:07:00,550 --> 00:07:04,630 Was it John, Teddy, Eddie, Lyle, Bob? 112 00:07:05,390 --> 00:07:06,390 That's it. Bob. 113 00:07:06,930 --> 00:07:08,130 Great. I know a Bob. 114 00:07:08,750 --> 00:07:11,070 Wait a minute. It sounded like Bob. 115 00:07:12,630 --> 00:07:13,630 Rob? 116 00:07:13,730 --> 00:07:14,970 Yeah, that's it. Rob. 117 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 Great, I like Rob. 118 00:07:17,420 --> 00:07:18,540 Or was it Todd? 119 00:07:19,700 --> 00:07:21,240 I know three Todds. 120 00:07:21,740 --> 00:07:23,020 Oh, this is terrible. 121 00:07:23,360 --> 00:07:26,280 Somewhere out there, romance is just waiting for me. I don't know its name. 122 00:07:28,980 --> 00:07:30,040 Hi. Hi. 123 00:07:31,140 --> 00:07:33,160 Mommy, there was a phone call for you and Daddy. 124 00:07:33,400 --> 00:07:34,460 Oh, yeah? Who was it? 125 00:07:34,700 --> 00:07:38,300 It was Mr. Scott Kelly. He said he and his wife, Jill, are staying at the 126 00:07:38,300 --> 00:07:39,360 Madison Plaza Hotel. 127 00:07:42,640 --> 00:07:43,880 Oh, thanks. 128 00:07:44,560 --> 00:07:48,980 Tell me to go to the Golden Palm Restaurant at 6 .30. He said, be there 129 00:07:48,980 --> 00:07:49,980 square. 130 00:07:51,380 --> 00:07:52,760 That's very good, Rudy. 131 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 Anytime, Mom. 132 00:08:13,340 --> 00:08:14,480 Excuse me. Yes? 133 00:08:14,860 --> 00:08:16,220 We're with Mr. Kelly's party. 134 00:08:16,440 --> 00:08:18,240 Oh, are you the Huxtable? 135 00:08:18,560 --> 00:08:22,980 Yes. I have a message for you from Mr. Kelly. His plane arrived late. He and 136 00:08:22,980 --> 00:08:24,480 wife are very tired and regret. 137 00:08:24,740 --> 00:08:26,580 They will not be joining you this evening. 138 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 You're kidding. 139 00:08:29,320 --> 00:08:30,900 I never kid, sir. 140 00:08:32,799 --> 00:08:35,080 What time was it he called and said that? 141 00:08:35,820 --> 00:08:40,039 I told him as soon as your car pulled up so you could be horribly embarrassed. 142 00:08:42,539 --> 00:08:43,679 How did you do that? 143 00:08:44,220 --> 00:08:45,900 I pulled a little string in his back. 144 00:08:47,680 --> 00:08:52,720 I just want to say this is all Gus's idea. I told him not to do this. Sir, 145 00:08:52,720 --> 00:08:53,720 sorry. 146 00:08:54,020 --> 00:08:55,020 That's all right. 147 00:08:55,260 --> 00:08:56,260 Sir, 148 00:08:57,320 --> 00:09:01,700 I would just like a table for my wife and me. Party or two, because we don't 149 00:09:01,700 --> 00:09:05,380 want to sit with this man. He's supposed to be clever and witty, yet he's just 150 00:09:05,380 --> 00:09:06,380 dumb. 151 00:09:07,180 --> 00:09:09,600 Smart enough to fool you. 152 00:09:10,300 --> 00:09:12,700 Claire, why don't you and I go to another restaurant? 153 00:09:13,220 --> 00:09:17,140 Why, they'd only find us. Your table is ready, Sam. Thank you. 154 00:09:17,480 --> 00:09:20,320 Claire, it's been a long time. 155 00:09:21,360 --> 00:09:23,020 Well, how's everything? 156 00:09:23,320 --> 00:09:26,140 Let's get the important stuff out of the way. How are the children? 157 00:09:26,540 --> 00:09:31,380 Oh, well, everybody's getting straight A's down the board. That's very good. 158 00:09:31,600 --> 00:09:33,000 Ours get all A pluses. 