All language subtitles for The Cosby Show s03e23 Bald and Beautiful
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,640
Oye, por ahà viene Bill Cosby, oyele!
2
00:01:20,050 --> 00:01:23,730
Once the chest wall is opened, the heart
is in full view.
3
00:01:24,070 --> 00:01:28,350
As you can see, the aorta and atrium are
connected to the heart -lung machine
4
00:01:28,350 --> 00:01:29,309
with tubes.
5
00:01:29,310 --> 00:01:32,610
After the heart has been stopped, it is
packed in ice.
6
00:01:33,240 --> 00:01:35,260
and the heart -lung machine takes over
the circulation.
7
00:01:36,500 --> 00:01:37,700
Do you have to watch this?
8
00:01:38,000 --> 00:01:41,780
The surgeon finds the coronary arteries,
which need to be bypassed with new
9
00:01:41,780 --> 00:01:44,080
blood vessels, as you can see in the
following.
10
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
Cliff.
11
00:01:47,780 --> 00:01:49,000
I'm a doctor, dear.
12
00:01:49,900 --> 00:01:52,600
Bill, but can you watch this another
time? I have something to tell you.
13
00:01:52,880 --> 00:01:55,040
What? Now, I'll give you a hint.
14
00:01:55,360 --> 00:01:56,119
Go ahead.
15
00:01:56,120 --> 00:02:00,760
It's your oldest friend from the Navy,
and you are his daughter's godfather.
16
00:02:01,460 --> 00:02:02,460
Scott Kelly.
17
00:02:02,700 --> 00:02:03,880
Give me the phone number.
18
00:02:04,080 --> 00:02:05,700
Oh, you don't have to call him. He's on
his way here.
19
00:02:05,920 --> 00:02:09,639
He's coming here? Yes. He and Jill are
coming to New York for a couple of days.
20
00:02:09,780 --> 00:02:12,220
I get to see Scottster and Jillster.
21
00:02:13,460 --> 00:02:16,140
They want to take us out to dinner
tonight to the Golden Palm.
22
00:02:17,040 --> 00:02:18,040
Mucho dinero.
23
00:02:19,800 --> 00:02:24,780
Oh, I'm looking forward to this, me and
my man. We will get together.
24
00:02:25,140 --> 00:02:29,360
Huh? Jill and I are not... going to be
embarrassed this evening.
25
00:02:29,620 --> 00:02:33,960
But dear, you will be. Don't but dear
me. When the two of you get together,
26
00:02:33,960 --> 00:02:35,000
act so silly.
27
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
Nay boo, nay boo.
28
00:02:38,420 --> 00:02:43,580
When the two of us get together, we are
just clever and witty.
29
00:02:43,880 --> 00:02:46,680
No. You're a couple of goofballs.
30
00:02:48,980 --> 00:02:50,360
You married us.
31
00:02:55,320 --> 00:02:58,750
The heart is then restarted. and taken
off the heart blood machine.
32
00:02:59,230 --> 00:03:03,630
The entire operation takes approximately
two and a half to three hours.
33
00:03:08,090 --> 00:03:09,410
Hi, Walter. How are you?
34
00:03:09,970 --> 00:03:13,450
Is Theo in? Theo's upstairs doing his
homework, I think. Oh!
35
00:03:13,930 --> 00:03:17,670
Where do you think you're going? Well,
normally I wouldn't interrupt him, but
36
00:03:17,670 --> 00:03:18,629
see, this can't wait.
37
00:03:18,630 --> 00:03:22,970
It can't? What is it? I have a career
opportunity that's going to make me and
38
00:03:22,970 --> 00:03:24,190
Theo rich and famous.
39
00:03:24,970 --> 00:03:27,650
Is this career opportunity legal?
40
00:03:27,890 --> 00:03:34,270
Yes. Will this career opportunity cause
any trauma to
41
00:03:34,270 --> 00:03:36,190
anyone's face or lips?
42
00:03:37,890 --> 00:03:41,290
Well, I have to dip into my pocket to
support this.
43
00:03:41,790 --> 00:03:46,150
You're not a penny. Then go ahead, my
boy, and seek him and find him quickly.
44
00:03:52,140 --> 00:03:56,260
Theo, close your book and open your
mind. I have seen the future and we are
45
00:03:56,260 --> 00:03:57,440
famous. What?
46
00:03:57,760 --> 00:04:01,580
How would you like to be in the next
rock video the mannequins are doing?
