All language subtitles for The Cosby Show s03e19 The Shower
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,770 --> 00:00:07,390
Oye, por ahí viene Bill Cosby. Óyele.
2
00:01:12,970 --> 00:01:13,768
Hi, Theo.
3
00:01:13,770 --> 00:01:14,609
Hey, Raquel.
4
00:01:14,610 --> 00:01:15,610
What are you doing?
5
00:01:15,690 --> 00:01:18,470
Well, Dad and I are putting up
decorations for Denise's wedding shower.
6
00:01:18,730 --> 00:01:19,950
Denise is getting married?
7
00:01:20,330 --> 00:01:21,730
No, but her friend Veronica is.
8
00:01:21,930 --> 00:01:24,510
And because Denise is the maid of honor,
she's giving the shower.
9
00:01:24,790 --> 00:01:25,870
What's the maid of honor?
10
00:01:26,090 --> 00:01:28,730
Well, in a wedding, it's kind of like
the best man, only it's a woman.
11
00:01:29,090 --> 00:01:30,790
Why don't they call us the best woman?
12
00:01:32,570 --> 00:01:34,230
Rudy, I'm a guy. I don't know these
things.
13
00:01:35,490 --> 00:01:36,750
What do you do at a shower?
14
00:01:36,970 --> 00:01:39,830
Well, it's kind of like a party. All
your friends come over and they give you
15
00:01:39,830 --> 00:01:40,488
lot of gifts.
16
00:01:40,490 --> 00:01:41,550
Can a man have a shower?
17
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
I don't see why not.
18
00:01:43,370 --> 00:01:44,670
Then I'm getting married.
19
00:01:45,670 --> 00:01:46,670
Who you gonna marry?
20
00:01:47,350 --> 00:01:49,730
I don't know. It might be you, might
not.
21
00:01:52,930 --> 00:01:55,530
I might say yes, I might say no.
22
00:01:57,430 --> 00:01:59,970
Tell you what, just in case, we'll save
the decoration.
23
00:02:00,430 --> 00:02:02,090
All right, let's go play second.
24
00:02:02,310 --> 00:02:03,350
See you later, alligator.
25
00:02:04,410 --> 00:02:05,450
After a while, crocodile.
26
00:02:06,810 --> 00:02:07,970
Your brother's cool.
27
00:02:08,389 --> 00:02:09,910
Our whole family's cool.
28
00:02:13,370 --> 00:02:15,410
Oh, now, this is all right.
29
00:02:15,970 --> 00:02:18,530
Now, I figured we could hang this above
the stairs.
30
00:02:18,770 --> 00:02:21,290
Hang? Is that all you're going to do is
hang it? I thought you'd be a little
31
00:02:21,290 --> 00:02:26,370
more creative. I mean, something like a
big bow right here that would symbolize
32
00:02:26,370 --> 00:02:27,710
the tying of the knot.
33
00:02:28,230 --> 00:02:31,270
Yeah, I like that. All right. It's
symbolic, yet festive.
34
00:02:31,950 --> 00:02:33,850
Bold, yet artsy -craftsy.
35
00:02:35,410 --> 00:02:36,910
You know, Dad, this is kind of scary.
36
00:02:37,270 --> 00:02:38,470
What do you mean? Climbing up the
ladder?
37
00:02:39,370 --> 00:02:40,370
No, Dad.
38
00:02:41,040 --> 00:02:44,820
You see, Veronica's Denise's age. That's
only two years older than me. Uh -huh.
39
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
And she's getting married?
40
00:02:46,140 --> 00:02:50,280
Yeah, so what you're afraid of is the
age she's getting married at. Well,
41
00:02:50,820 --> 00:02:54,020
See, I'm not getting married until I've
had all the fun I can, which means I
42
00:02:54,020 --> 00:02:55,640
want to go places where I want to go.
43
00:02:55,940 --> 00:02:57,980
I could be footloose and fancy free.
44
00:02:58,180 --> 00:02:59,300
Well, that's fine.
45
00:02:59,940 --> 00:03:02,840
You know, Dad, I've been watching you.
Uh -huh. And you've been married for
46
00:03:02,840 --> 00:03:05,280
years. Yeah. Your wife won't let you do
anything.
47
00:03:13,900 --> 00:03:15,700
I don't understand what you're talking
about.
48
00:03:16,880 --> 00:03:19,820
You can't call the guys on the phone and
say, hey, let's go hang out.
49
00:03:20,460 --> 00:03:23,900
If you want to go to a party, Dad, you
have to take her with you. And she won't
50
00:03:23,900 --> 00:03:25,240
even let you have a sports car.
