All language subtitles for The Cosby Show s03e19 The Shower

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,770 --> 00:00:07,390 Oye, por ahí viene Bill Cosby. Óyele. 2 00:01:12,970 --> 00:01:13,768 Hi, Theo. 3 00:01:13,770 --> 00:01:14,609 Hey, Raquel. 4 00:01:14,610 --> 00:01:15,610 What are you doing? 5 00:01:15,690 --> 00:01:18,470 Well, Dad and I are putting up decorations for Denise's wedding shower. 6 00:01:18,730 --> 00:01:19,950 Denise is getting married? 7 00:01:20,330 --> 00:01:21,730 No, but her friend Veronica is. 8 00:01:21,930 --> 00:01:24,510 And because Denise is the maid of honor, she's giving the shower. 9 00:01:24,790 --> 00:01:25,870 What's the maid of honor? 10 00:01:26,090 --> 00:01:28,730 Well, in a wedding, it's kind of like the best man, only it's a woman. 11 00:01:29,090 --> 00:01:30,790 Why don't they call us the best woman? 12 00:01:32,570 --> 00:01:34,230 Rudy, I'm a guy. I don't know these things. 13 00:01:35,490 --> 00:01:36,750 What do you do at a shower? 14 00:01:36,970 --> 00:01:39,830 Well, it's kind of like a party. All your friends come over and they give you 15 00:01:39,830 --> 00:01:40,488 lot of gifts. 16 00:01:40,490 --> 00:01:41,550 Can a man have a shower? 17 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 I don't see why not. 18 00:01:43,370 --> 00:01:44,670 Then I'm getting married. 19 00:01:45,670 --> 00:01:46,670 Who you gonna marry? 20 00:01:47,350 --> 00:01:49,730 I don't know. It might be you, might not. 21 00:01:52,930 --> 00:01:55,530 I might say yes, I might say no. 22 00:01:57,430 --> 00:01:59,970 Tell you what, just in case, we'll save the decoration. 23 00:02:00,430 --> 00:02:02,090 All right, let's go play second. 24 00:02:02,310 --> 00:02:03,350 See you later, alligator. 25 00:02:04,410 --> 00:02:05,450 After a while, crocodile. 26 00:02:06,810 --> 00:02:07,970 Your brother's cool. 27 00:02:08,389 --> 00:02:09,910 Our whole family's cool. 28 00:02:13,370 --> 00:02:15,410 Oh, now, this is all right. 29 00:02:15,970 --> 00:02:18,530 Now, I figured we could hang this above the stairs. 30 00:02:18,770 --> 00:02:21,290 Hang? Is that all you're going to do is hang it? I thought you'd be a little 31 00:02:21,290 --> 00:02:26,370 more creative. I mean, something like a big bow right here that would symbolize 32 00:02:26,370 --> 00:02:27,710 the tying of the knot. 33 00:02:28,230 --> 00:02:31,270 Yeah, I like that. All right. It's symbolic, yet festive. 34 00:02:31,950 --> 00:02:33,850 Bold, yet artsy -craftsy. 35 00:02:35,410 --> 00:02:36,910 You know, Dad, this is kind of scary. 36 00:02:37,270 --> 00:02:38,470 What do you mean? Climbing up the ladder? 37 00:02:39,370 --> 00:02:40,370 No, Dad. 38 00:02:41,040 --> 00:02:44,820 You see, Veronica's Denise's age. That's only two years older than me. Uh -huh. 39 00:02:44,920 --> 00:02:45,920 And she's getting married? 40 00:02:46,140 --> 00:02:50,280 Yeah, so what you're afraid of is the age she's getting married at. Well, 41 00:02:50,820 --> 00:02:54,020 See, I'm not getting married until I've had all the fun I can, which means I 42 00:02:54,020 --> 00:02:55,640 want to go places where I want to go. 43 00:02:55,940 --> 00:02:57,980 I could be footloose and fancy free. 44 00:02:58,180 --> 00:02:59,300 Well, that's fine. 45 00:02:59,940 --> 00:03:02,840 You know, Dad, I've been watching you. Uh -huh. And you've been married for 46 00:03:02,840 --> 00:03:05,280 years. Yeah. Your wife won't let you do anything. 47 00:03:13,900 --> 00:03:15,700 I don't understand what you're talking about. 