47
00:04:01,840 --> 00:04:04,940
Are you kidding? The mannequins are my
favorite group. Then you're going to
48
00:04:04,940 --> 00:04:07,880
this. I was hanging out in the lobby of
the Brill Building. You know where all
49
00:04:07,880 --> 00:04:09,520
the showbiz and music people have their
offices?
50
00:04:09,760 --> 00:04:13,480
Yeah. And I ran into this guy who's an
assistant to Bertha Barrington. Now,
51
00:04:13,480 --> 00:04:16,120
she's the hottest casting director in
the video business.
52
00:04:16,459 --> 00:04:17,439
She is?
53
00:04:17,440 --> 00:04:20,480
And the assistant told me they are
looking for 12 high school guys to be in
54
00:04:20,480 --> 00:04:23,980
their next video. They don't have to
have any experience or special talent.
55
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
That's us.
56
00:04:27,940 --> 00:04:29,480
And there are only two requirements.
57
00:04:29,700 --> 00:04:30,920
One, you have to be good looking.
58
00:04:31,160 --> 00:04:32,740
Well, hey, that's us too.
59
00:04:34,100 --> 00:04:36,900
And two, you gotta shave your head.
60
00:04:40,240 --> 00:04:41,540
You mean bald.
61
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
I mean bald.
62
00:04:43,960 --> 00:04:45,200
They don't want any hair at all.
63
00:04:47,060 --> 00:04:50,520
Well, Cockroach, I'm not sure I want to
do that. I kind of like my hair. The job
64
00:04:50,520 --> 00:04:51,580
pays $100.
65
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
$100?
66
00:04:54,800 --> 00:04:58,260
Not to mention all the gorgeous women
that would be down there hanging out on
67
00:04:58,260 --> 00:04:59,260
the set.
68
00:05:00,500 --> 00:05:02,620
Well, it would be kind of fun to be in a
rock video.
69
00:05:02,920 --> 00:05:06,440
And our hair would grow back. Of course.
But we might look so good, the girls
70
00:05:06,440 --> 00:05:07,399
might not let it.
71
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
So what do you think?
72
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
Can you do it?
73
00:05:12,060 --> 00:05:15,450
Maybe I should talk to my parents about
this one. Hey! our parents always
74
00:05:15,450 --> 00:05:18,030
saying, get a job, get a haircut. We'll
be doing both.
75
00:05:23,090 --> 00:05:26,690
Okay, I'll do it if you do it. Good.
Meet me tonight at 8 o 'clock at the
76
00:05:26,690 --> 00:05:30,210
Tornado Club. That's where they'll be
doing it. Well, I'll be there with no
77
00:05:30,210 --> 00:05:31,210
hair.
78
00:05:32,430 --> 00:05:34,670
No, listen, you have to go. I have to
finish doing the studying.
79
00:05:35,010 --> 00:05:36,550
You're studying on Saturday?
80
00:05:37,070 --> 00:05:39,310
Well, yeah. Lana's coming over in an
hour to do homework.
81
00:05:39,610 --> 00:05:42,830
I like to go over the material first so
I can impress her with how much I
82
00:05:42,830 --> 00:05:43,830
already know.
83
00:05:44,060 --> 00:05:46,520
That's pretty smart. You know, I never
thought of doing that with a woman.
84
00:05:46,820 --> 00:05:48,280
And it helps you get good grades, too.
85
00:05:48,860 --> 00:05:50,400
I'd just settle for impressing a woman.
86
00:05:52,060 --> 00:05:52,979
I'll see you later.
87
00:05:52,980 --> 00:05:53,980
All right.
88
00:06:06,000 --> 00:06:07,360
Hi. Hi.
89
00:06:07,920 --> 00:06:08,920
Did I get any calls?
90
00:06:09,420 --> 00:06:10,420
Yeah.
91
00:06:15,790 --> 00:06:16,790
Didn't you write it down?
92
00:06:17,030 --> 00:06:18,370
No. Well, why not?
93
00:06:18,950 --> 00:06:20,430
Because I was going to remember.
94
00:06:21,110 --> 00:06:23,970
Rudy, if you do this, you know my calls
are important.
95
00:06:24,610 --> 00:06:25,610
I'm sorry.
96
00:06:25,750 --> 00:06:27,430
Well, do you at least remember what the
boy wanted?
97
00:06:27,650 --> 00:06:29,190
He wanted to ask you to come dance.