51
00:03:28,860 --> 00:03:32,120
If I wanted a sports car, I could get
one.
52
00:03:34,400 --> 00:03:38,140
All I'm saying is I'm going to wait a
long time before I settle down with the
53
00:03:38,140 --> 00:03:39,520
woman and let her beat up on me.
54
00:03:42,440 --> 00:03:45,100
is that to beat up on me? We're in love.
55
00:03:45,560 --> 00:03:50,000
Maybe so, but I'm gonna squeeze out
every ounce of fun I have in me before I
56
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
too old.
57
00:03:56,300 --> 00:03:58,020
Okay, now what age is that?
58
00:03:58,700 --> 00:03:59,700
24.
59
00:04:02,980 --> 00:04:05,480
Yeah, you'll really be burnt out by
then.
60
00:04:07,940 --> 00:04:11,840
Dad, once you put the ring on that
finger, it's all over.
61
00:04:12,600 --> 00:04:14,240
Marriage is the death of fun.
62
00:04:16,160 --> 00:04:20,260
Then these decorations we're putting up,
maybe we better take them down, put up
63
00:04:20,260 --> 00:04:21,740
some skull and crossbows.
64
00:04:23,960 --> 00:04:26,840
How about if we get a giant rolling pin
and hang it from the ceiling?
65
00:04:27,100 --> 00:04:30,900
Yeah, yeah. And how about if I tell your
mother when she comes home what you're
66
00:04:30,900 --> 00:04:32,060
saying? No,
67
00:04:32,980 --> 00:04:34,960
you're not playing. You have to give me
some money now.
68
00:04:35,680 --> 00:04:40,900
Want to play another game?
69
00:04:57,970 --> 00:04:59,010
Okay, but
70
00:04:59,010 --> 00:05:05,930
the
71
00:05:05,930 --> 00:05:07,710
woman I'm at is gonna get me some juice.
72
00:05:10,350 --> 00:05:11,730
Well, it's not gonna be me.
73
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Because you're evil.
74
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
Where'd you get that?
75
00:05:21,540 --> 00:05:22,540
The blues.
76
00:05:22,740 --> 00:05:23,740
What blues?
77
00:05:24,340 --> 00:05:28,180
When my brother plays the blues song,
the man on the record always says,
78
00:05:28,180 --> 00:05:29,340
mean and evil.
79
00:05:29,600 --> 00:05:32,500
You do the things you ought not do. And
that's you.
80
00:05:50,990 --> 00:05:54,070
I could take you to skating this
afternoon, but I can't do that if you're
81
00:05:54,070 --> 00:05:56,010
to be fighting. We won't fight. Right.
82
00:05:56,390 --> 00:05:57,389
You promise?
83
00:05:57,390 --> 00:05:58,390
We promise.
84
00:05:59,230 --> 00:06:00,590
Now shake hands and apologize.
85
00:06:01,270 --> 00:06:03,570
I'm sorry, Rudy. I'm sorry, too.
86
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
Okay, let's go.
87
00:06:05,190 --> 00:06:06,710
But you're still a donkey head.
88
00:06:06,990 --> 00:06:08,130
And you're a mashed potato head.
89
00:06:22,860 --> 00:06:26,180
Dad and I worked on it all morning. Wow,
it's really great.
90
00:06:26,580 --> 00:06:27,580
I'm so excited.
91
00:06:27,860 --> 00:06:28,860
Yeah, me too.
92
00:06:29,140 --> 00:06:31,460
I was wondering, what do you wear to
something like this?
93
00:06:31,800 --> 00:06:32,920
Usually a shirt and a blouse.
94
00:06:33,580 --> 00:06:34,399
Yeah, right.
95
00:06:34,400 --> 00:06:35,780
I guess I just wear a coat and tie.
96
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
Right.
97
00:06:38,360 --> 00:06:39,279
What's wrong?
98
00:06:39,280 --> 00:06:41,880
Theo, this is a wedding show. It's for
women. Men aren't invited.
99
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
Are you serious?
100
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
Yeah.
101
00:06:44,980 --> 00:06:47,280
Well, how come you didn't tell us this
before we did all this work?
102
00:06:47,640 --> 00:06:49,760
Well, I thought you were doing it
because you wanted to help.
103
00:06:50,180 --> 00:06:52,140
Well, I did, but I thought it was
something, you know, for me.
104
00:06:52,620 --> 00:06:53,620
Oh, well, there is.
105
00:06:53,920 --> 00:06:56,220
Thank you, oh, dearest brother, oh,
thou.
106
00:06:58,380 --> 00:06:59,380
And that's it?
