All language subtitles for The Cosby Show s03e18 You Only Hurt the One You Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,100
Oye, por ahí viene Bill Cosby! Óyeme!
2
00:01:15,690 --> 00:01:16,750
What are you doing?
3
00:01:17,010 --> 00:01:18,010
Having breakfast.
4
00:01:21,050 --> 00:01:22,050
I've got it!
5
00:01:22,730 --> 00:01:23,810
What is that?
6
00:01:24,090 --> 00:01:26,270
My free packet of snappers candy.
7
00:01:26,730 --> 00:01:32,990
You ruined a whole box of cereal to get
to the snappers?
8
00:01:33,310 --> 00:01:37,290
I didn't ruin it. You did. You put your
little grubby hands all in the food.
9
00:01:37,490 --> 00:01:39,150
Don't touch it anymore.
10
00:01:39,750 --> 00:01:40,950
Nobody's going to eat that.
11
00:01:41,350 --> 00:01:42,350
I will.
12
00:01:43,030 --> 00:01:44,030
Hey, Dad.
13
00:01:44,270 --> 00:01:45,770
Oh, great, you opened a new box of
cereal.
14
00:01:46,050 --> 00:01:47,070
Did you find the snapper's candy?
15
00:01:47,930 --> 00:01:51,030
What's up? Sure. Wait a minute, you know
about this?
16
00:01:51,410 --> 00:01:54,470
Yeah. How much does this box of cereal
cost?
17
00:01:54,990 --> 00:01:59,130
Uh, $1 .79. How many of those did you
get?
18
00:01:59,650 --> 00:02:02,970
Five. How much did five go into $1 .79?
19
00:02:04,530 --> 00:02:07,650
Uh, it was somewhere around 35 cents or
something.
20
00:02:07,870 --> 00:02:11,070
So each one of these comes out to how
much apiece?
21
00:02:12,980 --> 00:02:14,560
35 cents apiece.
22
00:02:15,900 --> 00:02:20,500
Now, when you go to the candy store,
what do you pay for these things?
23
00:02:21,060 --> 00:02:22,200
You get two for a penny.
24
00:02:22,440 --> 00:02:23,940
Two for a penny.
25
00:02:24,440 --> 00:02:29,700
But out of the box, there's 35 cents
apiece. Now, what have we learned from
26
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
this?
27
00:02:37,160 --> 00:02:38,620
Theo, will you play with me?
28
00:02:39,080 --> 00:02:41,020
Rudy, today's Saturday. It's my day off.
29
00:02:41,260 --> 00:02:42,600
I'll give you all my snacks.
30
00:02:43,080 --> 00:02:43,918
Yes, if you do.
31
00:02:43,920 --> 00:02:46,940
You mean you'll give me all five of
these snappers just to play with you? Uh
32
00:02:46,940 --> 00:02:50,140
-huh. Okay, come on, Rudy. You don't
have to do that. I'll play with you
33
00:02:50,420 --> 00:02:51,560
Just give me three of them.
34
00:02:53,120 --> 00:02:55,400
Well, okay. That's a shame, Dr.
35
00:02:55,640 --> 00:02:59,440
Bolden. Yeah. Well, I'll talk to
somebody as soon as I can.
36
00:02:59,720 --> 00:03:01,100
But that is a shame.
37
00:03:01,820 --> 00:03:02,820
Bye -bye.
38
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Honey, what's a shame?
39
00:03:04,960 --> 00:03:07,840
They're cutting 30 people from the staff
at the hospital.
40
00:03:08,460 --> 00:03:09,860
Oh, that is terrible.
41
00:03:10,120 --> 00:03:12,360
Yeah, but the main thing is they're
cutting Mrs.
42
00:03:12,600 --> 00:03:14,040
Granger. Who's she?
43
00:03:14,360 --> 00:03:18,460
Mrs. Granger. You know, the nice lady I
told you about does a fantastic job
44
00:03:18,460 --> 00:03:21,160
cleaning up the doctor's lounge and
gives us the cookies.
45
00:03:21,560 --> 00:03:25,740
And leaves you the apples when you gain
weight. Yes, yes, yes. I like that lady.
46
00:03:25,900 --> 00:03:29,400
Well, they're letting her go and I'm not
taking it. I'm going to talk to
47
00:03:29,400 --> 00:03:30,860
somebody. That's not right.
48
00:03:31,100 --> 00:03:32,100
Good for you.
49
00:03:32,380 --> 00:03:35,500
Yeah. I'd love to sit here and talk to
you about this, but I got to rush down
50
00:03:35,500 --> 00:03:36,349
the office.
51
00:03:36,350 --> 00:03:38,290
I'll be back this afternoon. Will you
hurry home?
52
00:03:38,990 --> 00:03:39,990
Cliff?