98
00:06:29,550 --> 00:06:30,790
The eighth grade dance?
99
00:06:31,250 --> 00:06:32,250
Yeah, that's it.
100
00:06:32,290 --> 00:06:33,350
See, I remember.
101
00:06:34,830 --> 00:06:35,850
What else do you remember?
102
00:06:36,390 --> 00:06:37,390
Oh.
103
00:06:37,610 --> 00:06:40,230
Okay, okay, okay. Let's take this nice
and slow.
104
00:06:40,590 --> 00:06:43,390
The phone rang and you picked it up. You
said, hello, Huxville residence?
105
00:06:43,690 --> 00:06:45,090
And he said, is Vanessa there?
106
00:06:45,470 --> 00:06:47,610
And you said no, but may I take a
message? Am I right so far?
107
00:06:47,870 --> 00:06:52,010
Yes. Okay. Then he said, I'd like to ask
Vanessa to the eighth grade dance.
108
00:06:52,230 --> 00:06:54,170
My name is... I have no idea.
109
00:06:55,010 --> 00:06:58,150
Come on, Ruby. The eighth grade dance is
the most important dance of the year.
110
00:06:58,390 --> 00:06:59,950
You've got to remember the boy's name.
111
00:07:00,550 --> 00:07:04,630
Was it John, Teddy, Eddie, Lyle, Bob?
112
00:07:05,390 --> 00:07:06,390
That's it. Bob.
113
00:07:06,930 --> 00:07:08,130
Great. I know a Bob.
114
00:07:08,750 --> 00:07:11,070
Wait a minute. It sounded like Bob.
115
00:07:12,630 --> 00:07:13,630
Rob?
116
00:07:13,730 --> 00:07:14,970
Yeah, that's it. Rob.
117
00:07:15,440 --> 00:07:16,440
Great, I like Rob.
118
00:07:17,420 --> 00:07:18,540
Or was it Todd?
119
00:07:19,700 --> 00:07:21,240
I know three Todds.
120
00:07:21,740 --> 00:07:23,020
Oh, this is terrible.
121
00:07:23,360 --> 00:07:26,280
Somewhere out there, romance is just
waiting for me. I don't know its name.
122
00:07:28,980 --> 00:07:30,040
Hi. Hi.
123
00:07:31,140 --> 00:07:33,160
Mommy, there was a phone call for you
and Daddy.
124
00:07:33,400 --> 00:07:34,460
Oh, yeah? Who was it?
125
00:07:34,700 --> 00:07:38,300
It was Mr. Scott Kelly. He said he and
his wife, Jill, are staying at the
126
00:07:38,300 --> 00:07:39,360
Madison Plaza Hotel.
127
00:07:42,640 --> 00:07:43,880
Oh, thanks.
128
00:07:44,560 --> 00:07:48,980
Tell me to go to the Golden Palm
Restaurant at 6 .30. He said, be there
129
00:07:48,980 --> 00:07:49,980
square.
130
00:07:51,380 --> 00:07:52,760
That's very good, Rudy.
131
00:07:53,760 --> 00:07:54,760
Anytime, Mom.
132
00:08:13,340 --> 00:08:14,480
Excuse me. Yes?
133
00:08:14,860 --> 00:08:16,220
We're with Mr. Kelly's party.
134
00:08:16,440 --> 00:08:18,240
Oh, are you the Huxtable?
135
00:08:18,560 --> 00:08:22,980
Yes. I have a message for you from Mr.
Kelly. His plane arrived late. He and
136
00:08:22,980 --> 00:08:24,480
wife are very tired and regret.
137
00:08:24,740 --> 00:08:26,580
They will not be joining you this
evening.
138
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
You're kidding.
139
00:08:29,320 --> 00:08:30,900
I never kid, sir.
140
00:08:32,799 --> 00:08:35,080
What time was it he called and said
that?
141
00:08:35,820 --> 00:08:40,039
I told him as soon as your car pulled up
so you could be horribly embarrassed.
142
00:08:42,539 --> 00:08:43,679
How did you do that?
143
00:08:44,220 --> 00:08:45,900
I pulled a little string in his back.
144
00:08:47,680 --> 00:08:52,720
I just want to say this is all Gus's
idea. I told him not to do this. Sir,
145
00:08:52,720 --> 00:08:53,720
sorry.
146
00:08:54,020 --> 00:08:55,020
That's all right.
