All language subtitles for The Cosby Show s03e14 Rudy Spends the Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,680
Oye, por ahí viene Bill Cosby. Óyeme.
2
00:01:10,759 --> 00:01:11,759
Huxtable residence.
3
00:01:12,920 --> 00:01:14,000
Yeah, Denise's home.
4
00:01:14,640 --> 00:01:15,820
Is this an important phone call?
5
00:01:17,040 --> 00:01:18,280
Oh, well, how long do you plan to talk?
6
00:01:19,840 --> 00:01:21,100
Well, can you give me a guess?
7
00:01:22,760 --> 00:01:25,620
Okay, well, listen, it would really help
me out a lot if you could make it
8
00:01:25,620 --> 00:01:26,620
shorter than that.
9
00:01:26,700 --> 00:01:28,040
Yeah, thanks.
10
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
I'll get her.
11
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
Denise, phone!
12
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Okay, thanks!
13
00:01:32,320 --> 00:01:33,940
I guess you're wondering what I'm doing.
14
00:01:37,480 --> 00:01:40,660
Well, you see, I'm trying to keep the
line free because I'm expecting a very
15
00:01:40,660 --> 00:01:41,660
important phone call.
16
00:01:42,860 --> 00:01:45,040
Tanya. Well, no, Tanya and I broke up.
17
00:01:45,480 --> 00:01:46,980
Yes, yes, yes. Now I remember.
18
00:01:47,200 --> 00:01:48,680
Randy Taylor.
19
00:01:50,000 --> 00:01:51,460
Randy went back to her old boyfriend.
20
00:01:56,740 --> 00:01:58,200
Condola, Condola Burns.
21
00:01:59,460 --> 00:02:01,480
No, it didn't quite work out with
Condola.
22
00:02:01,680 --> 00:02:03,120
Well, then who is it, boy?
23
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
Maxine Kirkwood.
24
00:02:06,660 --> 00:02:10,199
Maxine. Well, I'm not interested in
Maxine. I'm interested in her best
25
00:02:10,259 --> 00:02:10,999
Lana Herman.
26
00:02:11,000 --> 00:02:11,978
Lana Herman?
27
00:02:11,980 --> 00:02:15,640
Yeah. Sounds like the name of an
international movie star.
28
00:02:16,060 --> 00:02:17,100
She could be, Dad.
29
00:02:17,300 --> 00:02:19,060
You see, she and Maxine are studying
tonight.
30
00:02:19,280 --> 00:02:21,860
And Maxine said if they need help, they
would give me a call.
31
00:02:28,080 --> 00:02:29,480
They haven't called yet.
32
00:02:30,020 --> 00:02:33,540
No. You see, I've never talked to Lana
before, but I want to. Why?
33
00:02:33,930 --> 00:02:36,810
Because she has it. She has it.
34
00:02:37,130 --> 00:02:38,130
Right.
35
00:02:40,210 --> 00:02:42,310
What is? That it's hard to explain.
36
00:02:42,650 --> 00:02:45,090
But when I see her walk down the hall...
Uh -huh.
37
00:02:45,750 --> 00:02:46,890
You say that's it.
38
00:02:50,330 --> 00:02:55,310
Okay. You say that's it. Okay. So now
Tanya doesn't have it. Oh, no.
39
00:02:55,530 --> 00:03:00,250
And Randy doesn't have it. No. No, and
Condola doesn't have it. No. No.
40
00:03:01,150 --> 00:03:04,550
Yeah. So what did they do? Did they give
it to Lana?
41
00:03:07,450 --> 00:03:12,810
Well, now, that's a different story. I
sure hope that Lana calls before she
42
00:03:12,810 --> 00:03:14,330
loses it. So do I.
43
00:03:16,830 --> 00:03:17,830
Daddy, you ready?
44
00:03:18,130 --> 00:03:21,610
Huh? Rudy, have a good time at Grandma
and Grandpa's. Oh, hey.
45
00:03:22,230 --> 00:03:26,150
My goodness. Wait a minute. Now, look.
Hold tight there.
46
00:03:26,890 --> 00:03:33,890
Farmer, when I packed this bag, It was
not this full, ma 'am. I
47
00:03:33,890 --> 00:03:35,190
put some more things in.
48
00:03:35,530 --> 00:03:38,930
Will you look at all of this stuff? What
is this in here for?
49
00:03:39,370 --> 00:03:40,610
They're my necessities.
50
00:03:40,970 --> 00:03:41,970
Oh.
51
00:03:42,610 --> 00:03:45,310
I beg your pardon. These are your
necessities?
52
00:03:45,650 --> 00:03:47,050
Yes, things that I need.