53
00:03:40,530 --> 00:03:41,530
Yes?
54
00:03:41,630 --> 00:03:44,390
Now, I bought this cereal for the
children. What are you doing over here?
55
00:03:46,470 --> 00:03:48,650
You're in here digging for those
candies, aren't you?
56
00:03:50,830 --> 00:03:52,890
Don't you eat this cereal. You put that
cereal back.
57
00:04:07,770 --> 00:04:08,870
Vanessa, did Rudy come through here?
58
00:04:09,290 --> 00:04:10,910
Well, she wasn't here, but I don't see
her now.
59
00:04:17,589 --> 00:04:18,589
Gotcha, you're it.
60
00:04:19,029 --> 00:04:22,110
Hey, hey, you guys better take it easy.
You know how Mom and Dad feel about
61
00:04:22,110 --> 00:04:24,230
horseplay. Vanessa, we're just playing
the game of tag.
62
00:04:24,930 --> 00:04:25,689
You're it.
63
00:04:25,690 --> 00:04:28,670
I'm not playing. We're not supposed to
do this kind of thing in the house.
64
00:04:28,730 --> 00:04:29,750
you know you're going to get in trouble.
65
00:04:30,010 --> 00:04:32,830
Vanessa, I promise Rudy I will play with
her. Quit being such a downer.
66
00:04:33,170 --> 00:04:34,270
Okay, have it your way.
67
00:04:34,510 --> 00:04:37,110
Come on, Rudy, let's play in my room. We
don't need Miss Killjoy.
68
00:04:37,470 --> 00:04:39,110
Yeah, sour head.
69
00:04:39,570 --> 00:04:41,870
Someday you'll appreciate me for my
wisdom.
70
00:04:42,190 --> 00:04:44,790
Well, that's what someday I'll be happy
if I just appreciate you.
71
00:04:45,130 --> 00:04:46,130
You're it.
72
00:04:50,490 --> 00:04:51,490
Hi, Dad.
73
00:04:52,610 --> 00:04:53,610
How you doing?
74
00:04:53,790 --> 00:04:54,790
Did you go shopping?
75
00:04:54,970 --> 00:04:55,970
Yeah.
76
00:04:56,050 --> 00:04:57,290
Looks like you bought a lot.
77
00:05:59,530 --> 00:06:00,950
Take your hand away.
78
00:06:01,690 --> 00:06:03,510
Oh, Rudy, you look awful.
79
00:06:04,150 --> 00:06:05,370
Oh, thanks a lot.
80
00:06:05,870 --> 00:06:10,070
No, no, you don't look awful. You don't
look awful. I want to see a doctor.
81
00:06:12,650 --> 00:06:15,710
I am a doctor, okay? No, you're not.
You're a daddy.
82
00:06:15,950 --> 00:06:16,990
I understand. Okay.
83
00:06:17,370 --> 00:06:21,750
I want Mommy. Mommy went away. She won't
be back for a while. No, wait.
84
00:06:22,330 --> 00:06:24,430
No, no, no. Come on. I got to look at it
here.
85
00:06:24,650 --> 00:06:26,570
No, no, I haven't touched you yet.
86
00:06:27,440 --> 00:06:30,320
Okay, suppose I touch you the way Mommy
taught me.
87
00:06:30,560 --> 00:06:34,520
Okay. All right? Now, my hands are
approaching your face. No, I haven't
88
00:06:34,520 --> 00:06:35,520
you yet.
89
00:06:35,700 --> 00:06:39,140
Come on, here. I'm putting my hand on
top of your head, all right? And I'm
90
00:06:39,140 --> 00:06:41,860
putting this one on top of the head.
This one is free, all right?
91
00:06:42,200 --> 00:06:46,180
Now, I'm coming in, just want to take a
look at it. No, no, I haven't touched
92
00:06:46,180 --> 00:06:47,420
you yet. I haven't touched you.
93
00:06:47,900 --> 00:06:49,860
I'm touching your face, by the way.
94
00:06:50,100 --> 00:06:51,940
Ow! No, no, it's too late now.
95
00:06:53,000 --> 00:06:56,480
Okay, now, all you've done is you've
scraped your face there.
96
00:06:57,020 --> 00:06:59,160
I don't think any bones are broken.
97
00:06:59,400 --> 00:07:03,500
You got a little cut there, an upper
lip. Yes.
98
00:07:03,920 --> 00:07:07,460
I'll get my bag, be back, clean you up.
All right?
99
00:07:07,980 --> 00:07:08,980
Okay.
100
00:07:09,140 --> 00:07:10,200
Keep an eye on her.
101
00:07:11,980 --> 00:07:14,660
I told you guys not to run in the house.
102
00:07:14,940 --> 00:07:15,879
We weren't running.