107
00:06:59,580 --> 00:07:01,540
No, almost precious.
108
00:07:02,060 --> 00:07:05,500
Number one, son, your diligent work will
live forever in my memory.
109
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
Well, thanks.
110
00:07:08,460 --> 00:07:11,100
It's nice to know that you're laughing
with me and not at me.
111
00:07:11,960 --> 00:07:12,960
Right.
112
00:07:14,500 --> 00:07:15,580
Well, hi, Cliff.
113
00:07:15,800 --> 00:07:18,800
Hey. Things are coming together very
nicely.
114
00:07:19,180 --> 00:07:20,180
Did you see my bow?
115
00:07:20,980 --> 00:07:25,080
Yes, I... I thought you were a poet. The
best, and so are you. Thank you. And
116
00:07:25,080 --> 00:07:29,460
because you are, I have something for
you. What is it? It's out in the car.
117
00:07:29,460 --> 00:07:30,319
a surprise.
118
00:07:30,320 --> 00:07:32,840
What? When I saw it, I said, that's
Cliff.
119
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
What? What is it?
120
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
Shelves.
121
00:07:41,460 --> 00:07:45,380
Shelves? Yeah, but not just... shelves i
mean this is a do -it -yourself kit
122
00:07:45,380 --> 00:07:49,980
from france this is what you've been
wanting for your office oh well i'll go
123
00:07:49,980 --> 00:07:53,580
and get it and i'll assemble it first
thing tomorrow tomorrow why don't you
124
00:07:53,580 --> 00:08:00,540
start today are you trying to give me
something to do so that i
125
00:08:00,540 --> 00:08:07,020
won't peek in on your little sad tired
shower yes
126
00:08:07,020 --> 00:08:11,520
i know how you are so you cannot take it
when people are having fun and you're
127
00:08:11,520 --> 00:08:13,140
not included out of here.
128
00:08:13,380 --> 00:08:16,420
It's true, and that's why I bought the
shelves, so that you'll have something
129
00:08:16,420 --> 00:08:18,140
do and you won't come upstairs and
bother everybody.
130
00:08:18,560 --> 00:08:22,620
Yeah, well, I happen to be a wizard with
tools, so I will have finished
131
00:08:22,620 --> 00:08:26,060
assembling those shelves before your
little tired shower starts.
132
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
Okay.
133
00:08:29,140 --> 00:08:32,539
You can come upstairs if you finish the
shelves, but they must be fully
134
00:08:32,539 --> 00:08:34,240
assembled. Is that a deal?
135
00:08:34,500 --> 00:08:38,140
Sure, it's a deal. All right. But after
I finish them...
136
00:08:38,620 --> 00:08:43,059
and I get Theo to help me, I may not
even want to come up to the shower.
137
00:08:43,600 --> 00:08:47,660
I may just decide to go out someplace by
myself.
138
00:08:50,040 --> 00:08:54,620
Good. I might even go and look at some
sports cars by myself.
139
00:08:57,200 --> 00:09:01,340
And eat a hoagie and put extra
mayonnaise on it by myself.
140
00:09:03,530 --> 00:09:06,710
Well, I'm going to leave this room so
you can sit here and continue talking to
141
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
yourself.
142
00:09:08,550 --> 00:09:11,510
That's all right. He's trying to beat up
on me all the time.
143
00:09:16,530 --> 00:09:17,530
Hey, Veronica.
144
00:09:17,650 --> 00:09:21,350
Hi, Bill. How are you doing? I can't
believe how much you've grown. Well, I
145
00:09:21,350 --> 00:09:22,390
can't believe you're getting married.
146
00:09:22,730 --> 00:09:25,510
Well, if I'd have known you were going
to turn out so handsome, I'd have
147
00:09:28,090 --> 00:09:29,410
Really? You bet.
148
00:09:29,670 --> 00:09:31,470
You know, Veronica, I never told you
this.
149
00:09:31,960 --> 00:09:35,180
But there was a time when I was really
in love with you. Well, why didn't you
150
00:09:35,180 --> 00:09:36,079
say something?
151
00:09:36,080 --> 00:09:37,100
Well, I was only eight.
152
00:09:38,620 --> 00:09:40,080
Veronica? Denise?
153
00:09:40,680 --> 00:09:44,780
I'm so excited. Oh, you look so good.
I'm so excited. Everybody's coming.
154
00:09:44,900 --> 00:09:46,260
Charlie is coming. Charlie is coming.
155
00:09:46,460 --> 00:09:47,900
Hey, hey, hey.
156
00:09:48,100 --> 00:09:52,720
Dr. Hathaway. Yeah. How are you, honey?