147
00:08:55,260 --> 00:08:56,260
Sir,
148
00:08:57,320 --> 00:09:01,700
I would just like a table for my wife
and me. Party or two, because we don't
149
00:09:01,700 --> 00:09:05,380
want to sit with this man. He's supposed
to be clever and witty, yet he's just
150
00:09:05,380 --> 00:09:06,380
dumb.
151
00:09:07,180 --> 00:09:09,600
Smart enough to fool you.
152
00:09:10,300 --> 00:09:12,700
Claire, why don't you and I go to
another restaurant?
153
00:09:13,220 --> 00:09:17,140
Why, they'd only find us. Your table is
ready, Sam. Thank you.
154
00:09:17,480 --> 00:09:20,320
Claire, it's been a long time.
155
00:09:21,360 --> 00:09:23,020
Well, how's everything?
156
00:09:23,320 --> 00:09:26,140
Let's get the important stuff out of the
way. How are the children?
157
00:09:26,540 --> 00:09:31,380
Oh, well, everybody's getting straight
A's down the board. That's very good.
158
00:09:31,600 --> 00:09:33,000
Ours get all A pluses.
159
00:09:35,020 --> 00:09:40,280
How old is Rudy now, dear? Yes, well,
she's just been accepted to med school,
160
00:09:40,360 --> 00:09:44,780
and by the time she's 11, she'll be a
practicing physician unless she wants to
161
00:09:44,780 --> 00:09:45,780
specialize, you see.
162
00:09:47,140 --> 00:09:49,820
Well, you must be very proud of her. I
am.
163
00:09:50,060 --> 00:09:51,720
I feel the same way about Tammy.
164
00:09:52,080 --> 00:09:59,000
She just won the Nobel Prize, you know,
for her doctoral dissertation on
165
00:09:59,000 --> 00:10:00,340
how she spent her summer vacation.
166
00:10:00,760 --> 00:10:02,360
Don't they give that out in Sweden?
167
00:10:02,600 --> 00:10:03,599
Yes, they do.
168
00:10:03,600 --> 00:10:08,240
Vanessa was just named the ambassador to
Sweden.
169
00:10:12,680 --> 00:10:19,380
Okay, name two achievements of
Charlemagne during his reign.
170
00:10:20,100 --> 00:10:23,580
Charlemagne ordered that all nations
under his domain be committed to
171
00:10:23,720 --> 00:10:26,300
and he began a grammar of his native
language, Frankish.
172
00:10:27,140 --> 00:10:28,440
How did you know that?
173
00:10:28,700 --> 00:10:30,160
Well, learning fascinates me.
174
00:10:32,690 --> 00:10:34,630
I have a real thirst for knowledge.
175
00:10:36,290 --> 00:10:38,310
Well, I'm glad I have you to study with.
176
00:10:39,410 --> 00:10:40,430
Come on, let's keep going.
177
00:10:40,850 --> 00:10:43,110
Lana, do you think we can knock off a
little early?
178
00:10:43,570 --> 00:10:44,570
Oh, sure.
179
00:10:44,610 --> 00:10:46,130
Good, because that's something I need to
ask you.
180
00:10:47,650 --> 00:10:50,010
What? Okay, you and I have a really good
relationship.
181
00:10:50,910 --> 00:10:53,650
Would it change at all if I shaved my
head?
182
00:10:58,220 --> 00:11:00,780
Well, I'm not talking about keeping it
shaved. I would shave it once and let it
183
00:11:00,780 --> 00:11:01,419
grow back.
184
00:11:01,420 --> 00:11:02,580
But why would you want to do that?
185
00:11:02,880 --> 00:11:04,960
So I could be in a rock video with the
mannequins.
186
00:11:05,280 --> 00:11:07,460
Wait, you mean that group from England
with no hair?
187
00:11:07,720 --> 00:11:09,300
Yeah. They're so weird.
188
00:11:09,620 --> 00:11:12,860
Yeah, but the videos look great. And I
could be in one if I shaved my head.
189
00:11:13,160 --> 00:11:14,720
But Theo, you have beautiful hair.
190
00:11:15,300 --> 00:11:17,560
It was one of the first things that I
noticed about you.
191
00:11:20,700 --> 00:11:21,700
Really?
192
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Yeah.
193
00:11:24,120 --> 00:11:25,120
Well, it'll grow back.
194
00:11:25,360 --> 00:11:27,440
But you don't know what your head looks
like underneath there.
