All language subtitles for The Cosby Show s03e10 A Girl and Her Dog
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,939 --> 00:00:07,600
Oye, por ahí viene Bill Cosby. Óyele.
2
00:01:04,950 --> 00:01:06,010
Hello? Hello?
3
00:01:08,950 --> 00:01:09,990
Come on, Kira.
4
00:01:15,930 --> 00:01:18,670
I think he likes it here.
5
00:01:18,870 --> 00:01:19,529
Me too.
6
00:01:19,530 --> 00:01:22,350
I bet he's hungry. Let's feed him. Okay.
7
00:01:36,430 --> 00:01:37,430
Huxtable residence?
8
00:01:37,610 --> 00:01:40,330
Is this the very handsome Dr. Heathcliff
Huxtable?
9
00:01:40,570 --> 00:01:41,850
Yes, it is.
10
00:01:43,270 --> 00:01:46,970
You sound like quite a beautiful woman.
11
00:01:47,370 --> 00:01:48,370
Well, thank you.
12
00:01:49,130 --> 00:01:53,750
So, I hear your wife is away in
Washington, D .C. for a few days.
13
00:01:54,410 --> 00:01:55,410
That's right.
14
00:01:55,570 --> 00:01:56,570
Who's this?
15
00:01:56,710 --> 00:01:58,190
This is your secret admirer.
16
00:01:59,330 --> 00:02:00,330
Lola.
17
00:02:02,070 --> 00:02:03,090
Are the children?
18
00:02:03,600 --> 00:02:07,660
Fine, fine. We're all coming down this
weekend to root for you. Oh, that's
19
00:02:07,700 --> 00:02:10,039
I can't wait to see you. The conference
is going great.
20
00:02:10,440 --> 00:02:12,340
Good. Is everything at home okay?
21
00:02:12,720 --> 00:02:15,580
Fine. Is Theo wearing his heavy coat
when he goes out?
22
00:02:15,840 --> 00:02:16,960
Every time it's cold.
23
00:02:17,300 --> 00:02:20,020
And Rudy's not wearing the same
underwear every day, is she?
24
00:02:21,700 --> 00:02:24,440
No. Is Vanessa trying to get away with
wearing makeup?
25
00:02:24,760 --> 00:02:26,200
Yes. No, I mean, no.
26
00:02:27,920 --> 00:02:30,820
He likes the roadie. Yeah.
27
00:02:32,230 --> 00:02:33,230
Okay.
28
00:02:33,870 --> 00:02:35,210
You hold them.
29
00:02:37,850 --> 00:02:39,990
My mom uses this for spaghetti.
30
00:02:49,490 --> 00:02:51,210
Hi. Hi.
31
00:02:52,330 --> 00:02:53,330
What's up?
32
00:02:53,510 --> 00:02:57,130
Dad, remember one time you told me that
choosing one thing sometimes means
33
00:02:57,130 --> 00:02:58,150
saying no to something else?
34
00:02:58,570 --> 00:03:02,690
Yes. Well, I had to make a choice, and I
don't think I'll be able to go to
35
00:03:02,690 --> 00:03:03,970
Washington with the family this weekend.
36
00:03:04,450 --> 00:03:05,409
Oh, really?
37
00:03:05,410 --> 00:03:09,510
Yeah. You see, Rebecca Sinclair is
having a party this Saturday, and I
38
00:03:09,510 --> 00:03:11,130
would be better for me if I went there
instead.
39
00:03:11,410 --> 00:03:14,010
But I will be thinking about all of you
while you're gone.
40
00:03:14,450 --> 00:03:17,010
Oh, and if you remember, would you
please bring back a T -shirt from the
41
00:03:17,010 --> 00:03:18,010
Space Museum?
42
00:03:18,470 --> 00:03:19,470
Thank you, Dad.
43
00:03:19,750 --> 00:03:22,210
Vanessa, come here, please.
44
00:03:29,000 --> 00:03:30,860
You're going to go to Washington.
45
00:03:31,360 --> 00:03:36,320
But, Dad... You are not going to go to
any party. Dad, this isn't just any
46
00:03:36,320 --> 00:03:40,200
party. This is the party of the year. It
was an honor to be invited.
47
00:03:41,320 --> 00:03:43,400
Dad, please, don't do this to me.
48
00:03:43,620 --> 00:03:44,620
Do what?
49
00:03:44,640 --> 00:03:46,800
I mean, do you think this is some kind
of punishment?
50
00:03:47,260 --> 00:03:51,380
Dad, anyone who is not at this party
won't be considered cool anymore.
51
00:03:51,800 --> 00:03:55,860
Not necessarily. They might say, Vanessa
Huxtable is so cool, she didn't even
52
00:03:55,860 --> 00:03:56,860
show up for the party.
53
00:03:59,690 --> 00:04:00,970
Dad, they're not going to say that.
54
00:04:01,190 --> 00:04:05,250
Or they might say Vanessa Huxtable is so
cool she went to Washington, D .C. to
55
00:04:05,250 --> 00:04:06,250
hear her mother speak.