Oh, great. Oh, Veronica.
157
00:09:53,020 --> 00:09:54,060
Oh, you are.
158
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
You look great.
159
00:09:55,820 --> 00:09:56,419
Thank you.
160
00:09:56,420 --> 00:09:59,340
Thank you. Thank you. Thank you.
161
00:10:25,390 --> 00:10:29,030
having a good time up there. Yeah, but
they're not having as much fun as we
162
00:10:29,430 --> 00:10:30,430
Yeah,
163
00:10:31,530 --> 00:10:33,010
but Dad, they're laughing and we're not.
164
00:10:33,370 --> 00:10:39,010
Laughing doesn't always mean you're
having fun. I mean, there are times when
165
00:10:39,010 --> 00:10:41,450
can experience joy from within.
166
00:10:41,930 --> 00:10:44,270
Like the joy we're feeling now. That is
correct.
167
00:10:44,510 --> 00:10:45,850
Now, let's get started.
168
00:10:46,270 --> 00:10:49,070
Breaking up the shelves, boys.
169
00:10:49,670 --> 00:10:51,450
Haggard. Dad, could you hand me the
instructions?
170
00:10:51,810 --> 00:10:52,810
Okay.
171
00:11:00,490 --> 00:11:01,670
These instructions are in French.
172
00:11:02,350 --> 00:11:05,070
Okay, well, they have an English version
around here, so take a look.
173
00:11:06,050 --> 00:11:08,630
I don't see the English version.
174
00:11:09,430 --> 00:11:10,850
Okay, well, then you translate.
175
00:11:12,590 --> 00:11:13,590
Why me?
176
00:11:13,630 --> 00:11:15,550
Because you're taking French in school.
177
00:11:15,970 --> 00:11:17,450
Dad, I've only had one semester of it.
178
00:11:17,770 --> 00:11:20,670
Well, so what? You got nouns, verbs, and
numbers, right?
179
00:11:21,090 --> 00:11:22,230
Yeah. Hit it.
180
00:11:26,250 --> 00:11:27,250
Assemblage.
181
00:11:27,890 --> 00:11:28,890
Hey, that means assembly.
182
00:11:31,690 --> 00:11:35,530
Okay, now, the picture says you're
supposed to hold the vertical part up.
183
00:11:36,870 --> 00:11:42,550
Okay, now, I led Don Malay with a
mallet.
184
00:11:43,750 --> 00:11:45,790
Okay, with a mallet.
185
00:11:46,910 --> 00:11:48,910
Pound your ankle into slot A.
186
00:11:51,810 --> 00:11:53,150
That's a chevelle.
187
00:11:53,470 --> 00:11:54,670
Read on, please.
188
00:11:56,730 --> 00:12:00,370
Pose, modriette, soil.
189
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Un chevalier.
190
00:12:03,940 --> 00:12:06,600
Put your mother on a horse.
191
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Wow.
192
00:12:11,980 --> 00:12:14,080
Lizzie, candlesticks are beautiful.
193
00:12:14,720 --> 00:12:18,580
Lizzie, for all your romantic
candlelight dinners. What romantic
194
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
They're getting married.
195
00:12:24,010 --> 00:12:28,310
There once was a girl named Veronica who
liked to play the harmonica. I don't
196
00:12:28,310 --> 00:12:30,250
play the harmonica. I know, but it
rhymes.
197
00:12:30,790 --> 00:12:35,530
She loved a man named Jim, and when she
married him, they made music like the
198
00:12:35,530 --> 00:12:37,750
Philharmonica. Well,
199
00:12:40,250 --> 00:12:43,850
we were all deeply moved by that
wonderful work of art, but it's time for
200
00:12:43,850 --> 00:12:44,509
next gift.
201
00:12:44,510 --> 00:12:46,270
Here, this is from me. Thank you.
202
00:12:46,690 --> 00:12:48,230
It's something for your wedding night.
203
00:12:54,510 --> 00:12:55,570
Can't show this to Tim.
204
00:12:56,770 --> 00:12:57,770
Hi,
205
00:13:01,350 --> 00:13:02,570
hi, hi, hi.
206
00:13:03,030 --> 00:13:06,530
You know, I'm making so much noise, the
police are going to come and raid the
207
00:13:06,530 --> 00:13:07,529
joint.
208
00:13:07,530 --> 00:13:12,170
Excuse me, what are you doing up here?
Oh, I came up to get the French -English
209
00:13:12,170 --> 00:13:13,170
dictionary, dear.