195
00:11:29,940 --> 00:11:31,300
It looks like your regular head.
196
00:11:31,700 --> 00:11:32,700
No, wait.
197
00:11:33,180 --> 00:11:34,180
Okay.
198
00:11:37,380 --> 00:11:38,780
You have a dent here.
199
00:11:40,420 --> 00:11:43,560
I do? Yeah, and you have a bump right
next to it.
200
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
Well, I knew about the bump.
201
00:11:44,980 --> 00:11:46,720
Well, it's gonna look even bigger next
to the dent.
202
00:11:50,540 --> 00:11:52,940
Well, maybe shaving my head isn't such a
good idea.
203
00:11:53,520 --> 00:11:54,600
Well, it's a few.
204
00:11:55,760 --> 00:11:57,920
Yeah, but I promised Cockroach we would
do this together.
205
00:11:58,140 --> 00:11:59,580
This video means a lot to us.
206
00:12:00,260 --> 00:12:01,400
You understand, don't you?
207
00:12:01,780 --> 00:12:02,780
Sure.
208
00:12:02,880 --> 00:12:04,560
Well, would you still go out with me if
I did it?
209
00:12:04,780 --> 00:12:06,140
Of course I'd go out with you.
210
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
Probably.
211
00:12:10,200 --> 00:12:14,460
Well, uh, I guess I better go up and do
it now. I have to meet Cockroach at the
212
00:12:14,460 --> 00:12:15,520
tornado club in an hour.
213
00:12:16,260 --> 00:12:18,760
You want to come up and watch me shave?
214
00:12:19,380 --> 00:12:20,740
No, no, I'll stay right here.
215
00:12:21,480 --> 00:12:24,300
Okay, well, this is it.
216
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
Well, good luck.
217
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
Here I go.
218
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Okay.
219
00:12:32,960 --> 00:12:34,100
I'm really going to do it, Lana.
220
00:13:06,220 --> 00:13:09,580
Oh, hi, Cockroach. Where's Theo? He's
upstairs shaving his head. Excuse me.
221
00:13:10,900 --> 00:13:12,240
Theo! Theo!
222
00:13:13,080 --> 00:13:14,080
Theo!
223
00:13:15,040 --> 00:13:16,080
Don't do it. Don't do it. Stop.
224
00:13:16,300 --> 00:13:17,300
Stop. What?
225
00:13:19,060 --> 00:13:20,220
Don't shave your head.
226
00:13:20,660 --> 00:13:21,840
We're not in the video.
227
00:13:22,260 --> 00:13:25,260
What? I've been trying to call you for
an hour, but your phone's been busy all
228
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
day. Well, it's Vanessa.
229
00:13:26,480 --> 00:13:27,660
She's been on the phone all day. What's
wrong?
230
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Oh, man, I'm beat.
231
00:13:29,020 --> 00:13:30,100
I ran all the way over here.
232
00:13:30,580 --> 00:13:32,440
Let's go sit down. This is really
terrible.
233
00:13:35,340 --> 00:13:39,060
What happened? You're not going to
believe it. I went down early to hang
234
00:13:39,060 --> 00:13:40,680
the set, and I couldn't even get on the
set.
235
00:13:40,880 --> 00:13:44,480
You're kidding. There were 200 guys
there already, and every one of them had
236
00:13:44,480 --> 00:13:45,480
shaved head.
237
00:13:45,600 --> 00:13:49,680
Whoa. They took the first 12 and sent
the rest of us home. I went up to the
238
00:13:49,680 --> 00:13:52,980
assistants, and I said, hey, you told me
I was in. And he just looked at me and
239
00:13:52,980 --> 00:13:54,440
gave me $50 for showing up.
240
00:13:54,920 --> 00:13:56,180
$50? Man, that's great.
241
00:13:56,640 --> 00:13:58,560
Yeah. But look at this.
242
00:14:22,600 --> 00:14:23,760
would he see you like that?
243
00:14:25,620 --> 00:14:26,780
Yeah, you're right.
244
00:14:27,240 --> 00:14:29,400
I don't know why I got so freaked about
it anyway.
245
00:14:30,600 --> 00:14:32,500
What are you doing?
246
00:14:56,780 --> 00:14:58,660
I think there's been a little mistake.
247
00:14:59,080 --> 00:15:00,480
I ordered salmon.
248
00:15:01,220 --> 00:15:02,440
But I have you down for the trout.