48 00:03:16,880 --> 00:03:19,820 You can't call the guys on the phone and say, hey, let's go hang out. 49 00:03:20,460 --> 00:03:23,900 If you want to go to a party, Dad, you have to take her with you. And she won't 50 00:03:23,900 --> 00:03:25,240 even let you have a sports car. 51 00:03:28,860 --> 00:03:32,120 If I wanted a sports car, I could get one. 52 00:03:34,400 --> 00:03:38,140 All I'm saying is I'm going to wait a long time before I settle down with the 53 00:03:38,140 --> 00:03:39,520 woman and let her beat up on me. 54 00:03:42,440 --> 00:03:45,100 is that to beat up on me? We're in love. 55 00:03:45,560 --> 00:03:50,000 Maybe so, but I'm gonna squeeze out every ounce of fun I have in me before I 56 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 too old. 57 00:03:56,300 --> 00:03:58,020 Okay, now what age is that? 58 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 24. 59 00:04:02,980 --> 00:04:05,480 Yeah, you'll really be burnt out by then. 60 00:04:07,940 --> 00:04:11,840 Dad, once you put the ring on that finger, it's all over. 61 00:04:12,600 --> 00:04:14,240 Marriage is the death of fun. 62 00:04:16,160 --> 00:04:20,260 Then these decorations we're putting up, maybe we better take them down, put up 63 00:04:20,260 --> 00:04:21,740 some skull and crossbows. 64 00:04:23,960 --> 00:04:26,840 How about if we get a giant rolling pin and hang it from the ceiling? 65 00:04:27,100 --> 00:04:30,900 Yeah, yeah. And how about if I tell your mother when she comes home what you're 66 00:04:30,900 --> 00:04:32,060 saying? No, 67 00:04:32,980 --> 00:04:34,960 you're not playing. You have to give me some money now. 68 00:04:35,680 --> 00:04:40,900 Want to play another game? 69 00:04:57,970 --> 00:04:59,010 Okay, but 70 00:04:59,010 --> 00:05:05,930 the 71 00:05:05,930 --> 00:05:07,710 woman I'm at is gonna get me some juice. 72 00:05:10,350 --> 00:05:11,730 Well, it's not gonna be me. 73 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 Because you're evil. 74 00:05:20,000 --> 00:05:21,160 Where'd you get that? 75 00:05:21,540 --> 00:05:22,540 The blues. 76 00:05:22,740 --> 00:05:23,740 What blues? 77 00:05:24,340 --> 00:05:28,180 When my brother plays the blues song, the man on the record always says, 78 00:05:28,180 --> 00:05:29,340 mean and evil. 79 00:05:29,600 --> 00:05:32,500 You do the things you ought not do. And that's you. 80 00:05:50,990 --> 00:05:54,070 I could take you to skating this afternoon, but I can't do that if you're 81 00:05:54,070 --> 00:05:56,010 to be fighting. We won't fight. Right. 82 00:05:56,390 --> 00:05:57,389 You promise? 83 00:05:57,390 --> 00:05:58,390 We promise. 84 00:05:59,230 --> 00:06:00,590 Now shake hands and apologize. 85 00:06:01,270 --> 00:06:03,570 I'm sorry, Rudy. I'm sorry, too. 86 00:06:04,010 --> 00:06:05,010 Okay, let's go. 87 00:06:05,190 --> 00:06:06,710 But you're still a donkey head. 88 00:06:06,990 --> 00:06:08,130 And you're a mashed potato head. 89 00:06:22,860 --> 00:06:26,180 Dad and I worked on it all morning. Wow, it's really great. 90 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 I'm so excited. 91 00:06:27,860 --> 00:06:28,860 Yeah, me too. 92 00:06:29,140 --> 00:06:31,460 I was wondering, what do you wear to something like this? 93 00:06:31,800 --> 00:06:32,920 Usually a shirt and a blouse. 94 00:06:33,580 --> 00:06:34,399 Yeah, right. 95 00:06:34,400 --> 00:06:35,780 I guess I just wear a coat and tie. 96 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Right. 97 00:06:38,360 --> 00:06:39,279 What's wrong? 98 00:06:39,280 --> 00:06:41,880 Theo, this is a wedding show. It's for women. Men aren't invited. 99 00:06:42,660 --> 00:06:43,660 Are you serious? 100 00:06:43,920 --> 00:06:44,920 Yeah. 101 00:06:44,980 --> 00:06:47,280 Well, how come you didn't tell us this before we did all this work? 102 00:06:47,640 --> 00:06:49,760 Well, I thought you were doing it because you wanted to help. 103 00:06:50,180 --> 00:06:52,140 Well, I did, but I thought it was something, you know, for me. 104 00:06:52,620 --> 00:06:53,620 Oh, well, there is. 105 00:06:53,920 --> 00:06:56,220 Thank you, oh, dearest brother, oh, thou. 106 00:06:58,380 --> 00:06:59,380 And that's it? 107 00:06:59,580 --> 00:07:01,540 No, almost precious. 