103
00:07:15,880 --> 00:07:17,700
Well, then how did it happen? It was an
accident.
104
00:07:17,980 --> 00:07:18,980
What were you doing?
105
00:07:19,260 --> 00:07:21,060
Well, remember the tumblers we saw at
the circus?
106
00:07:21,320 --> 00:07:23,860
The ones that push people up in here
with their feet and then catch them?
107
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Instead, it was an accident.
108
00:07:35,040 --> 00:07:37,940
Right, like the time when I was six and
you made me be the human cannonball?
109
00:07:39,440 --> 00:07:41,500
How was I supposed to know you were
going to go that far?
110
00:07:43,520 --> 00:07:45,140
What's the human cannonball?
111
00:07:45,740 --> 00:07:49,640
Theo locked his hands in front of him.
Then I put my foot in his hand. He yells
112
00:07:49,640 --> 00:07:51,400
fire. He throws me straight up in the
air.
113
00:07:51,600 --> 00:07:53,900
I'm supposed to curl up in a ball and
land on the bed.
114
00:07:54,220 --> 00:07:57,460
Except Theo throws me over the bed and I
land on the dresser.
115
00:07:59,420 --> 00:08:01,920
You opened up. You weren't supposed to
open up.
116
00:08:03,500 --> 00:08:06,520
That was your fault. I yelled fire, and
you panicked and started waving your
117
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
arms.
118
00:08:07,900 --> 00:08:11,820
Judy, never listen to him. No matter how
much fun he says you're going to have,
119
00:08:11,900 --> 00:08:12,839
don't do it.
120
00:08:12,840 --> 00:08:14,740
He's injured every girl in this house.
121
00:08:15,880 --> 00:08:18,360
Look, one of these days, we're all going
to get together, and we're going to
122
00:08:18,360 --> 00:08:19,360
hurt you good.
123
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
Forget about that.
124
00:08:21,100 --> 00:08:22,600
You've got to come up with an excuse.
125
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
What do you mean, an excuse?
126
00:08:24,760 --> 00:08:27,880
Well, remember how much trouble we got
into when Dad found out we were doing
127
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
human cannonball?
128
00:08:28,900 --> 00:08:30,240
We got grounded for two weeks.
129
00:08:30,560 --> 00:08:31,800
I don't want to get into trouble.
130
00:08:32,460 --> 00:08:34,140
That's why we've got to be cool about
this.
131
00:08:35,679 --> 00:08:36,679
Wait, I got it.
132
00:08:36,720 --> 00:08:39,720
If Dad asks what happened, we'll just
say you fell off the bed.
133
00:08:40,320 --> 00:08:43,080
Which is sort of true because you
bounced off the bed right after you hit
134
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
wall.
135
00:08:45,880 --> 00:08:48,800
Wait a minute. You've got to come up
with more than that. What if Dad asked
136
00:08:48,800 --> 00:08:50,240
Rudy was doing when she fell off the
bed?
137
00:08:50,840 --> 00:08:53,520
How about if we say she was reaching for
a book and she slipped?
138
00:08:54,160 --> 00:08:55,340
What do you mean, we say?
139
00:08:55,900 --> 00:08:57,920
I'm not saying anything. I'm just an
advisor.
140
00:08:58,460 --> 00:08:59,460
Well, then advise me.
141
00:08:59,840 --> 00:09:02,180
Well, you're going to have to say Rudy
hit her head on something when she fell
142
00:09:02,180 --> 00:09:03,600
off the bed, like a shoe.
143
00:09:04,140 --> 00:09:05,280
No, a shoe wouldn't hurt.
144
00:09:06,280 --> 00:09:09,660
How about if we say she hit her head on
one of my barbells? That sounds good to
145
00:09:09,660 --> 00:09:14,040
me. Okay, Rudy, remember, you were on
the bed, you reached for a book, you
146
00:09:14,040 --> 00:09:16,580
slipped, then you hit your head on one
of the barbells. Got it?
147
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
Okay.
148
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
Thank you.
149
00:09:22,760 --> 00:09:23,820
Hold on to this.
150
00:09:24,440 --> 00:09:27,840
When I'm finished, you put that ice on
her face to keep the swelling down.
151
00:09:28,180 --> 00:09:29,360
What are you going to do to me?
152
00:09:29,710 --> 00:09:34,610
I'm going to clean your face off with
some of the things in this bag that I
153
00:09:34,610 --> 00:09:36,130
borrowed from a real doctor.
154
00:09:38,110 --> 00:09:39,230
Good one, Dad.
155
00:09:45,370 --> 00:09:47,670
Now, how did this happen?
156
00:09:48,570 --> 00:09:52,330
Um, I slipped on the book and I hit my
head on the shoe.
157
00:10:26,599 --> 00:10:31,820
I finished my work as fast as I could so
I could come home and be with you.