53
00:03:47,310 --> 00:03:52,790
And do you need all of these
necessities? Why don't you just take one
54
00:03:53,250 --> 00:03:54,890
Then the other two will be lonely.
55
00:03:55,410 --> 00:04:00,590
What happened to the toothbrush, the
pajamas, and the... and the comb?
56
00:04:01,680 --> 00:04:07,160
brush that i packed for you there wasn't
enough room okay i'll tell you what
57
00:04:07,160 --> 00:04:11,740
we're going to do we're going to go back
upstairs i'll get another suitcase and
58
00:04:11,740 --> 00:04:17,720
we can put the non -essentials into it
okay daddy yes do grandma and grandpa
59
00:04:17,720 --> 00:04:21,880
know how to take care of little kids of
course they do they brought me up and
60
00:04:21,880 --> 00:04:24,620
how do you think i turned out tall tall
61
00:04:32,910 --> 00:04:35,090
She's going to bring some friends down
from NYU and we're going to meet in the
62
00:04:35,090 --> 00:04:36,350
village. The village?
63
00:04:36,610 --> 00:04:39,930
Oh, I hear it's so great down there. You
guys are going to have a lot of fun.
64
00:04:40,270 --> 00:04:41,270
Hey, you want to come with us?
65
00:04:41,770 --> 00:04:42,770
Are you serious?
66
00:04:43,710 --> 00:04:46,690
Yeah. You want me to go with you to the
village?
67
00:04:46,990 --> 00:04:51,030
Yes. I don't believe this, hanging out
in the village with you and your
68
00:04:51,070 --> 00:04:52,070
being cool.
69
00:04:52,230 --> 00:04:53,370
I must be dreaming.
70
00:04:54,730 --> 00:04:57,350
But what are your friends going to say
when you show up with your little
71
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Well, we just...
72
00:05:02,220 --> 00:05:03,340
Well, tell him you're in college.
73
00:05:03,540 --> 00:05:04,540
Can I be from UCLA?
74
00:05:05,080 --> 00:05:06,980
Sure. Can I be in med school?
75
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
Now you're pushing it.
76
00:05:08,540 --> 00:05:09,880
Okay, okay, I'll be a freshman.
77
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
What should I wear?
78
00:05:11,320 --> 00:05:13,420
Well, we're going to the village, so we
should look extra funky.
79
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
Okay, how do I do that?
80
00:05:14,780 --> 00:05:16,060
Well, there's only one way.
81
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
Dad's closet.
82
00:05:19,720 --> 00:05:22,540
You want to ask Dad to borrow some of
his clothes?
83
00:05:23,040 --> 00:05:26,120
Oh, no, no, no. We're not going to ask
Dad. We're just going to go into his
84
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
closet and take them.
85
00:05:28,760 --> 00:05:29,780
I don't know, Denise.
86
00:05:30,380 --> 00:05:31,480
Vanessa, college.
87
00:05:32,460 --> 00:05:34,260
Nightlife! The village!
88
00:05:34,860 --> 00:05:35,860
Get funky!
89
00:05:37,260 --> 00:05:38,700
Dad, I'm going to be angry.
90
00:05:39,540 --> 00:05:42,560
No, we'll put them back before he even
notices or he won't return them at all.
91
00:05:42,600 --> 00:05:43,940
He forgets what's in his closet.
92
00:05:44,220 --> 00:05:44,959
He does?
93
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
Yeah. How do you think I got this
sweater?
94
00:05:57,280 --> 00:05:58,280
Fuck the residents.
95
00:06:00,220 --> 00:06:01,220
Lana?
96
00:06:01,390 --> 00:06:02,390
Lana who?
97
00:06:03,350 --> 00:06:05,230
Wow, Lana, what's wrong with your voice?
98
00:06:06,310 --> 00:06:07,330
You have a cold.
99
00:06:07,870 --> 00:06:10,330
Cockroach is the worst imitation I've
ever heard.
100
00:06:12,350 --> 00:06:15,650
Well, no, she hasn't called yet, and I'm
trying to keep the line free, okay? So
101
00:06:15,650 --> 00:06:16,650
goodbye.
102
00:06:18,350 --> 00:06:22,730
Hey, I'm taking Rudy over to Grandma and
Grandpa's. I'll be back shortly, okay?
103
00:06:23,010 --> 00:06:24,010
Okay.
104
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
What's the matter with you?
105
00:06:26,050 --> 00:06:27,930
Dad, I don't think Lana's ever gonna
call.
106
00:06:28,390 --> 00:06:29,930
Don't be depressed about it, okay?