56
00:04:06,290 --> 00:04:07,950
Dad, I don't think they're going to say
that either.
57
00:04:08,310 --> 00:04:12,710
Or they may say Vanessa Huxtable's
father was so cool he didn't care about
58
00:04:12,710 --> 00:04:13,710
party.
59
00:04:16,110 --> 00:04:17,610
I guess I'm going to Washington.
60
00:04:18,350 --> 00:04:19,390
He's beautiful.
61
00:04:19,829 --> 00:04:22,530
Yeah. Hey, where's this dog come from?
62
00:04:22,850 --> 00:04:26,030
We were across the street at Peter's
house, and he came up to us.
63
00:04:26,270 --> 00:04:27,890
Really? You're not supposed to play with
stray dogs.
64
00:04:28,350 --> 00:04:29,350
But he was real.
65
00:04:29,700 --> 00:04:32,060
Well, he does look pretty healthy.
66
00:04:32,360 --> 00:04:33,900
I told him he could live with me.
67
00:04:35,040 --> 00:04:36,980
Rudy, has Dad seen this dog yet?
68
00:04:37,620 --> 00:04:41,420
No. Well, you better enjoy him now,
because when Dad sees him, he's out of
69
00:04:41,680 --> 00:04:44,180
But I want to keep him. We're not
allowed to have a dog.
70
00:04:44,480 --> 00:04:46,840
But I love my dog, and Peter does, too.
71
00:04:47,160 --> 00:04:48,840
Well, there might be a chance you can
keep him.
72
00:04:49,160 --> 00:04:53,320
Really? Yeah, you see, Dad has a real
soft spot when it comes to dogs.
73
00:04:53,560 --> 00:04:56,800
Whenever we're in the park and he sees
one, he'll whistle and say, Hey, fella,
74
00:04:56,900 --> 00:04:58,800
how you doing? Taking your owner out for
a walk?
75
00:04:59,360 --> 00:05:00,780
He thinks that's a funny joke.
76
00:05:01,280 --> 00:05:04,800
And if he sees one that he really likes,
he'll go up to it and run alongside it
77
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
and start barking.
78
00:05:07,460 --> 00:05:08,700
I'll go ask that now.
79
00:05:08,940 --> 00:05:11,660
No, no. See, Dad likes dogs that are
cute.
80
00:05:11,880 --> 00:05:14,720
He's cute. We just brushed him. Oh,
Rudy.
81
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
Look.
82
00:05:17,740 --> 00:05:18,719
Oh, whoa.
83
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
What'd you feed him?
84
00:05:19,800 --> 00:05:21,260
Bologna. Big mistake.
85
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
Yo!
86
00:05:24,460 --> 00:05:25,780
Quick, get us just a baseball.
87
00:05:35,180 --> 00:05:36,180
I'm in the kitchen, Dad.
88
00:05:43,160 --> 00:05:45,980
I put the dog in the basement. Shh, be
quiet. Dad's coming.
89
00:05:49,600 --> 00:05:52,960
Hey, Petey Weedy and Tootie Fruity.
Okay.
90
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
You smell something?
91
00:05:57,460 --> 00:05:58,460
No.
92
00:06:09,070 --> 00:06:10,310
the bottom of your shoes, please?
93
00:06:10,550 --> 00:06:11,550
Sure.
94
00:06:19,990 --> 00:06:21,370
Step aside, please.
95
00:06:21,750 --> 00:06:23,190
Huh? Step aside.
96
00:06:27,330 --> 00:06:27,830
Who
97
00:06:27,830 --> 00:06:37,930
put
98
00:06:37,930 --> 00:06:38,930
this in here?
99
00:06:39,530 --> 00:06:40,250
Well, Dad...
100
00:06:40,250 --> 00:06:51,630
See,
101
00:06:54,490 --> 00:06:58,010
Dad, Peter and Rudy found him across the
street. He has no tags, but he is
102
00:06:58,010 --> 00:06:59,110
healthy, so I checked on myself.
103
00:06:59,530 --> 00:07:00,850
Oh, you gave him a full exam?
104
00:07:01,410 --> 00:07:02,410
Well, not a full exam.
105
00:07:05,770 --> 00:07:09,430
Rudy, this dog belongs to someone who's
probably missing it right now.
106
00:07:09,710 --> 00:07:12,370
But I love him. Can I keep him, please?
107
00:07:12,850 --> 00:07:13,890
Please, please, please.
108
00:07:14,470 --> 00:07:18,070
Okay, let's have a meeting in the living
room, okay?
109
00:07:18,410 --> 00:07:21,190
You and Peter, in the living room. Yay!
Let's go.
110
00:07:21,870 --> 00:07:28,470
Do me a favor, please. Will you look
after the dog and take that stuff
111
00:07:28,470 --> 00:07:34,130
and then get a mop and some ammonia and
do some strong mopping in the chair.
112
00:07:43,300 --> 00:07:45,460
Now, let's discuss this dog.
113
00:07:45,700 --> 00:07:47,100
Can we keep him, please?