108 00:07:02,060 --> 00:07:05,500 Number one, son, your diligent work will live forever in my memory. 109 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 Well, thanks. 110 00:07:08,460 --> 00:07:11,100 It's nice to know that you're laughing with me and not at me. 111 00:07:11,960 --> 00:07:12,960 Right. 112 00:07:14,500 --> 00:07:15,580 Well, hi, Cliff. 113 00:07:15,800 --> 00:07:18,800 Hey. Things are coming together very nicely. 114 00:07:19,180 --> 00:07:20,180 Did you see my bow? 115 00:07:20,980 --> 00:07:25,080 Yes, I... I thought you were a poet. The best, and so are you. Thank you. And 116 00:07:25,080 --> 00:07:29,460 because you are, I have something for you. What is it? It's out in the car. 117 00:07:29,460 --> 00:07:30,319 a surprise. 118 00:07:30,320 --> 00:07:32,840 What? When I saw it, I said, that's Cliff. 119 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 What? What is it? 120 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 Shelves. 121 00:07:41,460 --> 00:07:45,380 Shelves? Yeah, but not just... shelves i mean this is a do -it -yourself kit 122 00:07:45,380 --> 00:07:49,980 from france this is what you've been wanting for your office oh well i'll go 123 00:07:49,980 --> 00:07:53,580 and get it and i'll assemble it first thing tomorrow tomorrow why don't you 124 00:07:53,580 --> 00:08:00,540 start today are you trying to give me something to do so that i 125 00:08:00,540 --> 00:08:07,020 won't peek in on your little sad tired shower yes 126 00:08:07,020 --> 00:08:11,520 i know how you are so you cannot take it when people are having fun and you're 127 00:08:11,520 --> 00:08:13,140 not included out of here. 128 00:08:13,380 --> 00:08:16,420 It's true, and that's why I bought the shelves, so that you'll have something 129 00:08:16,420 --> 00:08:18,140 do and you won't come upstairs and bother everybody. 130 00:08:18,560 --> 00:08:22,620 Yeah, well, I happen to be a wizard with tools, so I will have finished 131 00:08:22,620 --> 00:08:26,060 assembling those shelves before your little tired shower starts. 132 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 Okay. 133 00:08:29,140 --> 00:08:32,539 You can come upstairs if you finish the shelves, but they must be fully 134 00:08:32,539 --> 00:08:34,240 assembled. Is that a deal? 135 00:08:34,500 --> 00:08:38,140 Sure, it's a deal. All right. But after I finish them... 136 00:08:38,620 --> 00:08:43,059 and I get Theo to help me, I may not even want to come up to the shower. 137 00:08:43,600 --> 00:08:47,660 I may just decide to go out someplace by myself. 138 00:08:50,040 --> 00:08:54,620 Good. I might even go and look at some sports cars by myself. 139 00:08:57,200 --> 00:09:01,340 And eat a hoagie and put extra mayonnaise on it by myself. 140 00:09:03,530 --> 00:09:06,710 Well, I'm going to leave this room so you can sit here and continue talking to 141 00:09:06,710 --> 00:09:07,710 yourself. 142 00:09:08,550 --> 00:09:11,510 That's all right. He's trying to beat up on me all the time. 143 00:09:16,530 --> 00:09:17,530 Hey, Veronica. 144 00:09:17,650 --> 00:09:21,350 Hi, Bill. How are you doing? I can't believe how much you've grown. Well, I 145 00:09:21,350 --> 00:09:22,390 can't believe you're getting married. 146 00:09:22,730 --> 00:09:25,510 Well, if I'd have known you were going to turn out so handsome, I'd have 147 00:09:28,090 --> 00:09:29,410 Really? You bet. 148 00:09:29,670 --> 00:09:31,470 You know, Veronica, I never told you this. 149 00:09:31,960 --> 00:09:35,180 But there was a time when I was really in love with you. Well, why didn't you 150 00:09:35,180 --> 00:09:36,079 say something? 151 00:09:36,080 --> 00:09:37,100 Well, I was only eight. 152 00:09:38,620 --> 00:09:40,080 Veronica? Denise? 153 00:09:40,680 --> 00:09:44,780 I'm so excited. Oh, you look so good. I'm so excited. Everybody's coming. 154 00:09:44,900 --> 00:09:46,260 Charlie is coming. Charlie is coming. 