210
00:13:13,230 --> 00:13:18,390
No, I need the French -English
dictionary because I'm assembling the
211
00:13:19,150 --> 00:13:20,150
Get the dictionary.
212
00:13:20,390 --> 00:13:20,949
I have it.
213
00:13:20,950 --> 00:13:24,490
Now get out. I don't believe I've met
everyone here. You don't need to meet
214
00:13:24,490 --> 00:13:28,590
everyone. But you're embarrassing me.
No, darling, you're embarrassing
215
00:13:29,070 --> 00:13:30,070
Oh, it's okay.
216
00:13:31,090 --> 00:13:33,490
I hope you get to play it to Phil
Harmonica.
217
00:13:33,750 --> 00:13:37,810
And I saw what was in the box.
218
00:13:41,550 --> 00:13:47,970
So, what's next?
219
00:13:50,670 --> 00:13:53,170
What's next? Oh, sorry, Dad. My mind was
somewhere else.
220
00:13:53,710 --> 00:13:54,710
Upstairs, right?
221
00:13:54,770 --> 00:13:55,850
Dad, I can't help it.
222
00:13:56,390 --> 00:13:59,730
Upstairs are the most incredible women,
and they're all the perfect age.
223
00:13:59,970 --> 00:14:01,410
What's wrong with a girl your age?
224
00:14:01,690 --> 00:14:02,750
Well, they try too hard.
225
00:14:02,970 --> 00:14:06,010
You see, the girls up there don't have
to try because they have it all together
226
00:14:06,010 --> 00:14:07,670
because they're college girls.
227
00:14:08,070 --> 00:14:09,090
They know how to dress.
228
00:14:09,330 --> 00:14:11,930
They know what perfume to wear. They're
better drivers.
229
00:14:12,330 --> 00:14:13,790
Why are they better drivers?
230
00:14:14,110 --> 00:14:15,110
Because they have cars.
231
00:14:15,290 --> 00:14:19,490
I'm sorry. I lost my head. Dad, you
know, I would love to be able to ask one
232
00:14:19,490 --> 00:14:20,169
them out.
233
00:14:20,170 --> 00:14:21,170
Then why don't you?
234
00:14:21,310 --> 00:14:22,530
Dad, I don't stand a chance.
235
00:14:22,910 --> 00:14:27,110
I mean, I have the poise, I have the
looks, I have the mustache for it. It is
236
00:14:27,110 --> 00:14:28,110
coming in nicely.
237
00:14:28,650 --> 00:14:29,650
Thank you.
238
00:14:29,990 --> 00:14:31,190
So what's the problem?
239
00:14:31,490 --> 00:14:35,730
Dad, the problem is I don't have any
heavy armament. The air power, the speed
240
00:14:35,730 --> 00:14:37,550
power. You want a boat and a plane?
241
00:14:38,630 --> 00:14:39,630
No, Dad.
242
00:14:39,850 --> 00:14:41,110
I want a sports car.
243
00:14:41,830 --> 00:14:45,310
Dad, a sports car would give me the
confidence to talk to these girls and
244
00:14:45,310 --> 00:14:45,909
them out.
245
00:14:45,910 --> 00:14:48,030
I think what you should do...
246
00:14:48,270 --> 00:14:52,390
is go down to a college campus and walk
around.
247
00:14:52,610 --> 00:14:59,350
Look at the cars, and the one that you
like, lean back on it and
248
00:14:59,350 --> 00:15:02,050
fold your arms like this and build up
that confidence.
249
00:15:02,410 --> 00:15:07,330
You know, like that's your car, and when
you see a nice -looking person come by,
250
00:15:07,490 --> 00:15:11,950
then you look at her and you say, hi,
and act like it's your car.
251
00:15:12,430 --> 00:15:13,650
You like that idea?
252
00:15:14,950 --> 00:15:17,010
Dad, I've tried it, and it doesn't work.
253
00:15:19,819 --> 00:15:24,560
Thank you, but I think you all went a
little overboard on the gift. Wait a
254
00:15:24,560 --> 00:15:27,660
minute, wait a minute. There is one
more. This is for me. Thank you.
255
00:15:30,000 --> 00:15:31,300
You like it?
256
00:15:31,880 --> 00:15:35,860
I took some old photographs and I put
together a history of you and Jim. This
257
00:15:35,860 --> 00:15:39,260
great. Look at this. Thanks. See, there
is your first date.
258
00:15:39,660 --> 00:15:41,200
And there's the bra.
259
00:15:45,560 --> 00:15:48,360
Special. Yeah, I left some of these
blanks so you could fill them in after
260
00:15:48,360 --> 00:15:51,000
get married. Oh, that's a great idea,
because you could fill it in with
261
00:15:51,000 --> 00:15:54,660
of your house and your pets and all the
children you're going to have. Yeah.