158
00:10:32,080 --> 00:10:37,020
And I took a nap so that when you'd come
home, I'd be fresh.
159
00:10:41,040 --> 00:10:42,740
Are you fresh?
160
00:10:43,980 --> 00:10:45,220
Farm fresh.
161
00:10:47,380 --> 00:10:48,740
Hi, Mommy.
162
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
Rudy?
163
00:10:58,920 --> 00:10:59,779
What happened here?
164
00:10:59,780 --> 00:11:03,620
Oh, she'll be all right, dear. Face is a
little swollen, maybe a little pain,
165
00:11:03,720 --> 00:11:04,699
but she's all right.
166
00:11:04,700 --> 00:11:06,040
Honey, how did you fall?
167
00:11:06,760 --> 00:11:08,620
I slipped off Theo's bed.
168
00:11:09,360 --> 00:11:10,860
Cliff, how did this happen?
169
00:11:11,220 --> 00:11:13,920
I wasn't there when it happened, dear.
You have to ask Theo.
170
00:11:14,300 --> 00:11:16,160
Honey, what were you doing when you
fell?
171
00:11:17,500 --> 00:11:20,520
I was reaching for a barbell, and I fell
on my shoes.
172
00:11:25,680 --> 00:11:27,760
Honey, go upstairs and tell Theo to come
down, please.
173
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
Okay, Mom.
174
00:11:31,460 --> 00:11:35,620
Now, did you hear that pitiful excuse
she reached for a barbell and fell on
175
00:11:35,620 --> 00:11:40,260
shoes? The child is obviously not
telling us the truth, and whatever has
176
00:11:40,260 --> 00:11:43,120
happened, I will bet that Theo is
involved. What did he have to say?
177
00:11:43,400 --> 00:11:44,820
I didn't ask him anything.
178
00:11:45,320 --> 00:11:47,340
Cliff, don't you want to know how Rudy
got hurt?
179
00:11:47,580 --> 00:11:52,000
Oh, dear, I've been living with these
children for 20 -some -odd years, so I
180
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
don't ask him anything. I just patch him
up.
181
00:12:00,240 --> 00:12:04,180
Fine. T .O., you were with Rudy at the
time of her accident. Is that correct?
182
00:12:04,680 --> 00:12:07,520
Oh, well, you see, actually, I was
with... I'll just answer yes or no.
183
00:12:10,000 --> 00:12:10,999
Well, yes.
184
00:12:11,000 --> 00:12:14,060
Is this the result of the human
cannonball?
185
00:12:16,000 --> 00:12:18,620
No, Mom, I promise you, it was not the
human cannonball.
186
00:12:18,860 --> 00:12:20,280
All right, then what were you doing?
187
00:12:21,140 --> 00:12:22,119
Uh, doing?
188
00:12:22,120 --> 00:12:23,200
When this happened.
189
00:12:23,980 --> 00:12:24,980
Oh!
190
00:12:25,870 --> 00:12:29,390
You see, we were upstairs. May I remind
you that there's a stiff penalty for
191
00:12:29,390 --> 00:12:30,710
lying to your mother?
192
00:12:32,890 --> 00:12:33,890
All right.
193
00:12:34,290 --> 00:12:38,270
We were playing a circuit, and we were
the tumblers, and I threw Rudy in there
194
00:12:38,270 --> 00:12:40,350
with my feet, and she hit a wall.
195
00:12:43,110 --> 00:12:44,110
A wall?
196
00:12:45,310 --> 00:12:46,870
I hit the wall.
197
00:12:49,750 --> 00:12:52,370
You hit the wall with your face?
198
00:12:55,720 --> 00:12:57,500
Baby, are you sure you're all right?
199
00:12:57,700 --> 00:12:59,880
I can't breathe through my nose.
200
00:13:01,760 --> 00:13:04,080
Now, this is serious. We have to call a
doctor.
201
00:13:06,600 --> 00:13:07,860
I told him to.
202
00:13:08,460 --> 00:13:11,700
I think she'll be all right, dear. She
doesn't need a doctor. How do you call
203
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
Dr. Collins?
204
00:13:12,760 --> 00:13:15,700
She's going to be fine. I don't want to
have to call Dr.
205
00:13:15,980 --> 00:13:18,640
Collins and have her open up her office
on a Saturday.
206
00:13:18,960 --> 00:13:21,760
Okay, then I'll call her. I'll have her
meet you at the emergency room in the
207
00:13:21,760 --> 00:13:23,980
hospital. Come on, Rudy. We're going to
the hospital.
208
00:13:24,590 --> 00:13:25,930
Good. Well, I'll come along.
209
00:13:26,410 --> 00:13:28,550
No, Phil, that's all right. You don't
have to go.