155 00:09:46,460 --> 00:09:47,900 Hey, hey, hey. 156 00:09:48,100 --> 00:09:52,720 Dr. Hathaway. Yeah. How are you, honey? Oh, great. Oh, Veronica. 157 00:09:53,020 --> 00:09:54,060 Oh, you are. 158 00:09:54,680 --> 00:09:55,680 You look great. 159 00:09:55,820 --> 00:09:56,419 Thank you. 160 00:09:56,420 --> 00:09:59,340 Thank you. Thank you. Thank you. 161 00:10:25,390 --> 00:10:29,030 having a good time up there. Yeah, but they're not having as much fun as we 162 00:10:29,430 --> 00:10:30,430 Yeah, 163 00:10:31,530 --> 00:10:33,010 but Dad, they're laughing and we're not. 164 00:10:33,370 --> 00:10:39,010 Laughing doesn't always mean you're having fun. I mean, there are times when 165 00:10:39,010 --> 00:10:41,450 can experience joy from within. 166 00:10:41,930 --> 00:10:44,270 Like the joy we're feeling now. That is correct. 167 00:10:44,510 --> 00:10:45,850 Now, let's get started. 168 00:10:46,270 --> 00:10:49,070 Breaking up the shelves, boys. 169 00:10:49,670 --> 00:10:51,450 Haggard. Dad, could you hand me the instructions? 170 00:10:51,810 --> 00:10:52,810 Okay. 171 00:11:00,490 --> 00:11:01,670 These instructions are in French. 172 00:11:02,350 --> 00:11:05,070 Okay, well, they have an English version around here, so take a look. 173 00:11:06,050 --> 00:11:08,630 I don't see the English version. 174 00:11:09,430 --> 00:11:10,850 Okay, well, then you translate. 175 00:11:12,590 --> 00:11:13,590 Why me? 176 00:11:13,630 --> 00:11:15,550 Because you're taking French in school. 177 00:11:15,970 --> 00:11:17,450 Dad, I've only had one semester of it. 178 00:11:17,770 --> 00:11:20,670 Well, so what? You got nouns, verbs, and numbers, right? 179 00:11:21,090 --> 00:11:22,230 Yeah. Hit it. 180 00:11:26,250 --> 00:11:27,250 Assemblage. 181 00:11:27,890 --> 00:11:28,890 Hey, that means assembly. 182 00:11:31,690 --> 00:11:35,530 Okay, now, the picture says you're supposed to hold the vertical part up. 183 00:11:36,870 --> 00:11:42,550 Okay, now, I led Don Malay with a mallet. 184 00:11:43,750 --> 00:11:45,790 Okay, with a mallet. 185 00:11:46,910 --> 00:11:48,910 Pound your ankle into slot A. 186 00:11:51,810 --> 00:11:53,150 That's a chevelle. 187 00:11:53,470 --> 00:11:54,670 Read on, please. 188 00:11:56,730 --> 00:12:00,370 Pose, modriette, soil. 189 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 Un chevalier. 190 00:12:03,940 --> 00:12:06,600 Put your mother on a horse. 191 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 Wow. 192 00:12:11,980 --> 00:12:14,080 Lizzie, candlesticks are beautiful. 193 00:12:14,720 --> 00:12:18,580 Lizzie, for all your romantic candlelight dinners. What romantic 194 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 They're getting married. 195 00:12:24,010 --> 00:12:28,310 There once was a girl named Veronica who liked to play the harmonica. I don't 196 00:12:28,310 --> 00:12:30,250 play the harmonica. I know, but it rhymes. 197 00:12:30,790 --> 00:12:35,530 She loved a man named Jim, and when she married him, they made music like the 198 00:12:35,530 --> 00:12:37,750 Philharmonica. Well, 199 00:12:40,250 --> 00:12:43,850 we were all deeply moved by that wonderful work of art, but it's time for 200 00:12:43,850 --> 00:12:44,509 next gift. 201 00:12:44,510 --> 00:12:46,270 Here, this is from me. Thank you. 202 00:12:46,690 --> 00:12:48,230 It's something for your wedding night. 203 00:12:54,510 --> 00:12:55,570 Can't show this to Tim. 204 00:12:56,770 --> 00:12:57,770 Hi, 205 00:13:01,350 --> 00:13:02,570 hi, hi, hi. 206 00:13:03,030 --> 00:13:06,530 You know, I'm making so much noise, the police are going to come and raid the 207 00:13:06,530 --> 00:13:07,529 joint. 208 00:13:07,530 --> 00:13:12,170 Excuse me, what are you doing up here? Oh, I came up to get the French -English 209 00:13:12,170 --> 00:13:13,170 dictionary, dear. 210 00:13:13,230 --> 00:13:18,390 No, I need the French -English dictionary because I'm assembling the 211 00:13:19,150 --> 00:13:20,150 Get the dictionary. 