262
00:15:56,060 --> 00:15:58,640
Well, I'm starved. Let's eat. All right.
263
00:15:58,840 --> 00:15:59,739
Let's eat.
264
00:15:59,740 --> 00:16:01,460
The dining room is this way.
265
00:16:01,680 --> 00:16:03,780
What we have is fattening coffee.
266
00:16:06,000 --> 00:16:10,720
Oh, my God.
267
00:16:30,380 --> 00:16:31,380
Hi.
268
00:16:31,440 --> 00:16:32,339
You okay?
269
00:16:32,340 --> 00:16:35,920
Oh, I'm fine. I just wanted to get away
from everything for a minute. No, that's
270
00:16:35,920 --> 00:16:37,700
okay. Your room looks different.
271
00:16:37,940 --> 00:16:41,040
It's not my room anymore. It's
Vanessa's. Oh, then maybe we should
272
00:16:41,100 --> 00:16:43,260
no, it's all right. She allows me to
sleep here when I come home.
273
00:16:43,560 --> 00:16:45,760
You know, I always liked this room.
274
00:16:46,340 --> 00:16:49,100
Yeah, we did spend a lot of nights up
here together, didn't we? Right?
275
00:16:49,400 --> 00:16:50,460
Talking about boys.
276
00:16:51,040 --> 00:16:52,660
And we're going to travel all over
Europe together.
277
00:16:52,860 --> 00:16:56,700
Oh, then come back to New York and open
our own high fashion boutique. Right,
278
00:16:56,820 --> 00:16:57,820
right.
279
00:16:57,930 --> 00:17:01,130
Well, it's going to be kind of hard
traveling all over Europe now unless Jim
280
00:17:01,130 --> 00:17:02,830
wants to come along and take care of the
baby.
281
00:17:03,070 --> 00:17:04,070
All right, what's the baby?
282
00:17:04,290 --> 00:17:08,970
It must be healthy because I'm sick
every morning. My mom said she was the
283
00:17:08,970 --> 00:17:10,150
way when she carried me.
284
00:17:10,369 --> 00:17:11,369
Yeah, how's your mom doing?
285
00:17:11,470 --> 00:17:13,450
Oh, she's been great. Very supportive.
286
00:17:13,829 --> 00:17:17,190
Yeah? How about your dad? He's still
having problems with it, but they are
287
00:17:17,190 --> 00:17:19,750
letting Jim and me move in with him
until we can save a little money.
288
00:17:20,030 --> 00:17:20,989
Oh, that's good.
289
00:17:20,990 --> 00:17:22,510
Denise, be honest with me.
290
00:17:23,890 --> 00:17:24,890
Am I fat?
291
00:17:28,910 --> 00:17:33,450
the show no you're not don't even notice
in a couple of weeks i'm gonna be out
292
00:17:33,450 --> 00:17:38,890
to hear the blimp bride you guys are
gonna have to roll me down the aisle
293
00:17:38,890 --> 00:17:45,130
gonna look beautiful denise i don't know
if i'm ready for this of course you're
294
00:17:45,130 --> 00:17:48,390
everything's gonna be fine but it's not
working out the way we planned
295
00:17:49,210 --> 00:17:52,470
This thing wasn't planned to sort of
happen, but you're making the best of
296
00:17:52,650 --> 00:17:55,790
Well, it didn't just sort of happen.
Well, no, it didn't just happen. I mean,
297
00:17:55,790 --> 00:17:57,610
you guys got lost in the passion and
forgot.
298
00:17:57,950 --> 00:17:59,590
Denise, I got pregnant on purpose.
299
00:17:59,870 --> 00:18:01,150
Right. Come on, Veronica.
300
00:18:01,450 --> 00:18:02,450
No, I'm serious.
301
00:18:03,150 --> 00:18:04,210
We planned this.
302
00:18:06,330 --> 00:18:07,990
Veronica, why would you do something
like that?
303
00:18:09,550 --> 00:18:13,510
Well, you know how Jim and I always
talked about getting married and how my
304
00:18:13,510 --> 00:18:15,670
said it was out of the question until I
finished college?
305
00:18:16,800 --> 00:18:19,460
We figured this would be the best way to
get his permission.
306
00:18:20,360 --> 00:18:21,460
I don't believe this.
307
00:18:21,880 --> 00:18:25,140
Well, we knew we'd have children
someday, so we just thought we'd get
308
00:18:25,140 --> 00:18:27,100
sooner. Well, this is real soon,
Veronica.