210
00:13:29,090 --> 00:13:32,210
Since you're so interested in the
circus, I'll let you join one.
211
00:13:33,010 --> 00:13:37,130
The Huxtable Circus. And you can start
at the bottom. This is the big top, and
212
00:13:37,130 --> 00:13:40,190
your job is to clean the big top from
top to bottom. You can start with those
213
00:13:40,190 --> 00:13:43,230
windows over there, and after that, you
can do the floors.
214
00:13:44,610 --> 00:13:45,610
Yes, Mom.
215
00:13:45,830 --> 00:13:47,950
Son, look at it this way.
216
00:13:48,610 --> 00:13:50,190
Here, no elephants.
217
00:14:06,760 --> 00:14:10,000
Hi, Mr. Howell. Ah, Dr. Oxtable. Come
in, come in. Thank you.
218
00:14:11,520 --> 00:14:12,720
You here to do a delivery?
219
00:14:13,100 --> 00:14:16,380
Oh, no. My little daughter bruised her
face, and I brought her in so Dr.
220
00:14:16,580 --> 00:14:18,660
Collins could see her. Please, please,
sit down.
221
00:14:18,880 --> 00:14:19,880
Thank you, thank you.
222
00:14:20,220 --> 00:14:22,000
You're here to talk about the layoffs.
223
00:14:22,240 --> 00:14:24,560
Right. Now, who do you want me to put
back on staff?
224
00:14:25,140 --> 00:14:26,260
Uh, Mrs. Granger.
225
00:14:26,500 --> 00:14:28,800
Oh, yes, the lady that cleans the
doctor's lounge.
226
00:14:29,020 --> 00:14:32,580
You know, you're the twelfth doctor
who's asked me to keep her. Well, good,
227
00:14:32,700 --> 00:14:33,940
because she's fantastic.
228
00:14:34,560 --> 00:14:35,560
Dr. Oxtable.
229
00:14:35,870 --> 00:14:37,150
I'm the hospital administrator.
230
00:14:37,610 --> 00:14:38,610
It's not my decision.
231
00:14:38,750 --> 00:14:42,250
The board of directors ordered me to cut
10 % of the hospital staff.
232
00:14:42,610 --> 00:14:44,430
Yeah, but she's been here 15 years.
233
00:14:44,870 --> 00:14:46,990
Okay, Dr. Huxtable, here.
234
00:14:47,230 --> 00:14:49,250
Now, you're me, and you're doing my job.
235
00:14:49,650 --> 00:14:53,490
Take a look at this list. Tell me who I
should lay off and who I should keep.
236
00:14:54,010 --> 00:14:55,030
Come on, Mr.
237
00:14:55,230 --> 00:14:57,050
Howe. No, no, no, no, no. I am Dr.
238
00:14:57,290 --> 00:14:59,910
Huxtable. You're Mr. Howe. Do your job.
239
00:15:00,310 --> 00:15:04,270
All right, we'll keep Mrs. Granger.
Fine. Now, all you got to do is find
240
00:15:04,270 --> 00:15:05,470
somebody else to lay off.
241
00:15:05,840 --> 00:15:08,000
Okay. George W. Beck.
242
00:15:08,280 --> 00:15:09,980
Why George W. Beck?
243
00:15:10,380 --> 00:15:11,920
Because I don't know him.
244
00:15:13,700 --> 00:15:15,800
He's an orderly on the orthopedic floor.
245
00:15:16,020 --> 00:15:19,720
Now, 16 doctors have told me that he's
crucial to that department.
246
00:15:20,100 --> 00:15:21,500
Well, then you better keep him.
247
00:15:21,720 --> 00:15:25,180
You know I'm not a man who believes in
throwing people out on the street. But
248
00:15:25,180 --> 00:15:27,960
this hospital serves many low -income
patients.
249
00:15:28,480 --> 00:15:31,780
And when our funds get cut, we've got to
do whatever we can to ensure that these
250
00:15:31,780 --> 00:15:37,040
people continue to receive proper health
care. Unfortunately, you can't argue
251
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
with math.
252
00:15:38,480 --> 00:15:40,920
Okay, well, I'll just keep thinking,
then.
253
00:15:41,380 --> 00:15:44,440
Good. If you have a solution, come and
see me. No waiting.
254
00:15:44,680 --> 00:15:46,000
All right. How's the wife?
255
00:15:46,300 --> 00:15:48,000
Just as feisty as ever.
256
00:15:48,200 --> 00:15:50,020
Well, just make sure you don't lay her
off.
257
00:15:58,569 --> 00:15:59,569
Oh, Mrs.
258
00:15:59,730 --> 00:16:01,270
Granger, nice to see you.
259
00:16:01,470 --> 00:16:02,490
I'm glad you're here.
260
00:16:02,770 --> 00:16:03,770
I brought some cream.