249
00:15:02,900 --> 00:15:06,860
Well, but you have me down wrong. You
did this to me, didn't you?
250
00:15:07,340 --> 00:15:08,400
No, I didn't.
251
00:15:08,980 --> 00:15:11,860
If you would like to order salmon
instead of trout... I'd like to order
252
00:15:11,860 --> 00:15:13,340
I did, as a matter of fact.
253
00:15:13,680 --> 00:15:15,040
There you are, sir. I'll get you salmon.
254
00:15:15,640 --> 00:15:17,840
Honey, I'm proud of you. You stayed
calm.
255
00:15:18,440 --> 00:15:20,040
Yes, what is the matter with you?
256
00:15:20,400 --> 00:15:21,920
Nothing. I'm always calm.
257
00:15:22,580 --> 00:15:24,320
Really? No, Cliff, it's true.
258
00:15:24,780 --> 00:15:27,460
Scott really has learned to control his
temper. He had to.
259
00:15:27,680 --> 00:15:28,900
Well, how'd you do that?
260
00:15:29,380 --> 00:15:31,180
It was easy. I had a heart attack.
261
00:15:33,140 --> 00:15:34,400
When did this happen?
262
00:15:34,660 --> 00:15:35,660
Six months ago.
263
00:15:35,780 --> 00:15:38,600
I finally saw the guys. They come to get
me.
264
00:15:38,980 --> 00:15:41,520
Who? The four horsemen.
265
00:15:43,220 --> 00:15:46,780
Come over the hill about sundown, right
to my door.
266
00:15:47,080 --> 00:15:50,420
Said, saddle up, buckaroo. You're riding
with us.
267
00:15:50,700 --> 00:15:53,580
I said, where we going? Is it hot or is
it cold?
268
00:15:54,560 --> 00:15:56,880
They said, dress light.
269
00:15:58,640 --> 00:16:01,700
I said, come back and get me another
time.
270
00:16:01,920 --> 00:16:04,280
So, they gave me the zipper instead.
271
00:16:05,020 --> 00:16:06,420
I was about two weeks in the hospital.
272
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
Are you kidding?
273
00:16:08,560 --> 00:16:09,560
Quadruple bypass.
274
00:16:10,440 --> 00:16:13,880
You know, I just saw that on television.
You should have told me. I could have
275
00:16:13,880 --> 00:16:14,980
done it for you half price.
276
00:16:30,640 --> 00:16:34,140
Hey, make yourself at home. I thought I
was at home until you turned the noise
277
00:16:34,140 --> 00:16:36,040
off. Vanessa, turn that back on.
278
00:16:37,220 --> 00:16:38,220
Vanessa.
279
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
Oh, you're back.
280
00:16:40,780 --> 00:16:42,180
Yeah. Son, you remember Mr.
281
00:16:42,380 --> 00:16:43,259
and Mrs. Kelly?
282
00:16:43,260 --> 00:16:44,119
Yes, hi.
283
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
Yeah, you got big.
284
00:16:45,340 --> 00:16:46,340
Yeah.
285
00:16:46,900 --> 00:16:51,020
We could hear the noise all the way out
in the street.
286
00:16:51,640 --> 00:16:54,260
Oh, I'm sorry, Dad, but you see,
Cockroach and I are in the kitchen
287
00:16:54,260 --> 00:16:57,180
pizza. I wanted to listen to the stereo,
and he wanted to hear the television.
288
00:17:01,290 --> 00:17:03,650
Did you understand what my son just
said?
289
00:17:04,369 --> 00:17:08,569
Perfectly. Really? Yeah, well, you have
a rule against pizza in the living room
290
00:17:08,569 --> 00:17:14,369
like everybody else, don't you? Right.
So, to eat pizza in the house at all,
291
00:17:14,369 --> 00:17:18,130
have to turn the volume way up on the
living room TV. I thought you knew this.
292
00:17:20,450 --> 00:17:21,829
You're as bad as they are.
293
00:17:23,430 --> 00:17:25,670
You know, I'll put the leftover pizza
in...
294
00:17:39,230 --> 00:17:40,230
Walter? Fine.
295
00:17:40,530 --> 00:17:41,530
Good.
296
00:17:42,870 --> 00:17:44,930
Well, aren't you going to say something
about my head?
297
00:17:45,230 --> 00:17:47,590
What is there to say? It's already out
there.
298
00:17:50,650 --> 00:17:52,590
Walter, these are our good friends, Mr.