212 00:13:20,390 --> 00:13:20,949 I have it. 213 00:13:20,950 --> 00:13:24,490 Now get out. I don't believe I've met everyone here. You don't need to meet 214 00:13:24,490 --> 00:13:28,590 everyone. But you're embarrassing me. No, darling, you're embarrassing 215 00:13:29,070 --> 00:13:30,070 Oh, it's okay. 216 00:13:31,090 --> 00:13:33,490 I hope you get to play it to Phil Harmonica. 217 00:13:33,750 --> 00:13:37,810 And I saw what was in the box. 218 00:13:41,550 --> 00:13:47,970 So, what's next? 219 00:13:50,670 --> 00:13:53,170 What's next? Oh, sorry, Dad. My mind was somewhere else. 220 00:13:53,710 --> 00:13:54,710 Upstairs, right? 221 00:13:54,770 --> 00:13:55,850 Dad, I can't help it. 222 00:13:56,390 --> 00:13:59,730 Upstairs are the most incredible women, and they're all the perfect age. 223 00:13:59,970 --> 00:14:01,410 What's wrong with a girl your age? 224 00:14:01,690 --> 00:14:02,750 Well, they try too hard. 225 00:14:02,970 --> 00:14:06,010 You see, the girls up there don't have to try because they have it all together 226 00:14:06,010 --> 00:14:07,670 because they're college girls. 227 00:14:08,070 --> 00:14:09,090 They know how to dress. 228 00:14:09,330 --> 00:14:11,930 They know what perfume to wear. They're better drivers. 229 00:14:12,330 --> 00:14:13,790 Why are they better drivers? 230 00:14:14,110 --> 00:14:15,110 Because they have cars. 231 00:14:15,290 --> 00:14:19,490 I'm sorry. I lost my head. Dad, you know, I would love to be able to ask one 232 00:14:19,490 --> 00:14:20,169 them out. 233 00:14:20,170 --> 00:14:21,170 Then why don't you? 234 00:14:21,310 --> 00:14:22,530 Dad, I don't stand a chance. 235 00:14:22,910 --> 00:14:27,110 I mean, I have the poise, I have the looks, I have the mustache for it. It is 236 00:14:27,110 --> 00:14:28,110 coming in nicely. 237 00:14:28,650 --> 00:14:29,650 Thank you. 238 00:14:29,990 --> 00:14:31,190 So what's the problem? 239 00:14:31,490 --> 00:14:35,730 Dad, the problem is I don't have any heavy armament. The air power, the speed 240 00:14:35,730 --> 00:14:37,550 power. You want a boat and a plane? 241 00:14:38,630 --> 00:14:39,630 No, Dad. 242 00:14:39,850 --> 00:14:41,110 I want a sports car. 243 00:14:41,830 --> 00:14:45,310 Dad, a sports car would give me the confidence to talk to these girls and 244 00:14:45,310 --> 00:14:45,909 them out. 245 00:14:45,910 --> 00:14:48,030 I think what you should do... 246 00:14:48,270 --> 00:14:52,390 is go down to a college campus and walk around. 247 00:14:52,610 --> 00:14:59,350 Look at the cars, and the one that you like, lean back on it and 248 00:14:59,350 --> 00:15:02,050 fold your arms like this and build up that confidence. 249 00:15:02,410 --> 00:15:07,330 You know, like that's your car, and when you see a nice -looking person come by, 250 00:15:07,490 --> 00:15:11,950 then you look at her and you say, hi, and act like it's your car. 251 00:15:12,430 --> 00:15:13,650 You like that idea? 252 00:15:14,950 --> 00:15:17,010 Dad, I've tried it, and it doesn't work. 253 00:15:19,819 --> 00:15:24,560 Thank you, but I think you all went a little overboard on the gift. Wait a 254 00:15:24,560 --> 00:15:27,660 minute, wait a minute. There is one more. This is for me. Thank you. 255 00:15:30,000 --> 00:15:31,300 You like it? 256 00:15:31,880 --> 00:15:35,860 I took some old photographs and I put together a history of you and Jim. This 257 00:15:35,860 --> 00:15:39,260 great. Look at this. Thanks. See, there is your first date. 258 00:15:39,660 --> 00:15:41,200 And there's the bra. 259 00:15:45,560 --> 00:15:48,360 Special. Yeah, I left some of these blanks so you could fill them in after 260 00:15:48,360 --> 00:15:51,000 get married. Oh, that's a great idea, because you could fill it in with 261 00:15:51,000 --> 00:15:54,660 of your house and your pets and all the children you're going to have. Yeah. 262 00:15:56,060 --> 00:15:58,640 Well, I'm starved. Let's eat. All right. 