309
00:18:27,400 --> 00:18:28,900
Yeah, but we planned everything.
310
00:18:29,160 --> 00:18:32,580
How we'd have the baby, still go to
school, and get part -time jobs.
311
00:18:33,360 --> 00:18:36,400
It sounded good at the time, but
nothing's working out.
312
00:18:38,380 --> 00:18:41,160
Denise, I can't get a decent job without
a college degree.
313
00:18:41,830 --> 00:18:45,790
And Jim had to drop out of school to
work full time, and he hasn't found a
314
00:18:45,790 --> 00:18:46,790
yet.
315
00:18:47,850 --> 00:18:50,010
We don't have any money at all.
316
00:18:51,870 --> 00:18:53,990
Denise, everything's falling apart.
317
00:18:55,890 --> 00:18:58,390
Everything is going to work out fine.
318
00:18:59,150 --> 00:19:01,390
You really think so? Yes, I know so.
319
00:19:02,510 --> 00:19:06,150
Denise, it may not seem like it, but I
am having fun at my shower.
320
00:19:18,410 --> 00:19:19,410
Who's skating?
321
00:19:19,490 --> 00:19:22,890
Fabulous. Where's Kenny? I dropped him
off at his house.
322
00:19:26,470 --> 00:19:27,710
Are you all right?
323
00:19:27,990 --> 00:19:30,950
Mom, this was the worst day of my life.
324
00:19:31,230 --> 00:19:32,370
Those two wore me out.
325
00:19:32,670 --> 00:19:36,210
I mean, they fought constantly, and when
they were fighting, they were chasing
326
00:19:36,210 --> 00:19:39,230
each other or running away from me. I
mean, I didn't get to skate all day.
327
00:19:39,590 --> 00:19:41,350
Well, I'm sorry you had such a rough
time.
328
00:19:41,750 --> 00:19:43,110
Mom, they're big.
329
00:19:44,200 --> 00:19:47,460
They ate everything they got their hands
on. I don't know how you've done it all
330
00:19:47,460 --> 00:19:48,460
these years.
331
00:19:49,500 --> 00:19:50,700
Kids are rotten.
332
00:19:51,000 --> 00:19:52,700
I'm just glad I was never that way.
333
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Me too.
334
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
Okay.
335
00:19:59,500 --> 00:20:00,540
This is it.
336
00:20:00,760 --> 00:20:02,820
And I am finished in the dining room.
Good.
337
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
Mom? Yes?
338
00:20:06,180 --> 00:20:08,600
Veronica's a really good friend. Yes,
she is.
339
00:20:10,200 --> 00:20:11,740
Do you think she's feeling to get
married?
340
00:20:12,180 --> 00:20:15,070
No. But she is a little young to have a
baby.
341
00:20:15,590 --> 00:20:16,589
You know?
342
00:20:16,590 --> 00:20:19,990
Well, now, Denise, she has announced her
engagement, had her shower, and is
343
00:20:19,990 --> 00:20:22,830
getting married all in the same month.
It doesn't take a genius to figure that
344
00:20:22,830 --> 00:20:23,850
out. I guess.
345
00:20:24,250 --> 00:20:25,610
And she's beginning to show.
346
00:20:26,010 --> 00:20:28,250
Oh, Mom, don't tell her she'll freak.
347
00:20:28,590 --> 00:20:29,590
Oh, I won't say anything.
348
00:20:30,270 --> 00:20:33,310
Mom, I've tried to be positive about it.
I told her I think everything's going
349
00:20:33,310 --> 00:20:35,390
to work out great, but I don't think I
really believe it.
350
00:20:36,190 --> 00:20:39,510
I mean, if this thing happened to me...
This wouldn't happen to you.
351
00:20:39,750 --> 00:20:41,630
Yeah, I know, but just let's say... It
won't.
352
00:20:42,549 --> 00:20:44,590
But, Mom... It won't.
353
00:20:46,570 --> 00:20:49,610
Well, let's say I... I sort of planned
it.
354
00:20:50,270 --> 00:20:53,090
Denise, are you trying to tell me that
you want to have a baby?
355
00:20:53,390 --> 00:20:54,610
No, no, no.
356
00:20:54,990 --> 00:20:56,890
Okay, then why are you bringing this up?
357
00:20:57,270 --> 00:20:58,490
You promised not to tell anyone.
358
00:20:59,310 --> 00:21:00,310
Tell anyone what?
359
00:21:02,090 --> 00:21:03,390
Veronica got pregnant on purpose.