107
00:06:30,410 --> 00:06:33,990
because Vanessa and Denise are going
down to Greenwich Village. I'm taking
108
00:06:33,990 --> 00:06:39,070
over to Grandma and Grandpa's house. I
will come back, and it'll just be the
109
00:06:39,070 --> 00:06:42,870
of us, the Huxtable Men, here, together.
110
00:06:45,970 --> 00:06:46,970
Sounds good.
111
00:06:47,250 --> 00:06:53,090
What we'll do is we will have the first
meeting of the Huxtable Men's Club.
112
00:06:53,730 --> 00:06:57,050
No women allowed, all right?
113
00:06:58,000 --> 00:07:01,780
And what I'll do is I'll go out and I'll
rent some black and white cowboy
114
00:07:01,780 --> 00:07:03,060
pictures, you understand?
115
00:07:03,440 --> 00:07:07,780
And then I'll go over to the White House
and we'll get some hoagies, ha, and
116
00:07:07,780 --> 00:07:08,780
load up.
117
00:07:08,860 --> 00:07:12,840
All right, I can go with you. All right,
good hoagies. But, Dad, you know, Mom
118
00:07:12,840 --> 00:07:14,040
doesn't like you eating that stuff.
119
00:07:17,440 --> 00:07:23,600
Your mother's 500 miles away at Hillman.
120
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
You understand?
121
00:07:25,370 --> 00:07:32,330
And one of the main rules of the
Huxtable Men's Club is whatever you eat
122
00:07:32,330 --> 00:07:33,330
secret.
123
00:07:36,030 --> 00:07:42,990
The secret will remain locked within
124
00:07:42,990 --> 00:07:43,990
me.
125
00:07:44,710 --> 00:07:45,790
Mon frere.
126
00:07:46,250 --> 00:07:47,350
Mon frere.
127
00:07:48,670 --> 00:07:49,670
Hey, Dad.
128
00:07:49,790 --> 00:07:51,330
You know what else you should get?
129
00:07:51,550 --> 00:07:52,550
What? Near beer.
130
00:07:56,460 --> 00:07:57,419
Near beer?
131
00:07:57,420 --> 00:08:01,240
Well, yeah, you know, the stuff that
looks like beer and tastes like beer,
132
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
it has no alcohol in it.
133
00:08:02,460 --> 00:08:03,600
What do you want that for?
134
00:08:03,860 --> 00:08:07,020
Well, I figured that since this is a
men's club, we should do what men do.
135
00:08:11,720 --> 00:08:15,560
I'll bring back a big jug of grape
juice. We'll have some...
136
00:08:30,510 --> 00:08:34,750
I was standing outside and this little
girl came up to me with luggage in her
137
00:08:34,750 --> 00:08:37,510
hand and said, I need a home. And she's
got one right here.
138
00:08:37,789 --> 00:08:38,789
Rudy,
139
00:08:41,429 --> 00:08:43,450
did you bring your appetite with you?
140
00:08:43,710 --> 00:08:44,710
Yes, Grandma.
141
00:08:44,830 --> 00:08:49,950
Oh, I hope you won't be disappointed
because I thought we'd have spaghetti
142
00:08:49,950 --> 00:08:52,670
dinner. Are you kidding? I love
spaghetti.
143
00:08:52,950 --> 00:08:56,690
And I'm afraid that I only have corn on
the cob to go with it.
144
00:08:59,910 --> 00:09:03,030
And open your mind that for dessert, we
only have chocolate cake.
145
00:09:03,270 --> 00:09:06,010
Are you kidding? I love chocolate cake.
146
00:09:06,550 --> 00:09:09,090
Are you kidding? This child may never
leave here.
147
00:09:11,110 --> 00:09:12,970
And we'll just keep her here.
148
00:09:13,190 --> 00:09:15,910
Yes. All right, hon. I'm going to go
now, all right?
149
00:09:16,110 --> 00:09:19,030
No, why don't you stay for a while? No,
no, no. I can't stay. I have to get back
150
00:09:19,030 --> 00:09:20,510
to Theo, all right?
151
00:09:21,190 --> 00:09:22,350
Okay. Give me a kiss.
152
00:09:23,050 --> 00:09:27,030
Thank you very much. I'll come by and
pick you up in the morning, okay?
153
00:09:27,330 --> 00:09:28,330
Drive safely.
154
00:09:28,590 --> 00:09:29,590
I've got to...
155
00:09:29,880 --> 00:09:32,860
Well, are you kidding? Of course we're
my seatbelt. Are you kidding?
156
00:09:34,620 --> 00:09:35,760
He'll have to go with Daddy.
157
00:09:36,100 --> 00:09:37,100
Why?
158
00:09:37,420 --> 00:09:38,660
He might get scared.