263 00:15:58,840 --> 00:15:59,739 Let's eat. 264 00:15:59,740 --> 00:16:01,460 The dining room is this way. 265 00:16:01,680 --> 00:16:03,780 What we have is fattening coffee. 266 00:16:06,000 --> 00:16:10,720 Oh, my God. 267 00:16:30,380 --> 00:16:31,380 Hi. 268 00:16:31,440 --> 00:16:32,339 You okay? 269 00:16:32,340 --> 00:16:35,920 Oh, I'm fine. I just wanted to get away from everything for a minute. No, that's 270 00:16:35,920 --> 00:16:37,700 okay. Your room looks different. 271 00:16:37,940 --> 00:16:41,040 It's not my room anymore. It's Vanessa's. Oh, then maybe we should 272 00:16:41,100 --> 00:16:43,260 no, it's all right. She allows me to sleep here when I come home. 273 00:16:43,560 --> 00:16:45,760 You know, I always liked this room. 274 00:16:46,340 --> 00:16:49,100 Yeah, we did spend a lot of nights up here together, didn't we? Right? 275 00:16:49,400 --> 00:16:50,460 Talking about boys. 276 00:16:51,040 --> 00:16:52,660 And we're going to travel all over Europe together. 277 00:16:52,860 --> 00:16:56,700 Oh, then come back to New York and open our own high fashion boutique. Right, 278 00:16:56,820 --> 00:16:57,820 right. 279 00:16:57,930 --> 00:17:01,130 Well, it's going to be kind of hard traveling all over Europe now unless Jim 280 00:17:01,130 --> 00:17:02,830 wants to come along and take care of the baby. 281 00:17:03,070 --> 00:17:04,070 All right, what's the baby? 282 00:17:04,290 --> 00:17:08,970 It must be healthy because I'm sick every morning. My mom said she was the 283 00:17:08,970 --> 00:17:10,150 way when she carried me. 284 00:17:10,369 --> 00:17:11,369 Yeah, how's your mom doing? 285 00:17:11,470 --> 00:17:13,450 Oh, she's been great. Very supportive. 286 00:17:13,829 --> 00:17:17,190 Yeah? How about your dad? He's still having problems with it, but they are 287 00:17:17,190 --> 00:17:19,750 letting Jim and me move in with him until we can save a little money. 288 00:17:20,030 --> 00:17:20,989 Oh, that's good. 289 00:17:20,990 --> 00:17:22,510 Denise, be honest with me. 290 00:17:23,890 --> 00:17:24,890 Am I fat? 291 00:17:28,910 --> 00:17:33,450 the show no you're not don't even notice in a couple of weeks i'm gonna be out 292 00:17:33,450 --> 00:17:38,890 to hear the blimp bride you guys are gonna have to roll me down the aisle 293 00:17:38,890 --> 00:17:45,130 gonna look beautiful denise i don't know if i'm ready for this of course you're 294 00:17:45,130 --> 00:17:48,390 everything's gonna be fine but it's not working out the way we planned 295 00:17:49,210 --> 00:17:52,470 This thing wasn't planned to sort of happen, but you're making the best of 296 00:17:52,650 --> 00:17:55,790 Well, it didn't just sort of happen. Well, no, it didn't just happen. I mean, 297 00:17:55,790 --> 00:17:57,610 you guys got lost in the passion and forgot. 298 00:17:57,950 --> 00:17:59,590 Denise, I got pregnant on purpose. 299 00:17:59,870 --> 00:18:01,150 Right. Come on, Veronica. 300 00:18:01,450 --> 00:18:02,450 No, I'm serious. 301 00:18:03,150 --> 00:18:04,210 We planned this. 302 00:18:06,330 --> 00:18:07,990 Veronica, why would you do something like that? 303 00:18:09,550 --> 00:18:13,510 Well, you know how Jim and I always talked about getting married and how my 304 00:18:13,510 --> 00:18:15,670 said it was out of the question until I finished college? 305 00:18:16,800 --> 00:18:19,460 We figured this would be the best way to get his permission. 306 00:18:20,360 --> 00:18:21,460 I don't believe this. 307 00:18:21,880 --> 00:18:25,140 Well, we knew we'd have children someday, so we just thought we'd get 308 00:18:25,140 --> 00:18:27,100 sooner. Well, this is real soon, Veronica. 309 00:18:27,400 --> 00:18:28,900 Yeah, but we planned everything. 