360
00:21:04,550 --> 00:21:08,290
What? Yeah, see, she and Jim wanted to
get married now, and they knew this way
361
00:21:08,290 --> 00:21:09,790
their parents would have to say yes.
362
00:21:10,200 --> 00:21:11,420
Wait a minute. Let me get this straight.
363
00:21:11,740 --> 00:21:15,580
Veronica and her boyfriend, who do not
have jobs and who are moving in with her
364
00:21:15,580 --> 00:21:19,180
parents, decided to have this baby on
purpose?
365
00:21:19,620 --> 00:21:20,620
Yes.
366
00:21:22,660 --> 00:21:26,220
Do you know if one of you pulled a stunt
like that, I would wring your neck?
367
00:21:28,120 --> 00:21:32,100
I believe you. I hope you do, because
that is the most selfish and
368
00:21:32,100 --> 00:21:35,360
thing I've ever heard of. Mom, you don't
understand. No, I do understand.
369
00:21:35,660 --> 00:21:36,660
No, I understand.
370
00:21:36,760 --> 00:21:40,580
This child hasn't gone off on her own
and done this. She is moving in with her
371
00:21:40,580 --> 00:21:45,500
parents. That means that this becomes
their problem, too. And I am sure that
372
00:21:45,500 --> 00:21:47,580
they did not plan on having another
baby.
373
00:21:48,060 --> 00:21:50,740
Yeah, well, now that Veronica's done
this, she's really afraid.
374
00:21:50,980 --> 00:21:53,040
Oh, she shouldn't be afraid. She should
be more than afraid.
375
00:21:53,520 --> 00:21:55,960
Mom, I understand what you're saying,
but Veronica's my friend.
376
00:21:56,700 --> 00:21:59,860
I mean, whatever she's done, I have to
help her. I just have to make sure she
377
00:21:59,860 --> 00:22:03,460
can handle this. Denise, I know you feel
this way, and I'm glad you feel this
378
00:22:03,460 --> 00:22:06,280
way. But, honey, you have to learn how
to care about people without taking on
379
00:22:06,280 --> 00:22:07,280
all their problems.
380
00:22:07,720 --> 00:22:10,200
Now, Veronica has created this situation
for herself.
381
00:22:10,840 --> 00:22:12,780
This is for her to deal with, not you.
382
00:22:13,880 --> 00:22:14,819
I know.
383
00:22:14,820 --> 00:22:19,700
As her friend, the most that you can do
is to love her and to let her know that
384
00:22:19,700 --> 00:22:20,700
you're here for her.
385
00:22:20,860 --> 00:22:22,860
I've done that, but it just doesn't feel
like it's enough.
386
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
Trust me.
387
00:22:24,780 --> 00:22:25,780
It is.
388
00:22:26,440 --> 00:22:28,180
Okay. Thanks, Mom.
389
00:22:30,240 --> 00:22:33,420
Wow. I thought as you got older, life
got easier.
390
00:22:33,800 --> 00:22:35,840
I don't know why you thought that. Me
neither.
391
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
Hi.
392
00:22:44,280 --> 00:22:45,280
Oh, hello.
393
00:22:45,800 --> 00:22:47,340
Are you finished?
394
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
No.
395
00:22:49,380 --> 00:22:51,820
We still have not assembled the shelves.
396
00:22:52,060 --> 00:22:53,800
I came up to get a soda.
397
00:22:54,200 --> 00:22:56,220
If it's all right to have one in my own
home.
398
00:22:58,560 --> 00:23:02,220
It's all right. Sit down. I'll get it
for you. Thank you so much, kind woman.
399
00:23:02,440 --> 00:23:05,740
I am very sorry that you didn't finish
the shelf in time to join us for the
400
00:23:05,740 --> 00:23:07,680
shower. Yes, you are sorry.
401
00:23:08,320 --> 00:23:12,620
Because if you'd had any intelligence at
all, dear, you'd have purchased the
402
00:23:12,620 --> 00:23:17,040
thing and made sure that it had the
English version of it. This way, all I'm
403
00:23:17,040 --> 00:23:21,820
doing is dealing with a son downstairs
who's had one year of French, and I
404
00:23:21,820 --> 00:23:25,620
know what that comes through because
he's got me driving my mother with the
405
00:23:25,620 --> 00:23:26,620
mallet through the ankle.
406
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
Let's see.
407
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
The English version.
408
00:23:42,740 --> 00:23:45,140
You had this the whole time, didn't you?
409
00:23:45,560 --> 00:23:51,900
I didn't want to come to your raggedy
party anyway.
410
00:24:28,300 --> 00:24:30,840
The Cosby Show was taped before a studio
audience.
31309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.