159
00:09:39,080 --> 00:09:40,740
Well, why would he get scared?
160
00:09:42,920 --> 00:09:46,700
Because sometimes there's a monster in
his closet, and it has to come a scared
161
00:09:46,700 --> 00:09:49,780
way. Oh, well, maybe Theo will help your
dad.
162
00:09:50,140 --> 00:09:51,740
The monsters are afraid of Theo.
163
00:09:51,980 --> 00:09:55,420
Well, we don't have any monsters in our
closet, so there's nothing to worry
164
00:09:55,420 --> 00:09:59,000
about in this house. That's right. I'll
take your bags upstairs, and you can get
165
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
settled.
166
00:10:02,000 --> 00:10:03,500
You bought your stuffed animals.
167
00:10:03,920 --> 00:10:07,520
Yes. They said they might get scared.
Maybe I should take them home.
168
00:10:07,720 --> 00:10:10,300
But how about if I talk to them and make
them feel better?
169
00:10:10,620 --> 00:10:12,820
No, they won't feel better at home.
170
00:10:13,140 --> 00:10:17,040
Rudy, I'll make you a deal. I'll talk to
your stuffed animals, and if they feel
171
00:10:17,040 --> 00:10:20,660
afraid and want to leave, we'll take all
of you home. All right?
172
00:10:21,040 --> 00:10:22,360
All right. Let's go.
173
00:10:24,460 --> 00:10:28,220
Are you sure there's no monsters
upstairs? I promise there's not.
174
00:10:37,480 --> 00:10:38,540
Why are you two dressed like that?
175
00:10:38,800 --> 00:10:39,840
Because we're going to the village.
176
00:10:40,080 --> 00:10:42,220
Well, those are Dad's clothes. If he
sees you, you're in trouble.
177
00:10:42,500 --> 00:10:43,960
Well, that's why we're not going to let
him see us.
178
00:10:44,860 --> 00:10:46,100
Wait, Vanessa, that's my tie.
179
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
Looks better on me.
180
00:10:51,320 --> 00:10:53,880
Give me a break, Theo. If you want, you
can wear something out of her closet.
181
00:10:55,340 --> 00:10:56,340
Right.
182
00:10:56,880 --> 00:11:00,760
Have a nice time, gentlemen. And
Vanessa, please don't spill anything on
183
00:11:01,520 --> 00:11:04,130
Are we going to drive down there? Oh,
no. We're going to take the subway. The
184
00:11:04,130 --> 00:11:05,870
train lets us off right in the middle of
the village.
185
00:11:06,070 --> 00:11:06,849
Oh, great.
186
00:11:06,850 --> 00:11:07,850
Hey, are you expecting someone?
187
00:11:09,270 --> 00:11:13,350
Hello? Hi. Does Theo have to live here?
Yeah, this is where he lives. Oh, good.
188
00:11:13,350 --> 00:11:14,350
He's our brother.
189
00:11:14,570 --> 00:11:15,850
I'm Denise, and this is Vanessa.
190
00:11:16,270 --> 00:11:18,990
Hi, I'm Maxine Kirkwood, and this is my
friend Lana Herman.
191
00:11:19,210 --> 00:11:20,210
Hi. Hi.
192
00:11:20,270 --> 00:11:21,269
Come in.
193
00:11:21,270 --> 00:11:22,410
Take off your clothes.
194
00:11:23,910 --> 00:11:25,530
Did Theo invite you over?
195
00:11:25,750 --> 00:11:29,650
No, we just thought we'd surprise him.
Ah, well, he'll be surprised.
196
00:11:30,250 --> 00:11:31,750
I'll go tell him you're here. Thanks.
197
00:11:31,950 --> 00:11:32,950
Have a seat.
198
00:11:38,160 --> 00:11:40,260
Who's in the living room? Who? Lana
Herman.
199
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
Yeah, right.
200
00:11:43,660 --> 00:11:46,420
No, she is, and she brought her friend
Maxine Kirkwood.
201
00:11:46,780 --> 00:11:48,820
And they both want to take me dancing,
right?
202
00:11:49,400 --> 00:11:50,660
They're in there, to be honest.
203
00:11:51,340 --> 00:11:52,980
Then how come I didn't hear the doorbell
ring?
204
00:11:53,220 --> 00:11:55,620
Well, because just as we were walking
out, they're walking up the stairs.
205
00:11:56,940 --> 00:11:58,680
Is that the best you two could do?
206
00:11:58,900 --> 00:12:00,020
Theo, it's the truth!
207
00:12:01,720 --> 00:12:05,500
Listen, this isn't funny. You cannot
joke around when it comes to a woman
208
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
Lana Herman.
209
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
Okay.