310 00:18:29,160 --> 00:18:32,580 How we'd have the baby, still go to school, and get part -time jobs. 311 00:18:33,360 --> 00:18:36,400 It sounded good at the time, but nothing's working out. 312 00:18:38,380 --> 00:18:41,160 Denise, I can't get a decent job without a college degree. 313 00:18:41,830 --> 00:18:45,790 And Jim had to drop out of school to work full time, and he hasn't found a 314 00:18:45,790 --> 00:18:46,790 yet. 315 00:18:47,850 --> 00:18:50,010 We don't have any money at all. 316 00:18:51,870 --> 00:18:53,990 Denise, everything's falling apart. 317 00:18:55,890 --> 00:18:58,390 Everything is going to work out fine. 318 00:18:59,150 --> 00:19:01,390 You really think so? Yes, I know so. 319 00:19:02,510 --> 00:19:06,150 Denise, it may not seem like it, but I am having fun at my shower. 320 00:19:18,410 --> 00:19:19,410 Who's skating? 321 00:19:19,490 --> 00:19:22,890 Fabulous. Where's Kenny? I dropped him off at his house. 322 00:19:26,470 --> 00:19:27,710 Are you all right? 323 00:19:27,990 --> 00:19:30,950 Mom, this was the worst day of my life. 324 00:19:31,230 --> 00:19:32,370 Those two wore me out. 325 00:19:32,670 --> 00:19:36,210 I mean, they fought constantly, and when they were fighting, they were chasing 326 00:19:36,210 --> 00:19:39,230 each other or running away from me. I mean, I didn't get to skate all day. 327 00:19:39,590 --> 00:19:41,350 Well, I'm sorry you had such a rough time. 328 00:19:41,750 --> 00:19:43,110 Mom, they're big. 329 00:19:44,200 --> 00:19:47,460 They ate everything they got their hands on. I don't know how you've done it all 330 00:19:47,460 --> 00:19:48,460 these years. 331 00:19:49,500 --> 00:19:50,700 Kids are rotten. 332 00:19:51,000 --> 00:19:52,700 I'm just glad I was never that way. 333 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 Me too. 334 00:19:57,760 --> 00:19:58,760 Okay. 335 00:19:59,500 --> 00:20:00,540 This is it. 336 00:20:00,760 --> 00:20:02,820 And I am finished in the dining room. Good. 337 00:20:04,120 --> 00:20:05,120 Mom? Yes? 338 00:20:06,180 --> 00:20:08,600 Veronica's a really good friend. Yes, she is. 339 00:20:10,200 --> 00:20:11,740 Do you think she's feeling to get married? 340 00:20:12,180 --> 00:20:15,070 No. But she is a little young to have a baby. 341 00:20:15,590 --> 00:20:16,589 You know? 342 00:20:16,590 --> 00:20:19,990 Well, now, Denise, she has announced her engagement, had her shower, and is 343 00:20:19,990 --> 00:20:22,830 getting married all in the same month. It doesn't take a genius to figure that 344 00:20:22,830 --> 00:20:23,850 out. I guess. 345 00:20:24,250 --> 00:20:25,610 And she's beginning to show. 346 00:20:26,010 --> 00:20:28,250 Oh, Mom, don't tell her she'll freak. 347 00:20:28,590 --> 00:20:29,590 Oh, I won't say anything. 348 00:20:30,270 --> 00:20:33,310 Mom, I've tried to be positive about it. I told her I think everything's going 349 00:20:33,310 --> 00:20:35,390 to work out great, but I don't think I really believe it. 350 00:20:36,190 --> 00:20:39,510 I mean, if this thing happened to me... This wouldn't happen to you. 351 00:20:39,750 --> 00:20:41,630 Yeah, I know, but just let's say... It won't. 352 00:20:42,549 --> 00:20:44,590 But, Mom... It won't. 353 00:20:46,570 --> 00:20:49,610 Well, let's say I... I sort of planned it. 354 00:20:50,270 --> 00:20:53,090 Denise, are you trying to tell me that you want to have a baby? 355 00:20:53,390 --> 00:20:54,610 No, no, no. 356 00:20:54,990 --> 00:20:56,890 Okay, then why are you bringing this up? 357 00:20:57,270 --> 00:20:58,490 You promised not to tell anyone. 358 00:20:59,310 --> 00:21:00,310 Tell anyone what? 359 00:21:02,090 --> 00:21:03,390 Veronica got pregnant on purpose. 360 00:21:04,550 --> 00:21:08,290 What? Yeah, see, she and Jim wanted to get married now, and they knew this way 361 00:21:08,290 --> 00:21:09,790 their parents would have to say yes. 362 00:21:10,200 --> 00:21:11,420 Wait a minute. Let me get this straight. 