159 00:09:35,020 --> 00:09:40,280 How old is Rudy now, dear? Yes, well, she's just been accepted to med school, 160 00:09:40,360 --> 00:09:44,780 and by the time she's 11, she'll be a practicing physician unless she wants to 161 00:09:44,780 --> 00:09:45,780 specialize, you see. 162 00:09:47,140 --> 00:09:49,820 Well, you must be very proud of her. I am. 163 00:09:50,060 --> 00:09:51,720 I feel the same way about Tammy. 164 00:09:52,080 --> 00:09:59,000 She just won the Nobel Prize, you know, for her doctoral dissertation on 165 00:09:59,000 --> 00:10:00,340 how she spent her summer vacation. 166 00:10:00,760 --> 00:10:02,360 Don't they give that out in Sweden? 167 00:10:02,600 --> 00:10:03,599 Yes, they do. 168 00:10:03,600 --> 00:10:08,240 Vanessa was just named the ambassador to Sweden. 169 00:10:12,680 --> 00:10:19,380 Okay, name two achievements of Charlemagne during his reign. 170 00:10:20,100 --> 00:10:23,580 Charlemagne ordered that all nations under his domain be committed to 171 00:10:23,720 --> 00:10:26,300 and he began a grammar of his native language, Frankish. 172 00:10:27,140 --> 00:10:28,440 How did you know that? 173 00:10:28,700 --> 00:10:30,160 Well, learning fascinates me. 174 00:10:32,690 --> 00:10:34,630 I have a real thirst for knowledge. 175 00:10:36,290 --> 00:10:38,310 Well, I'm glad I have you to study with. 176 00:10:39,410 --> 00:10:40,430 Come on, let's keep going. 177 00:10:40,850 --> 00:10:43,110 Lana, do you think we can knock off a little early? 178 00:10:43,570 --> 00:10:44,570 Oh, sure. 179 00:10:44,610 --> 00:10:46,130 Good, because that's something I need to ask you. 180 00:10:47,650 --> 00:10:50,010 What? Okay, you and I have a really good relationship. 181 00:10:50,910 --> 00:10:53,650 Would it change at all if I shaved my head? 182 00:10:58,220 --> 00:11:00,780 Well, I'm not talking about keeping it shaved. I would shave it once and let it 183 00:11:00,780 --> 00:11:01,419 grow back. 184 00:11:01,420 --> 00:11:02,580 But why would you want to do that? 185 00:11:02,880 --> 00:11:04,960 So I could be in a rock video with the mannequins. 186 00:11:05,280 --> 00:11:07,460 Wait, you mean that group from England with no hair? 187 00:11:07,720 --> 00:11:09,300 Yeah. They're so weird. 188 00:11:09,620 --> 00:11:12,860 Yeah, but the videos look great. And I could be in one if I shaved my head. 189 00:11:13,160 --> 00:11:14,720 But Theo, you have beautiful hair. 190 00:11:15,300 --> 00:11:17,560 It was one of the first things that I noticed about you. 191 00:11:20,700 --> 00:11:21,700 Really? 192 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 Yeah. 193 00:11:24,120 --> 00:11:25,120 Well, it'll grow back. 194 00:11:25,360 --> 00:11:27,440 But you don't know what your head looks like underneath there. 195 00:11:29,940 --> 00:11:31,300 It looks like your regular head. 196 00:11:31,700 --> 00:11:32,700 No, wait. 197 00:11:33,180 --> 00:11:34,180 Okay. 198 00:11:37,380 --> 00:11:38,780 You have a dent here. 199 00:11:40,420 --> 00:11:43,560 I do? Yeah, and you have a bump right next to it. 200 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 Well, I knew about the bump. 201 00:11:44,980 --> 00:11:46,720 Well, it's gonna look even bigger next to the dent. 202 00:11:50,540 --> 00:11:52,940 Well, maybe shaving my head isn't such a good idea. 203 00:11:53,520 --> 00:11:54,600 Well, it's a few. 204 00:11:55,760 --> 00:11:57,920 Yeah, but I promised Cockroach we would do this together. 205 00:11:58,140 --> 00:11:59,580 This video means a lot to us. 206 00:12:00,260 --> 00:12:01,400 You understand, don't you? 207 00:12:01,780 --> 00:12:02,780 Sure. 208 00:12:02,880 --> 00:12:04,560 Well, would you still go out with me if I did it? 209 00:12:04,780 --> 00:12:06,140 Of course I'd go out with you. 210 00:12:07,880 --> 00:12:08,880 Probably. 