299
00:17:52,790 --> 00:17:53,790
and Mrs. Kelly.
300
00:17:54,010 --> 00:17:55,130
Hello, Walter. Hello.
301
00:17:55,870 --> 00:17:58,150
And why did you do that?
302
00:17:58,690 --> 00:18:00,090
To get into show business.
303
00:18:00,510 --> 00:18:03,710
Was this the career opportunity you were
talking about?
304
00:18:04,950 --> 00:18:06,840
Yes. And it didn't work.
305
00:18:08,820 --> 00:18:11,980
Excuse us. We're going to go upstairs. I
promised Cockroach we would go through
306
00:18:11,980 --> 00:18:12,980
my hat.
307
00:18:14,720 --> 00:18:15,720
You're the big one.
308
00:18:20,800 --> 00:18:23,600
Jill, let's go get some tea. I think
that's a good idea.
309
00:18:23,960 --> 00:18:26,180
No, allow us. Allow us. Sit back down.
310
00:18:26,500 --> 00:18:29,340
Yes. We're going to give you our special
brew.
311
00:18:29,600 --> 00:18:30,880
What is this special brew?
312
00:18:31,350 --> 00:18:33,610
Uh, well, it's whatever you have in the
little bag.
313
00:18:33,850 --> 00:18:40,130
Well... It's good to see Scotty back to
his old self.
314
00:18:40,450 --> 00:18:43,850
Well, I hadn't noticed any change in
him. Oh, you should have seen him when
315
00:18:43,850 --> 00:18:44,950
came home from the hospital.
316
00:18:45,310 --> 00:18:50,150
He sat on the couch, holding his cocker
spaniel, and all he could say to me was,
317
00:18:50,290 --> 00:18:51,290
Yes, dear.
318
00:18:51,370 --> 00:18:52,370
I know, dear.
319
00:18:52,430 --> 00:18:53,430
I'll try, dear.
320
00:18:53,730 --> 00:18:54,950
You're right, dear.
321
00:18:55,330 --> 00:18:56,750
Oh, well, Cliff does that already.
322
00:18:56,990 --> 00:18:57,990
Oh, yeah.
323
00:18:59,090 --> 00:19:03,380
Well, finally, after a month of... this
i told scotty honey you have got to
324
00:19:03,380 --> 00:19:08,900
knock this off you are boring dull and
you are depressing me you did the whole
325
00:19:08,900 --> 00:19:14,260
thing was very scary not that he just
could have died but but i was so
326
00:19:14,260 --> 00:19:19,280
unprepared well who was ever prepared
for something like that no claire i'm
327
00:19:19,280 --> 00:19:22,220
talking about something else I didn't
know anything.
328
00:19:22,840 --> 00:19:25,220
You see, Scotty managed all our
finances.
329
00:19:25,780 --> 00:19:29,940
I didn't know where he kept the
insurance policies, the bank statements,
330
00:19:29,940 --> 00:19:31,080
deed to the house.
331
00:19:31,420 --> 00:19:35,020
Well, Jill, if you ever need legal
advice, I'm here for you. Oh, thank you.
332
00:19:35,540 --> 00:19:37,100
But I'm okay. I really am.
333
00:19:37,380 --> 00:19:42,060
You see, I've learned in a very short
time that I am a pretty good financial
334
00:19:42,060 --> 00:19:45,000
manager. And you see, Scotty and I, we
have an agreement.
335
00:19:45,300 --> 00:19:48,660
I promise to pay the bills and handle
the insurance policies.
336
00:19:49,240 --> 00:19:51,740
And he promises never to have a heart
attack again.
337
00:19:51,960 --> 00:19:53,440
And I think that's good.
338
00:19:55,980 --> 00:20:02,620
So Denise still doesn't have a major. I
said, all right, dear, you just go to
339
00:20:02,620 --> 00:20:06,120
your final year. I hope you have a major
by then.
340
00:20:07,720 --> 00:20:12,680
My beloved son, Mark, just transferred
to the fourth college of his choice.
341
00:20:13,080 --> 00:20:16,160
I believe he's majoring in interstate
transportation.
342
00:20:18,440 --> 00:20:21,920
I used to threaten his life on a regular
basis.
343
00:20:22,960 --> 00:20:27,200
Then after the zipper, I perceived that
was a threat to my own.
344
00:20:27,560 --> 00:20:31,760
Now, I don't care about this anymore. I
just throw him out of the house on a
345
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
regular basis.