210
00:12:34,920 --> 00:12:36,220
one because tonight's men's night.
211
00:12:37,500 --> 00:12:41,180
It's the first one we've ever had, and I
plan to eat a whole Guinness, but I
212
00:12:41,180 --> 00:12:43,720
think I would much rather go upstairs
and change so we can do our homework,
213
00:12:43,840 --> 00:12:47,640
okay? So you guys help yourself at home,
okay? The peanut butter's there and the
214
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
celery's in the kitchen.
215
00:12:50,320 --> 00:12:51,500
Just don't leave.
216
00:12:59,480 --> 00:13:04,740
And Rudy's grandmother and I have always
loved animals, so Bobo, Clouds and
217
00:13:04,740 --> 00:13:08,140
Marsha, if you're willing to stay, we'll
show you the time of your life.
218
00:13:08,400 --> 00:13:09,119
That's right.
219
00:13:09,120 --> 00:13:10,500
How do they look to you now?
220
00:13:10,820 --> 00:13:13,760
They still look scared. I think they
really want to go home.
221
00:13:14,020 --> 00:13:15,320
Okay, we tried.
222
00:13:16,000 --> 00:13:19,500
Do you think we should take them home
now or after she's had her spaghetti?
223
00:13:19,880 --> 00:13:20,900
After the spaghetti.
224
00:13:22,620 --> 00:13:26,280
Okay, but before we eat, do you know
what would be fun?
225
00:13:26,980 --> 00:13:28,780
Looking at some family pictures.
226
00:13:29,020 --> 00:13:32,960
Good idea. Is that all right with you,
Rudy? Sure. Well, come on over.
227
00:13:33,840 --> 00:13:38,520
Now, most of these pictures were taken
when we'd only been married for a few
228
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
years. That's right.
229
00:13:40,660 --> 00:13:43,500
Rudy, do you know who that little boy is
in that picture?
230
00:13:43,840 --> 00:13:46,080
No. That's your daddy when he was five.
231
00:13:46,780 --> 00:13:47,940
He looked funny.
232
00:13:48,420 --> 00:13:50,840
He always made a goofy face when he saw
a camera.
233
00:13:51,120 --> 00:13:53,340
Rudy, this was our first car.
234
00:13:53,580 --> 00:13:56,940
I just told him. We posed in front of it
right after we drove home.
235
00:13:57,820 --> 00:14:00,820
We look pretty good here, Anna. We sure
do.
236
00:14:01,180 --> 00:14:02,680
That's a pretty hat, Grandma.
237
00:14:03,210 --> 00:14:06,250
Thank you. That was high fashion back
then.
238
00:14:06,710 --> 00:14:09,130
Especially if you were a hipster. What's
that?
239
00:14:09,470 --> 00:14:13,230
A hipster was someone who knew the
latest dances and the latest things and
240
00:14:13,230 --> 00:14:16,790
the latest clothes. We could straighten
up and fly right.
241
00:14:18,070 --> 00:14:19,370
Are you hip to the job?
242
00:14:19,910 --> 00:14:22,230
Dolly. Then slip me some skin.
243
00:14:25,030 --> 00:14:26,030
Beautiful.
244
00:14:26,630 --> 00:14:28,690
Can I have some skin, Grandpa?
245
00:14:29,830 --> 00:14:31,310
Absolutely beautiful.
246
00:14:37,770 --> 00:14:39,850
Well, I think we got a hipster in our
midst.
247
00:14:40,150 --> 00:14:41,150
I believe you're right.
248
00:14:41,270 --> 00:14:45,550
Rudy, I think I still have that hat up
in the closet upstairs.
249
00:14:45,830 --> 00:14:47,370
You want to go up and try it on?
250
00:14:47,590 --> 00:14:49,050
Yes. Come on.
251
00:14:49,370 --> 00:14:54,270
And maybe I can find some accessories to
go with it, and we'll come down and
252
00:14:54,270 --> 00:14:55,270
marvel for Grandpa.
253
00:14:55,510 --> 00:14:56,890
Rudy? Yes, Grandpa?
254
00:14:57,230 --> 00:14:58,630
I'll plant you down and dig you later.
255
00:15:00,070 --> 00:15:01,070
Beautyful.
256
00:15:07,470 --> 00:15:08,750
is the hardest teacher in math.
257
00:15:09,150 --> 00:15:12,590
Yeah. If you hand in an assignment and
don't put the date on, it takes off ten
258
00:15:12,590 --> 00:15:14,250
points. Don't you think he's tough,
Lana?
259
00:15:14,530 --> 00:15:15,269
Mm -hmm.
260
00:15:15,270 --> 00:15:17,790
Yeah. Lana, don't you think you should
go call your mom?