261
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
Uh -oh.
262
00:16:07,010 --> 00:16:08,430
Ah, cookies.
263
00:16:09,370 --> 00:16:14,270
Yeah, I have cookies and I have apples,
but first we have to see which you're
264
00:16:14,270 --> 00:16:15,350
going to eat. Uh -oh.
265
00:16:16,350 --> 00:16:17,370
You're holding it in.
266
00:16:18,430 --> 00:16:20,750
All right, but you're within the limit,
so you get cookies.
267
00:16:20,950 --> 00:16:22,990
Good, good, good. What kind?
268
00:16:23,630 --> 00:16:28,050
Those are a peanut butter chocolate chip
with macadamia nuts. All right.
269
00:16:28,450 --> 00:16:29,810
Well, these should be eaten.
270
00:16:30,030 --> 00:16:33,250
I hope you brought some for the other
doctors. You too. That's it.
271
00:16:33,510 --> 00:16:34,489
Oh, no.
272
00:16:34,490 --> 00:16:37,170
So, how you doing? I'm fine.
273
00:16:37,370 --> 00:16:38,690
How are you doing? Oh, great.
274
00:16:39,030 --> 00:16:43,910
And how is that grandson of yours? Oh,
the joy of my life.
275
00:16:44,650 --> 00:16:48,070
I asked him, what do you want to be when
you grow up? He says, I want to be a
276
00:16:48,070 --> 00:16:50,030
grandma. And I said, why a grandma?
277
00:16:50,560 --> 00:16:55,060
He says, because everybody loves
grandmas, and grandmas love to give
278
00:16:55,060 --> 00:16:57,200
presents. Now, I'm no fool.
279
00:16:57,460 --> 00:17:00,760
Uh -huh. I mean, I know that kid is
trying to con me into giving him a
280
00:17:01,120 --> 00:17:02,840
So, did you get him one? Of course.
281
00:17:03,780 --> 00:17:07,700
I love what he has to say about
grandmas. Mm -hmm.
282
00:17:08,140 --> 00:17:10,980
What does he have to say about grandpas?
Oh, nothing.
283
00:17:11,280 --> 00:17:12,339
He's never seen him.
284
00:17:12,579 --> 00:17:13,819
Oh, well, I'm sorry to hear that.
285
00:17:14,020 --> 00:17:14,759
I'm not.
286
00:17:14,760 --> 00:17:16,420
My grandson isn't missing anything.
287
00:17:17,260 --> 00:17:19,500
You see, I got married to my husband
when I was 16.
288
00:17:20,200 --> 00:17:23,940
Now, that I didn't know. Oh, yeah. I was
pregnant, too.
289
00:17:24,260 --> 00:17:25,579
And that you didn't know.
290
00:17:27,119 --> 00:17:31,460
Sixteen? Sixteen. It took me five months
to tell my parents.
291
00:17:31,660 --> 00:17:36,140
Well, the next morning, my father took
me and Innes, and we stood there in
292
00:17:36,140 --> 00:17:37,139
of the judge.
293
00:17:37,140 --> 00:17:38,920
It was some honeymoon.
294
00:17:39,520 --> 00:17:43,280
And I spent it trying to find a job, and
I spent it trying to find an apartment
295
00:17:43,280 --> 00:17:44,280
that we could afford.
296
00:17:44,620 --> 00:17:46,820
So you didn't go to Niagara Falls?
297
00:17:47,060 --> 00:17:48,060
Oh, no.
298
00:17:49,280 --> 00:17:53,560
Well, anyhow, the night of our first
anniversary, Innes said to me, listen,
299
00:17:53,640 --> 00:17:56,480
honey, I'm going out to buy a pack of
cigarettes. I'll be right back.
300
00:17:57,000 --> 00:18:01,200
Well, it must have been one long line of
that store because he never came back.
301
00:18:01,760 --> 00:18:02,980
Oh, yeah.
302
00:18:03,640 --> 00:18:07,420
For three days, my father and I looked
for that boy.
303
00:18:08,140 --> 00:18:11,140
Suddenly I realized, what am I killing
myself for?
304
00:18:11,480 --> 00:18:13,900
I mean, why should I worry about a piece
of trash like that?
305
00:18:15,200 --> 00:18:21,290
But, as the old saying goes, It is
better to have loved and lost than never
306
00:18:21,290 --> 00:18:22,290
have loved at all.
307
00:18:22,730 --> 00:18:25,550
Shakespeare. Alfred Lord Tennyson.
308
00:18:25,970 --> 00:18:28,550
Ah. He's an English poet. Don't you know
that?
309
00:18:28,770 --> 00:18:30,270
Was it in the 1800s?
310
00:18:30,530 --> 00:18:31,530
Downtown.