346
00:20:33,720 --> 00:20:35,020
I don't want the zipper.
347
00:20:35,760 --> 00:20:40,180
How do you keep from getting it? When
something really gets you steamed, you
348
00:20:40,180 --> 00:20:41,560
have to wait until you can hear this.
349
00:20:45,980 --> 00:20:46,980
Then you know.
350
00:20:47,290 --> 00:20:50,530
that my four friends are riding right
beside you.
351
00:20:51,190 --> 00:20:53,130
You've done it all out.
352
00:20:56,070 --> 00:20:57,410
And no zipper.
353
00:20:57,630 --> 00:21:02,130
Of course, you have to do a few other
things, too. You know, you have to
354
00:21:02,130 --> 00:21:04,130
exercise. Well, I do that.
355
00:21:04,370 --> 00:21:06,270
And you've got to eat the right stuff.
356
00:21:06,630 --> 00:21:09,630
You know, Claire's always on me about
that stuff.
357
00:21:11,370 --> 00:21:16,190
Jill's on me, too. I've got to eat
carrot sticks and celery sticks and...
358
00:21:16,560 --> 00:21:18,980
Broccoli clump. Do you eat that stuff?
359
00:21:20,440 --> 00:21:21,720
When she's around.
360
00:21:22,740 --> 00:21:25,460
Get the milk out of the fridge right
away. Yes, sir.
361
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
Hey!
362
00:21:32,220 --> 00:21:33,880
There's pizza in here.
363
00:21:36,580 --> 00:21:42,200
With pepperoni and anchovies and extra
cheese and everything.
364
00:21:43,320 --> 00:21:44,400
broccoli on it? No.
365
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
Good.
366
00:21:48,900 --> 00:21:53,320
You know what would go absolutely great
with this right now? Potato tip.
367
00:21:55,220 --> 00:21:59,860
You mean to tell me that Claire lets you
eat potato chips? Lets me eat potato
368
00:21:59,860 --> 00:22:03,560
chips? Shoot, I'm a man. I eat what I
want.
369
00:22:16,200 --> 00:22:17,460
top of the pizza. There you go.
370
00:22:18,300 --> 00:22:19,300
There you go.
371
00:22:19,700 --> 00:22:20,700
Now.
372
00:22:21,580 --> 00:22:24,500
We need something to wash this down
with.
373
00:22:24,820 --> 00:22:27,240
Oh, got some distilled water.
374
00:22:28,920 --> 00:22:30,840
We do not want that. What do you want?
375
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Well. Beer.
376
00:22:32,460 --> 00:22:36,660
Beer. Get your beer. Now, what's it for
horses to care about the beer? Well, I
377
00:22:36,660 --> 00:22:43,400
can't hear them. I'm just not listening
right now. But I'm not going to eat any
378
00:22:43,400 --> 00:22:44,940
of this stuff. I don't care what you do.
379
00:22:49,710 --> 00:22:52,250
You know, people drink this stuff and,
uh...
380
00:22:52,250 --> 00:22:58,170
Now, what should we do?
381
00:22:58,390 --> 00:23:01,250
Oh, I say we ignore them. They are
beyond hope.
382
00:23:01,630 --> 00:23:05,150
I say you're right, and I say we should
take our tea and go into the living
383
00:23:05,150 --> 00:23:09,010
room. You mean to tell me that you
really, that your children eat this kind
384
00:23:09,010 --> 00:23:12,770
of... That's exactly what I was telling
you. This is the way they eat it. This
385
00:23:12,770 --> 00:23:13,770
is the way they do it.
386
00:23:13,930 --> 00:23:16,850
That's terrible. You touch that pizza
and you're dead.
387
00:23:18,000 --> 00:23:21,420
Well, one little piece of pizza hasn't
got over. I'll kill you.
388
00:23:23,460 --> 00:23:24,880
Okay? Come on.
389
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Goodbye, guys.
390
00:23:26,380 --> 00:23:27,059
All right.
391
00:23:27,060 --> 00:23:28,060
And, Cliff?
392
00:23:28,180 --> 00:23:32,360
Yes, dear? When you're done, you know
those potato chips that you have hidden
393
00:23:32,360 --> 00:23:33,360
underneath the table?
394
00:23:33,500 --> 00:23:35,380
You can stick them back up in the
chimney.
395
00:24:27,080 --> 00:24:29,640
The Cosby Show was taped before a studio
audience.
29631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.