261
00:15:18,110 --> 00:15:21,330
Why? Just to let her know that we're at
Theo's house so she won't be worried.
262
00:15:21,610 --> 00:15:23,050
Okay. You can use this phone.
263
00:15:23,250 --> 00:15:24,370
Oh, is there another phone?
264
00:15:24,710 --> 00:15:25,589
In the kitchen.
265
00:15:25,590 --> 00:15:28,230
Why don't you use that one so you won't
disturb us while we study?
266
00:15:40,910 --> 00:15:42,310
Lana is really nice.
267
00:15:42,530 --> 00:15:43,530
Yeah.
268
00:15:43,830 --> 00:15:45,310
We've been best friends forever.
269
00:15:46,050 --> 00:15:49,630
She can be kind of shy, but when she
gets to know her, she can be a lot of
270
00:15:49,890 --> 00:15:51,210
She's a great dancer.
271
00:15:51,810 --> 00:15:54,390
Really? Yeah. So why don't you ask her
out?
272
00:15:56,710 --> 00:15:59,590
What? Ask her out. Lana likes you.
273
00:16:00,110 --> 00:16:00,949
She does?
274
00:16:00,950 --> 00:16:02,870
Theo, why do you think we came over
here?
275
00:16:03,290 --> 00:16:04,290
Well, to get help with your math.
276
00:16:04,570 --> 00:16:07,550
Why would we do that when we get higher
grades in math than you do?
277
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
Well, I guess you're right.
278
00:16:12,940 --> 00:16:13,940
Do you like Lana?
279
00:16:14,280 --> 00:16:17,740
Yeah. Good. Then when she comes back in
here, ask her out on a date.
280
00:16:18,100 --> 00:16:21,720
And what if she says no? She won't. How
do you know? Because I know.
281
00:16:22,460 --> 00:16:24,120
Mom wasn't worried at all. Oh, good.
282
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
Excuse me.
283
00:16:28,420 --> 00:16:30,920
What problem were we on?
284
00:16:31,200 --> 00:16:33,000
Page 165, problem 26.
285
00:16:34,380 --> 00:16:35,380
Lana,
286
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
would you like to go out with me?
287
00:16:40,480 --> 00:16:41,480
On a date?
288
00:16:41,680 --> 00:16:43,620
Yeah. I'd love to.
289
00:16:44,360 --> 00:16:45,360
You would?
290
00:16:45,540 --> 00:16:46,540
Yeah.
291
00:16:46,800 --> 00:16:49,400
Actually, I've been wanting to go out
with you for a long time.
292
00:16:49,880 --> 00:16:52,520
Really? Yeah. Well, I never thought you
were interested.
293
00:16:52,860 --> 00:16:55,340
Well, I was, but you never tried to talk
to me.
294
00:16:55,580 --> 00:16:56,800
Well, you never tried to talk to me.
295
00:16:57,040 --> 00:16:58,720
Well, that's because you never looked at
me.
296
00:16:59,020 --> 00:17:01,120
Oh, I was looking. I just pretended not
to.
297
00:17:03,440 --> 00:17:04,800
How come you never looked at me?
298
00:17:05,119 --> 00:17:07,420
Well, because I knew you were going out
with Tanya Simpson.
299
00:17:07,819 --> 00:17:09,619
So you were going out with George
Dutton.
300
00:17:10,280 --> 00:17:11,780
I only went to one dance with George.
301
00:17:12,040 --> 00:17:15,020
Well, I broke up with Tanya. Yeah, but
then you started dating Randy.
302
00:17:15,460 --> 00:17:17,839
That's because I heard Chuck Jordan ask
you to go steady.
303
00:17:18,339 --> 00:17:19,339
Well, I said no.
304
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
Well, I heard you said yes.
305
00:17:20,960 --> 00:17:25,040
No, I said no. Wait a minute, you guys.
Forget all that. When are you two guys
306
00:17:25,040 --> 00:17:25,919
going out?
307
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
How about tomorrow night?
308
00:17:27,500 --> 00:17:28,780
Oh, I can't. I made plans.
309
00:17:29,340 --> 00:17:30,340
What plans?
310
00:17:30,640 --> 00:17:32,680
Well, I told my family I would go out
with them.
311
00:17:33,060 --> 00:17:34,540
Okay, what about Sunday afternoon?
312
00:17:34,940 --> 00:17:38,600
Sunday afternoon sounds perfect. Good.
Good for me. Okay.
313
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
Where should we go?
314
00:17:44,110 --> 00:17:45,150
Go to a movie.
315
00:17:45,570 --> 00:17:46,710
Good idea. Yeah.