311
00:18:32,970 --> 00:18:35,230
You know, my daughter taught me all
about Tennyson.
312
00:18:35,490 --> 00:18:36,730
Really? Oh, yeah.
313
00:18:37,290 --> 00:18:41,010
I worked at two jobs. See, that girl's
just cool.
314
00:18:41,230 --> 00:18:41,849
Mm -hmm.
315
00:18:41,850 --> 00:18:43,790
Every penny went into her education.
316
00:18:44,890 --> 00:18:45,890
And then...
317
00:18:46,400 --> 00:18:49,660
She used to come home at night with all
the books that she had studied.
318
00:18:50,260 --> 00:18:54,260
She'd sit me down, and she'd say, Mom,
you have to read this.
319
00:18:54,460 --> 00:18:55,459
Good for her.
320
00:18:55,460 --> 00:19:02,180
I not only got educated, but that girl
graduated in the top 1 % of her
321
00:19:02,180 --> 00:19:03,700
class. Did I tell you that?
322
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
No.
323
00:19:07,540 --> 00:19:12,020
Well, my daughter is a college
professor, and her husband, Jake, is an
324
00:19:12,020 --> 00:19:15,160
electrical engineer, and he...
325
00:19:15,470 --> 00:19:16,490
Doesn't smoke.
326
00:19:16,710 --> 00:19:18,770
So it won't be going out for any
cigarettes.
327
00:19:20,910 --> 00:19:22,670
You better believe it.
328
00:19:24,610 --> 00:19:25,650
I'm going to miss you.
329
00:19:26,050 --> 00:19:31,450
I heard about the cutbacks. Is there
anything I can help you with?
330
00:19:31,650 --> 00:19:32,650
Nope. Okay.
331
00:19:32,850 --> 00:19:33,990
So what are you going to do?
332
00:19:34,310 --> 00:19:35,310
Well, I'm not sure.
333
00:19:35,590 --> 00:19:36,950
First, I was a little afraid.
334
00:19:37,830 --> 00:19:43,350
But then my daughter says, Mom, you're a
bright, intelligent woman.
335
00:19:44,750 --> 00:19:46,250
Well, I couldn't disagree with that.
336
00:19:47,650 --> 00:19:53,490
But then she says, since you paid for me
to go through college, how about if I
337
00:19:53,490 --> 00:19:58,470
pay for you to go through college? I
love it. I love it. Oh, come on. No, I
338
00:19:58,470 --> 00:20:01,790
it. Get out. Can you see me bopping
around a college campus?
339
00:20:02,090 --> 00:20:03,690
Yes. Yeah, sitting in a classroom?
340
00:20:03,970 --> 00:20:07,870
Yes. With my grandson on my back feeding
him homemade cookies? It would be
341
00:20:07,870 --> 00:20:08,950
beautiful, yes.
342
00:20:11,810 --> 00:20:13,050
Yeah, I can see that.
343
00:20:13,530 --> 00:20:14,530
Mm -hmm.
344
00:20:14,730 --> 00:20:17,830
I mean, I'm not saying that I'm
definitely going to school.
345
00:20:18,350 --> 00:20:19,710
But I'll tell you one thing.
346
00:20:20,010 --> 00:20:24,070
For the first time in my life, I am in
charge of what I am going to do.
347
00:20:24,630 --> 00:20:27,370
I am the master of my fate.
348
00:20:27,670 --> 00:20:30,870
I am the captain of my soul.
349
00:20:31,330 --> 00:20:32,370
Who said that?
350
00:20:34,490 --> 00:20:37,330
Uh, Alfred Lord Tennyson.
351
00:20:39,250 --> 00:20:40,250
Buddy Rich.
352
00:20:43,530 --> 00:20:45,370
Look it up. Look it up.
353
00:20:46,390 --> 00:20:48,410
Well, I am going to miss you.
354
00:20:48,630 --> 00:20:49,790
Yeah, oh, uh, listen.
355
00:20:50,290 --> 00:20:51,290
What?
356
00:20:51,870 --> 00:20:52,870
Oh, no, no, no, no.
357
00:20:53,890 --> 00:20:54,890
Cookies are on me.
358
00:20:59,710 --> 00:21:01,290
Excuse me, Dr. Hutzable?
359
00:21:01,630 --> 00:21:04,710
Yes, sir. You don't know me, but my name
is Warren Davis. I'm in laundry
360
00:21:04,710 --> 00:21:07,670
service. This is my last day. They just
laid me off.
361
00:21:07,890 --> 00:21:08,890
Yes, well, I'm sorry.
362
00:21:09,190 --> 00:21:12,090
Well, I hear you went to Mr. Howell to
get Mr. Granger her job back.
363
00:21:12,380 --> 00:21:13,380
Yes, I did, yes.