211 00:12:10,200 --> 00:12:14,460 Well, uh, I guess I better go up and do it now. I have to meet Cockroach at the 212 00:12:14,460 --> 00:12:15,520 tornado club in an hour. 213 00:12:16,260 --> 00:12:18,760 You want to come up and watch me shave? 214 00:12:19,380 --> 00:12:20,740 No, no, I'll stay right here. 215 00:12:21,480 --> 00:12:24,300 Okay, well, this is it. 216 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 Well, good luck. 217 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Here I go. 218 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Okay. 219 00:12:32,960 --> 00:12:34,100 I'm really going to do it, Lana. 220 00:13:06,220 --> 00:13:09,580 Oh, hi, Cockroach. Where's Theo? He's upstairs shaving his head. Excuse me. 221 00:13:10,900 --> 00:13:12,240 Theo! Theo! 222 00:13:13,080 --> 00:13:14,080 Theo! 223 00:13:15,040 --> 00:13:16,080 Don't do it. Don't do it. Stop. 224 00:13:16,300 --> 00:13:17,300 Stop. What? 225 00:13:19,060 --> 00:13:20,220 Don't shave your head. 226 00:13:20,660 --> 00:13:21,840 We're not in the video. 227 00:13:22,260 --> 00:13:25,260 What? I've been trying to call you for an hour, but your phone's been busy all 228 00:13:25,260 --> 00:13:26,260 day. Well, it's Vanessa. 229 00:13:26,480 --> 00:13:27,660 She's been on the phone all day. What's wrong? 230 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Oh, man, I'm beat. 231 00:13:29,020 --> 00:13:30,100 I ran all the way over here. 232 00:13:30,580 --> 00:13:32,440 Let's go sit down. This is really terrible. 233 00:13:35,340 --> 00:13:39,060 What happened? You're not going to believe it. I went down early to hang 234 00:13:39,060 --> 00:13:40,680 the set, and I couldn't even get on the set. 235 00:13:40,880 --> 00:13:44,480 You're kidding. There were 200 guys there already, and every one of them had 236 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 shaved head. 237 00:13:45,600 --> 00:13:49,680 Whoa. They took the first 12 and sent the rest of us home. I went up to the 238 00:13:49,680 --> 00:13:52,980 assistants, and I said, hey, you told me I was in. And he just looked at me and 239 00:13:52,980 --> 00:13:54,440 gave me $50 for showing up. 240 00:13:54,920 --> 00:13:56,180 $50? Man, that's great. 241 00:13:56,640 --> 00:13:58,560 Yeah. But look at this. 242 00:14:22,600 --> 00:14:23,760 would he see you like that? 243 00:14:25,620 --> 00:14:26,780 Yeah, you're right. 244 00:14:27,240 --> 00:14:29,400 I don't know why I got so freaked about it anyway. 245 00:14:30,600 --> 00:14:32,500 What are you doing? 246 00:14:56,780 --> 00:14:58,660 I think there's been a little mistake. 247 00:14:59,080 --> 00:15:00,480 I ordered salmon. 248 00:15:01,220 --> 00:15:02,440 But I have you down for the trout. 249 00:15:02,900 --> 00:15:06,860 Well, but you have me down wrong. You did this to me, didn't you? 250 00:15:07,340 --> 00:15:08,400 No, I didn't. 251 00:15:08,980 --> 00:15:11,860 If you would like to order salmon instead of trout... I'd like to order 252 00:15:11,860 --> 00:15:13,340 I did, as a matter of fact. 253 00:15:13,680 --> 00:15:15,040 There you are, sir. I'll get you salmon. 254 00:15:15,640 --> 00:15:17,840 Honey, I'm proud of you. You stayed calm. 255 00:15:18,440 --> 00:15:20,040 Yes, what is the matter with you? 256 00:15:20,400 --> 00:15:21,920 Nothing. I'm always calm. 257 00:15:22,580 --> 00:15:24,320 Really? No, Cliff, it's true. 258 00:15:24,780 --> 00:15:27,460 Scott really has learned to control his temper. He had to. 259 00:15:27,680 --> 00:15:28,900 Well, how'd you do that? 260 00:15:29,380 --> 00:15:31,180 It was easy. I had a heart attack. 