316
00:17:48,270 --> 00:17:50,090
Well, you want to come with us? Yeah,
come along.
317
00:17:50,930 --> 00:17:53,310
No, thanks. You guys are on your own
now.
318
00:18:12,910 --> 00:18:14,250
a sophisticated lady.
319
00:18:15,330 --> 00:18:16,510
You're the cat's meow.
320
00:18:16,950 --> 00:18:17,950
What is that?
321
00:18:18,050 --> 00:18:19,530
It means sharp as a tack.
322
00:18:19,870 --> 00:18:24,070
In fact, when I see ladies look as good
as you, it's hard for a gentleman to
323
00:18:24,070 --> 00:18:25,950
resist asking them to cut a rug.
324
00:18:26,170 --> 00:18:27,170
What does that mean?
325
00:18:27,470 --> 00:18:28,950
It means may I have this dance?
326
00:18:29,370 --> 00:18:30,370
Of course.
327
00:18:30,530 --> 00:18:32,290
Anna, would you turn the record player
on?
328
00:19:02,050 --> 00:19:03,050
Hi.
329
00:19:06,730 --> 00:19:12,650
We're friends with Theo. I'm Maxine
Kirkwood. I'm Lana Herman.
330
00:19:12,950 --> 00:19:14,490
Well, Lana Herman.
331
00:19:15,010 --> 00:19:18,510
I guess my son is somewhere in this
house in a good mood.
332
00:19:20,910 --> 00:19:22,030
He's in the kitchen making popcorn.
333
00:19:22,330 --> 00:19:24,810
Yes, all right. Thank you. Have a sit
down.
334
00:19:28,290 --> 00:19:29,290
Hey.
335
00:19:30,290 --> 00:19:31,209
Hey, Dad.
336
00:19:31,210 --> 00:19:33,330
How you doing? Did you see who's in the
living room?
337
00:19:35,290 --> 00:19:37,150
What are you talking about? There's
nobody in the living room.
338
00:19:37,370 --> 00:19:38,370
You mean they left?
339
00:19:38,530 --> 00:19:39,570
Wait, wait, wait.
340
00:19:47,920 --> 00:19:50,560
Kidding. I didn't know you were going to
run over your own father.
341
00:19:51,640 --> 00:19:54,740
I didn't call them. They just came over.
They didn't want to come over. I'm
342
00:19:54,740 --> 00:19:57,040
talking about Matt, but that's not the
reason they came over. They came over
343
00:19:57,040 --> 00:19:58,420
because Lana likes me.
344
00:19:59,720 --> 00:20:03,500
Yeah. She told me herself. So we're
going to go on a date. She and me. Her
345
00:20:03,500 --> 00:20:05,380
I. Me and her. The both of us.
346
00:20:08,740 --> 00:20:10,980
You are?
347
00:20:11,480 --> 00:20:12,480
Yes.
348
00:20:12,900 --> 00:20:16,540
This was the first meeting of a
huxtable...
349
00:20:17,680 --> 00:20:18,680
Men's club.
350
00:20:19,100 --> 00:20:23,460
And there you go, and you break the
first rule. No women allowed.
351
00:20:24,960 --> 00:20:26,520
Dad, it's not my fault.
352
00:20:26,780 --> 00:20:28,500
It doesn't make any difference.
353
00:20:29,700 --> 00:20:31,280
You got women in here.
354
00:20:31,640 --> 00:20:34,360
How are we going to enjoy the hoagies?
355
00:20:34,720 --> 00:20:36,500
We're going to have to eat with napkins.
356
00:20:39,580 --> 00:20:43,580
We just have to cancel the meeting.
That's all there is to it.
357
00:20:44,060 --> 00:20:45,580
Do you want me to tell them to go home?
358
00:20:45,960 --> 00:20:51,140
And if I did, I think I would have to
sleep with one eye open for the rest of
359
00:20:51,140 --> 00:20:52,140
life.
360
00:20:53,260 --> 00:20:59,580
You take this, and you take the ladies
out to the White House, get some
361
00:20:59,580 --> 00:21:01,260
and buy them some near soda.
362
00:21:03,520 --> 00:21:06,080
You mean you don't mind that I'm leaving
you here all by yourself?
363
00:21:06,460 --> 00:21:11,040
Son, one of the rules of the Huxtable
Men's Club is if you can find a good
364
00:21:11,040 --> 00:21:13,700
woman, then the meeting is adjourned.
365
00:21:15,370 --> 00:21:16,370
Thanks, Dad.
366
00:21:17,230 --> 00:21:21,110
And the other rule is, if you can get
rid of the other members, you can have
367
00:21:21,110 --> 00:21:22,130
the hoagies to yourself.