363 00:21:11,740 --> 00:21:15,580 Veronica and her boyfriend, who do not have jobs and who are moving in with her 364 00:21:15,580 --> 00:21:19,180 parents, decided to have this baby on purpose? 365 00:21:19,620 --> 00:21:20,620 Yes. 366 00:21:22,660 --> 00:21:26,220 Do you know if one of you pulled a stunt like that, I would wring your neck? 367 00:21:28,120 --> 00:21:32,100 I believe you. I hope you do, because that is the most selfish and 368 00:21:32,100 --> 00:21:35,360 thing I've ever heard of. Mom, you don't understand. No, I do understand. 369 00:21:35,660 --> 00:21:36,660 No, I understand. 370 00:21:36,760 --> 00:21:40,580 This child hasn't gone off on her own and done this. She is moving in with her 371 00:21:40,580 --> 00:21:45,500 parents. That means that this becomes their problem, too. And I am sure that 372 00:21:45,500 --> 00:21:47,580 they did not plan on having another baby. 373 00:21:48,060 --> 00:21:50,740 Yeah, well, now that Veronica's done this, she's really afraid. 374 00:21:50,980 --> 00:21:53,040 Oh, she shouldn't be afraid. She should be more than afraid. 375 00:21:53,520 --> 00:21:55,960 Mom, I understand what you're saying, but Veronica's my friend. 376 00:21:56,700 --> 00:21:59,860 I mean, whatever she's done, I have to help her. I just have to make sure she 377 00:21:59,860 --> 00:22:03,460 can handle this. Denise, I know you feel this way, and I'm glad you feel this 378 00:22:03,460 --> 00:22:06,280 way. But, honey, you have to learn how to care about people without taking on 379 00:22:06,280 --> 00:22:07,280 all their problems. 380 00:22:07,720 --> 00:22:10,200 Now, Veronica has created this situation for herself. 381 00:22:10,840 --> 00:22:12,780 This is for her to deal with, not you. 382 00:22:13,880 --> 00:22:14,819 I know. 383 00:22:14,820 --> 00:22:19,700 As her friend, the most that you can do is to love her and to let her know that 384 00:22:19,700 --> 00:22:20,700 you're here for her. 385 00:22:20,860 --> 00:22:22,860 I've done that, but it just doesn't feel like it's enough. 386 00:22:23,100 --> 00:22:24,100 Trust me. 387 00:22:24,780 --> 00:22:25,780 It is. 388 00:22:26,440 --> 00:22:28,180 Okay. Thanks, Mom. 389 00:22:30,240 --> 00:22:33,420 Wow. I thought as you got older, life got easier. 390 00:22:33,800 --> 00:22:35,840 I don't know why you thought that. Me neither. 391 00:22:42,580 --> 00:22:43,580 Hi. 392 00:22:44,280 --> 00:22:45,280 Oh, hello. 393 00:22:45,800 --> 00:22:47,340 Are you finished? 394 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 No. 395 00:22:49,380 --> 00:22:51,820 We still have not assembled the shelves. 396 00:22:52,060 --> 00:22:53,800 I came up to get a soda. 397 00:22:54,200 --> 00:22:56,220 If it's all right to have one in my own home. 398 00:22:58,560 --> 00:23:02,220 It's all right. Sit down. I'll get it for you. Thank you so much, kind woman. 399 00:23:02,440 --> 00:23:05,740 I am very sorry that you didn't finish the shelf in time to join us for the 400 00:23:05,740 --> 00:23:07,680 shower. Yes, you are sorry. 401 00:23:08,320 --> 00:23:12,620 Because if you'd had any intelligence at all, dear, you'd have purchased the 402 00:23:12,620 --> 00:23:17,040 thing and made sure that it had the English version of it. This way, all I'm 403 00:23:17,040 --> 00:23:21,820 doing is dealing with a son downstairs who's had one year of French, and I 404 00:23:21,820 --> 00:23:25,620 know what that comes through because he's got me driving my mother with the 405 00:23:25,620 --> 00:23:26,620 mallet through the ankle. 406 00:23:30,860 --> 00:23:31,860 Let's see. 407 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 The English version. 408 00:23:42,740 --> 00:23:45,140 You had this the whole time, didn't you? 409 00:23:45,560 --> 00:23:51,900 I didn't want to come to your raggedy party anyway. 410 00:24:28,300 --> 00:24:30,840 The Cosby Show was taped before a studio audience. 31309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.