261 00:15:33,140 --> 00:15:34,400 When did this happen? 262 00:15:34,660 --> 00:15:35,660 Six months ago. 263 00:15:35,780 --> 00:15:38,600 I finally saw the guys. They come to get me. 264 00:15:38,980 --> 00:15:41,520 Who? The four horsemen. 265 00:15:43,220 --> 00:15:46,780 Come over the hill about sundown, right to my door. 266 00:15:47,080 --> 00:15:50,420 Said, saddle up, buckaroo. You're riding with us. 267 00:15:50,700 --> 00:15:53,580 I said, where we going? Is it hot or is it cold? 268 00:15:54,560 --> 00:15:56,880 They said, dress light. 269 00:15:58,640 --> 00:16:01,700 I said, come back and get me another time. 270 00:16:01,920 --> 00:16:04,280 So, they gave me the zipper instead. 271 00:16:05,020 --> 00:16:06,420 I was about two weeks in the hospital. 272 00:16:06,760 --> 00:16:07,760 Are you kidding? 273 00:16:08,560 --> 00:16:09,560 Quadruple bypass. 274 00:16:10,440 --> 00:16:13,880 You know, I just saw that on television. You should have told me. I could have 275 00:16:13,880 --> 00:16:14,980 done it for you half price. 276 00:16:30,640 --> 00:16:34,140 Hey, make yourself at home. I thought I was at home until you turned the noise 277 00:16:34,140 --> 00:16:36,040 off. Vanessa, turn that back on. 278 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 Vanessa. 279 00:16:39,660 --> 00:16:40,660 Oh, you're back. 280 00:16:40,780 --> 00:16:42,180 Yeah. Son, you remember Mr. 281 00:16:42,380 --> 00:16:43,259 and Mrs. Kelly? 282 00:16:43,260 --> 00:16:44,119 Yes, hi. 283 00:16:44,120 --> 00:16:45,120 Yeah, you got big. 284 00:16:45,340 --> 00:16:46,340 Yeah. 285 00:16:46,900 --> 00:16:51,020 We could hear the noise all the way out in the street. 286 00:16:51,640 --> 00:16:54,260 Oh, I'm sorry, Dad, but you see, Cockroach and I are in the kitchen 287 00:16:54,260 --> 00:16:57,180 pizza. I wanted to listen to the stereo, and he wanted to hear the television. 288 00:17:01,290 --> 00:17:03,650 Did you understand what my son just said? 289 00:17:04,369 --> 00:17:08,569 Perfectly. Really? Yeah, well, you have a rule against pizza in the living room 290 00:17:08,569 --> 00:17:14,369 like everybody else, don't you? Right. So, to eat pizza in the house at all, 291 00:17:14,369 --> 00:17:18,130 have to turn the volume way up on the living room TV. I thought you knew this. 292 00:17:20,450 --> 00:17:21,829 You're as bad as they are. 293 00:17:23,430 --> 00:17:25,670 You know, I'll put the leftover pizza in... 294 00:17:39,230 --> 00:17:40,230 Walter? Fine. 295 00:17:40,530 --> 00:17:41,530 Good. 296 00:17:42,870 --> 00:17:44,930 Well, aren't you going to say something about my head? 297 00:17:45,230 --> 00:17:47,590 What is there to say? It's already out there. 298 00:17:50,650 --> 00:17:52,590 Walter, these are our good friends, Mr. 299 00:17:52,790 --> 00:17:53,790 and Mrs. Kelly. 300 00:17:54,010 --> 00:17:55,130 Hello, Walter. Hello. 301 00:17:55,870 --> 00:17:58,150 And why did you do that? 302 00:17:58,690 --> 00:18:00,090 To get into show business. 303 00:18:00,510 --> 00:18:03,710 Was this the career opportunity you were talking about? 