368
00:21:31,650 --> 00:21:32,890
Hear ye, hear ye?
369
00:21:33,670 --> 00:21:37,910
The first meeting of the Huxtable Men's
Club will now come to order.
370
00:21:38,470 --> 00:21:39,470
We'll take roll.
371
00:21:39,970 --> 00:21:41,030
Huxtable? Present.
372
00:21:41,870 --> 00:21:43,530
Anybody else in the club? No.
373
00:21:43,870 --> 00:21:44,870
Okay.
374
00:21:46,360 --> 00:21:48,320
first. Want to eat? Okay.
375
00:21:49,960 --> 00:21:53,840
Now, here we have some food here. We
have some things that Mrs. Huxtable
376
00:21:53,840 --> 00:21:55,380
suggested. Throw it out.
377
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
Now,
378
00:21:57,180 --> 00:22:00,020
listen, first we have healthy rice
cakes.
379
00:22:00,260 --> 00:22:01,260
We don't want any.
380
00:22:01,340 --> 00:22:02,340
Okay.
381
00:22:02,820 --> 00:22:06,520
Now, we have here something else Mrs.
Huxtable would like us to eat to live
382
00:22:06,520 --> 00:22:07,680
longer and drink.
383
00:22:07,880 --> 00:22:10,060
Apple juice. Throw that out, too. Okay.
384
00:22:10,820 --> 00:22:16,240
Now, here we have a giant hoagie. It's
full of preservatives and additives.
385
00:22:16,810 --> 00:22:19,150
may not live as long. Let's try it.
Okay.
386
00:22:20,430 --> 00:22:24,810
We have salty chips. That'll kill you
soon, too. Yes, let's die.
387
00:22:25,290 --> 00:22:30,250
And we got some cola for gas and burping
loud and sounding crude. Let's do it,
388
00:22:30,250 --> 00:22:31,250
right?
389
00:22:31,590 --> 00:22:35,730
We have popcorn with no salt. We'll take
that and throw it away, too.
390
00:22:35,990 --> 00:22:40,410
All right. Now, we got some movies up
here. Let's see. No, we want dancing
391
00:22:40,410 --> 00:22:42,250
girls. You can't have dancing girls.
392
00:22:42,990 --> 00:22:45,470
Denise, this was the best night of my
life. Yeah?
393
00:22:47,080 --> 00:22:49,040
You mean you'd invite me along again?
394
00:22:49,420 --> 00:22:50,480
Sure, you're not so bad.
395
00:22:50,700 --> 00:22:51,700
Poor little sister.
396
00:22:52,680 --> 00:22:53,680
Uh -oh.
397
00:22:53,860 --> 00:22:56,800
Dad's on the couch. He's watching a
movie. What if he sees us?
398
00:22:57,020 --> 00:22:59,820
Oh, Vanessa, don't worry about it. He's
watching cowboy movies and eating
399
00:22:59,820 --> 00:23:01,220
hoagies. He won't even notice us.
400
00:23:01,420 --> 00:23:02,219
Are you sure?
401
00:23:02,220 --> 00:23:03,680
Yeah, he'll trust me. We'll slip by.
402
00:23:04,760 --> 00:23:06,220
Hi, Dad. How are you, everybody?
403
00:23:06,640 --> 00:23:07,439
All good.
404
00:23:07,440 --> 00:23:09,220
Want to go party now? Oh, yeah.
405
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Do me a favor.
406
00:23:11,460 --> 00:23:13,920
What? Take my clothes off and put them
in the closet.
407
00:23:28,280 --> 00:23:30,840
Okay. All right. I'm on my way.
408
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
Okay.
409
00:23:34,220 --> 00:23:35,220
Hello?
410
00:23:35,700 --> 00:23:37,520
Hello? I have to leave.
411
00:23:37,920 --> 00:23:38,920
Okay.
412
00:23:39,160 --> 00:23:40,160
Oh, what's happening?
413
00:23:40,440 --> 00:23:41,440
Club's over.
414
00:23:41,480 --> 00:23:44,700
Meeting's canceled. Oh, you're kidding.
What happened to the dancing girls? We
415
00:23:44,700 --> 00:23:45,700
don't want them anymore.
416
00:23:45,840 --> 00:23:47,300
We have to go deliver babies.
417
00:23:47,520 --> 00:23:49,560
Why? Well, because I'm a doctor.
418
00:23:49,780 --> 00:23:51,240
Well, what did they do before doctors?
419
00:23:51,500 --> 00:23:53,440
I don't know. They just came out by
themselves again.
420
00:24:30,350 --> 00:24:32,610
This show is taken for a studio
audience.
30953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.