364
00:21:13,580 --> 00:21:16,960
Well, it's all over the hospital, and I
heard you beat him up real bad, too.
365
00:21:17,100 --> 00:21:21,360
Well, no, I didn't. Well, that's exactly
what I want you to do for me. Well, Mr.
366
00:21:21,460 --> 00:21:26,120
Davis, see, I... Go down there and tell
him about me. Now, the name is Warren L.
367
00:21:26,320 --> 00:21:27,580
Davis. Okay.
368
00:21:27,960 --> 00:21:34,200
All I want is my job back. Oh, Mr.
Davis, I talked to Mr. Howe, and he said
369
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
has to go anyway.
370
00:21:35,540 --> 00:21:37,500
What? I said...
371
00:21:37,870 --> 00:21:43,450
I went down there and I talked to Mr.
Howe and Mr. Howe said, I'm sorry, I'm
372
00:21:43,450 --> 00:21:44,450
going to have to let Mrs.
373
00:21:44,630 --> 00:21:45,650
Granger go also.
374
00:21:46,010 --> 00:21:48,630
Oh, well then don't say nothing for me
then.
375
00:21:49,930 --> 00:21:51,530
Because you're the wrong man.
376
00:21:51,810 --> 00:21:54,350
I'm going to go and see if I can find
Dr. Ross.
377
00:21:54,590 --> 00:21:57,650
Because somebody's going to tell me
something because I ain't got my job
378
00:21:57,650 --> 00:21:58,650
here.
379
00:22:12,170 --> 00:22:16,350
Dr. Collins said it was just a little
swelling, no broken bones, nothing
380
00:22:16,350 --> 00:22:21,710
important. Same thing another doctor
said, who will remain nameless before he
381
00:22:21,710 --> 00:22:22,950
was put out of the joint.
382
00:22:24,230 --> 00:22:25,910
I think you look beautiful.
383
00:22:26,250 --> 00:22:30,650
Thanks. You should have seen her, dear.
She was so great, we went into the
384
00:22:30,650 --> 00:22:35,490
emergency room there, and she went right
up, gave her name, her address, knew
385
00:22:35,490 --> 00:22:37,710
her phone number and her zip code.
386
00:22:37,990 --> 00:22:38,990
Oh, good for you.
387
00:22:39,340 --> 00:22:40,900
And where did you get that lovely hat?
388
00:22:41,140 --> 00:22:42,140
It was a present.
389
00:22:42,260 --> 00:22:46,440
All the nurses chipped in and bought the
hat and took her around and gave her
390
00:22:46,440 --> 00:22:51,160
lunch and everything. And she almost got
out of the hospital with some doctor's
391
00:22:51,160 --> 00:22:52,160
reflex hammer.
392
00:22:52,460 --> 00:22:54,040
I had a good time.
393
00:22:54,460 --> 00:22:56,740
I would say so. Why don't you take your
things upstairs?
394
00:22:57,080 --> 00:22:58,480
Get ready for a nap, okay?
395
00:22:58,740 --> 00:23:01,280
Okay. All right, I'm going to come up
later and see how you're doing.
396
00:23:01,500 --> 00:23:03,820
All right. Do me a favor, please, miss.
397
00:23:04,350 --> 00:23:08,230
If anybody wants to make a cannonball
out of you and bounce you off of a wall,
398
00:23:08,370 --> 00:23:11,090
you send them down here first. I'll
bounce them.
399
00:23:11,610 --> 00:23:12,610
Okay.
400
00:23:15,350 --> 00:23:16,350
Well,
401
00:23:16,990 --> 00:23:18,810
I saw Mrs.
402
00:23:19,050 --> 00:23:20,170
Granger this afternoon.
403
00:23:20,730 --> 00:23:21,770
How's she taking it?
404
00:23:21,970 --> 00:23:25,050
Are you kidding me? Her daughter's going
to put her through college.
405
00:23:25,550 --> 00:23:29,930
Stop it. Listen, I'm telling you, she's
going to go to college. Her daughter
406
00:23:29,930 --> 00:23:35,140
said, Mom, since you work... two jobs
and sent me through college. Now that
407
00:23:35,140 --> 00:23:38,360
you're not working, I'm going to send
you through college. And she said she
408
00:23:38,360 --> 00:23:39,139
might go.
409
00:23:39,140 --> 00:23:40,140
That's wonderful.
410
00:23:40,540 --> 00:23:44,460
Yes, I was thinking about asking her
daughter to come down here and talk to
411
00:23:44,460 --> 00:23:45,460
children.
412
00:23:48,100 --> 00:23:50,100
But we've already been through college.
413
00:23:50,360 --> 00:23:52,380
That's all right. I'm willing to settle
for the cash.
414
00:24:29,550 --> 00:24:32,050
The Cosby Show is taped for a studio
audience.
31411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.