304 00:18:04,950 --> 00:18:06,840 Yes. And it didn't work. 305 00:18:08,820 --> 00:18:11,980 Excuse us. We're going to go upstairs. I promised Cockroach we would go through 306 00:18:11,980 --> 00:18:12,980 my hat. 307 00:18:14,720 --> 00:18:15,720 You're the big one. 308 00:18:20,800 --> 00:18:23,600 Jill, let's go get some tea. I think that's a good idea. 309 00:18:23,960 --> 00:18:26,180 No, allow us. Allow us. Sit back down. 310 00:18:26,500 --> 00:18:29,340 Yes. We're going to give you our special brew. 311 00:18:29,600 --> 00:18:30,880 What is this special brew? 312 00:18:31,350 --> 00:18:33,610 Uh, well, it's whatever you have in the little bag. 313 00:18:33,850 --> 00:18:40,130 Well... It's good to see Scotty back to his old self. 314 00:18:40,450 --> 00:18:43,850 Well, I hadn't noticed any change in him. Oh, you should have seen him when 315 00:18:43,850 --> 00:18:44,950 came home from the hospital. 316 00:18:45,310 --> 00:18:50,150 He sat on the couch, holding his cocker spaniel, and all he could say to me was, 317 00:18:50,290 --> 00:18:51,290 Yes, dear. 318 00:18:51,370 --> 00:18:52,370 I know, dear. 319 00:18:52,430 --> 00:18:53,430 I'll try, dear. 320 00:18:53,730 --> 00:18:54,950 You're right, dear. 321 00:18:55,330 --> 00:18:56,750 Oh, well, Cliff does that already. 322 00:18:56,990 --> 00:18:57,990 Oh, yeah. 323 00:18:59,090 --> 00:19:03,380 Well, finally, after a month of... this i told scotty honey you have got to 324 00:19:03,380 --> 00:19:08,900 knock this off you are boring dull and you are depressing me you did the whole 325 00:19:08,900 --> 00:19:14,260 thing was very scary not that he just could have died but but i was so 326 00:19:14,260 --> 00:19:19,280 unprepared well who was ever prepared for something like that no claire i'm 327 00:19:19,280 --> 00:19:22,220 talking about something else I didn't know anything. 328 00:19:22,840 --> 00:19:25,220 You see, Scotty managed all our finances. 329 00:19:25,780 --> 00:19:29,940 I didn't know where he kept the insurance policies, the bank statements, 330 00:19:29,940 --> 00:19:31,080 deed to the house. 331 00:19:31,420 --> 00:19:35,020 Well, Jill, if you ever need legal advice, I'm here for you. Oh, thank you. 332 00:19:35,540 --> 00:19:37,100 But I'm okay. I really am. 333 00:19:37,380 --> 00:19:42,060 You see, I've learned in a very short time that I am a pretty good financial 334 00:19:42,060 --> 00:19:45,000 manager. And you see, Scotty and I, we have an agreement. 335 00:19:45,300 --> 00:19:48,660 I promise to pay the bills and handle the insurance policies. 336 00:19:49,240 --> 00:19:51,740 And he promises never to have a heart attack again. 337 00:19:51,960 --> 00:19:53,440 And I think that's good. 338 00:19:55,980 --> 00:20:02,620 So Denise still doesn't have a major. I said, all right, dear, you just go to 339 00:20:02,620 --> 00:20:06,120 your final year. I hope you have a major by then. 340 00:20:07,720 --> 00:20:12,680 My beloved son, Mark, just transferred to the fourth college of his choice. 341 00:20:13,080 --> 00:20:16,160 I believe he's majoring in interstate transportation. 342 00:20:18,440 --> 00:20:21,920 I used to threaten his life on a regular basis. 343 00:20:22,960 --> 00:20:27,200 Then after the zipper, I perceived that was a threat to my own. 344 00:20:27,560 --> 00:20:31,760 Now, I don't care about this anymore. I just throw him out of the house on a 345 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 regular basis. 346 00:20:33,720 --> 00:20:35,020 I don't want the zipper. 347 00:20:35,760 --> 00:20:40,180 How do you keep from getting it? When something really gets you steamed, you 348 00:20:40,180 --> 00:20:41,560 have to wait until you can hear this. 349 00:20:45,980 --> 00:20:46,980 Then you know. 350 00:20:47,290 --> 00:20:50,530 that my four friends are riding right beside you. 351 00:20:51,190 --> 00:20:53,130 You've done it all out. 352 00:20:56,070 --> 00:20:57,410 And no zipper. 353 00:20:57,630 --> 00:21:02,130 Of course, you have to do a few other things, too. You know, you have to 354 00:21:02,130 --> 00:21:04,130 exercise. Well, I do that. 355 00:21:04,370 --> 00:21:06,270 And you've got to eat the right stuff. 356 00:21:06,630 --> 00:21:09,630 You know, Claire's always on me about that stuff. 357 00:21:11,370 --> 00:21:16,190 Jill's on me, too. I've got to eat carrot sticks and celery sticks and... 358 00:21:16,560 --> 00:21:18,980 Broccoli clump. Do you eat that stuff? 359 00:21:20,440 --> 00:21:21,720 When she's around. 360 00:21:22,740 --> 00:21:25,460 Get the milk out of the fridge right away. Yes, sir. 361 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 Hey! 362 00:21:32,220 --> 00:21:33,880 There's pizza in here. 363 00:21:36,580 --> 00:21:42,200 With pepperoni and anchovies and extra cheese and everything. 364 00:21:43,320 --> 00:21:44,400 broccoli on it? No. 365 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 Good. 366 00:21:48,900 --> 00:21:53,320 You know what would go absolutely great with this right now? Potato tip. 367 00:21:55,220 --> 00:21:59,860 You mean to tell me that Claire lets you eat potato chips? Lets me eat potato 368 00:21:59,860 --> 00:22:03,560 chips? Shoot, I'm a man. I eat what I want. 369 00:22:16,200 --> 00:22:17,460 top of the pizza. There you go. 370 00:22:18,300 --> 00:22:19,300 There you go. 371 00:22:19,700 --> 00:22:20,700 Now. 372 00:22:21,580 --> 00:22:24,500 We need something to wash this down with. 373 00:22:24,820 --> 00:22:27,240 Oh, got some distilled water. 374 00:22:28,920 --> 00:22:30,840 We do not want that. What do you want? 375 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Well. Beer. 376 00:22:32,460 --> 00:22:36,660 Beer. Get your beer. Now, what's it for horses to care about the beer? Well, I 377 00:22:36,660 --> 00:22:43,400 can't hear them. I'm just not listening right now. But I'm not going to eat any 378 00:22:43,400 --> 00:22:44,940 of this stuff. I don't care what you do. 379 00:22:49,710 --> 00:22:52,250 You know, people drink this stuff and, uh... 380 00:22:52,250 --> 00:22:58,170 Now, what should we do? 381 00:22:58,390 --> 00:23:01,250 Oh, I say we ignore them. They are beyond hope. 382 00:23:01,630 --> 00:23:05,150 I say you're right, and I say we should take our tea and go into the living 383 00:23:05,150 --> 00:23:09,010 room. You mean to tell me that you really, that your children eat this kind 384 00:23:09,010 --> 00:23:12,770 of... That's exactly what I was telling you. This is the way they eat it. This 385 00:23:12,770 --> 00:23:13,770 is the way they do it. 386 00:23:13,930 --> 00:23:16,850 That's terrible. You touch that pizza and you're dead. 387 00:23:18,000 --> 00:23:21,420 Well, one little piece of pizza hasn't got over. I'll kill you. 388 00:23:23,460 --> 00:23:24,880 Okay? Come on. 389 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 Goodbye, guys. 390 00:23:26,380 --> 00:23:27,059 All right. 391 00:23:27,060 --> 00:23:28,060 And, Cliff? 392 00:23:28,180 --> 00:23:32,360 Yes, dear? When you're done, you know those potato chips that you have hidden 393 00:23:32,360 --> 00:23:33,360 underneath the table? 394 00:23:33,500 --> 00:23:35,380 You can stick them back up in the chimney. 395 00:24:27,080 --> 00:24:29,640 The Cosby Show was taped before a studio audience. 29631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.