114
00:07:47,440 --> 00:07:51,240
No, Rudy, because if you were lost,
wouldn't you want somebody to bring you
115
00:07:51,240 --> 00:07:52,420
home? I guess.
116
00:07:52,680 --> 00:07:57,300
Well, I know a place that helps lost
dogs find their owners. It's called Love
117
00:07:57,300 --> 00:07:58,300
-Lot Foundation.
118
00:07:58,460 --> 00:07:59,720
You mean dog jail.
119
00:08:01,240 --> 00:08:06,240
It's not a dog jail. You don't see dogs
there with tin cups raking across the
120
00:08:06,240 --> 00:08:07,240
bottom.
121
00:08:07,420 --> 00:08:12,400
All right, well, this place has
sunshine, fresh air, plenty of space for
122
00:08:12,400 --> 00:08:14,240
to run, and they serve it nutritious
food.
123
00:08:14,660 --> 00:08:16,760
Can't we keep him until we find the
owner?
124
00:08:17,080 --> 00:08:22,360
This is not a good home for a dog. Your
mother and I work. You, Vanessa, and
125
00:08:22,360 --> 00:08:25,920
Theo, you're in school all day. The dog
would be here alone.
126
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
He would be sad.
127
00:08:27,500 --> 00:08:29,840
I could quit school. So could Peter.
128
00:08:31,320 --> 00:08:33,100
But that isn't a good idea.
129
00:08:33,480 --> 00:08:35,440
Can we keep him until we go to
Washington?
130
00:08:36,270 --> 00:08:43,169
Who is going to feed the dog, clean up
after the dog makes a mess, wash the
131
00:08:43,590 --> 00:08:46,970
I will, and Peter will help. Won't you,
Peter? Yes.
132
00:08:48,150 --> 00:08:50,530
No, you won't. Yes, we will.
133
00:08:50,830 --> 00:08:53,290
No, you won't. Yes, we will.
134
00:08:53,610 --> 00:08:55,250
Now, raise your right hands.
135
00:08:56,350 --> 00:08:57,650
You promise.
136
00:08:58,130 --> 00:08:59,130
I promise.
137
00:08:59,370 --> 00:09:01,250
To feed the dog.
138
00:09:01,450 --> 00:09:02,670
To feed the dog.
139
00:09:03,150 --> 00:09:04,610
To wash the dog.
140
00:09:06,380 --> 00:09:08,840
To clean up its boom -boom.
141
00:09:09,260 --> 00:09:15,740
To clean up its boom -boom. And its bam
-bam. And its bam
142
00:09:15,740 --> 00:09:16,960
-bam. And especially.
143
00:09:17,580 --> 00:09:18,720
And especially.
144
00:09:19,040 --> 00:09:19,959
And especially.
145
00:09:19,960 --> 00:09:21,380
Its wooby -wabby.
146
00:09:22,200 --> 00:09:24,820
Wooby -wabby. Wooby -wabby.
147
00:09:25,560 --> 00:09:28,960
I will follow this dog.
148
00:09:29,400 --> 00:09:30,860
I will follow this dog.
149
00:09:31,140 --> 00:09:32,140
Day and night.
150
00:09:32,260 --> 00:09:33,340
Day and night.
151
00:09:33,580 --> 00:09:34,580
Looking for.
152
00:09:34,720 --> 00:09:41,200
Looking. Woogie Woogies. Woogie Woogies.
Waggy Waggy. Waggy Waggy. And Wiggly
153
00:09:41,200 --> 00:09:47,820
Wiggly. And Wiggly Wiggly. All right, I
now pronounce you the proud looker
154
00:09:47,820 --> 00:09:53,560
-afters of the dog until we leave for
Washington, D .C., or until its owners
155
00:09:53,560 --> 00:09:55,240
call for it. Yay!
156
00:09:58,600 --> 00:10:01,800
You're the best dad in the whole world.
Yeah, I know.
157
00:10:04,520 --> 00:10:05,880
to give him a hug and kiss, too.
158
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Hi, Pud.
159
00:10:20,920 --> 00:10:21,920
Hi, Dad.
160
00:10:24,580 --> 00:10:25,960
Vanessa, you're wearing your robe.
161
00:10:26,300 --> 00:10:27,300
I know.
162
00:10:28,160 --> 00:10:29,800
It's 3 .30 in the afternoon, huh?
163
00:10:30,140 --> 00:10:33,580
Well, when I came home from school, it
was the only thing I felt like wearing.
164
00:10:37,050 --> 00:10:41,150
Really? That when the kids heard I
wasn't going to the party, they treated
165
00:10:41,150 --> 00:10:42,150
like an outcast.
166
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Sorry.
167
00:10:45,650 --> 00:10:47,070
Do you think he's a reconsider?
168
00:10:48,170 --> 00:10:51,110
I mean, I could stay here this weekend
and babysit the dog.
169
00:10:53,310 --> 00:10:55,510
The dog will not be here by the weekend.
170
00:10:57,050 --> 00:10:59,550
Well, if we're all gone, the house is
going to be empty.
171
00:11:00,030 --> 00:11:01,410
Aren't you worried about that?
172
00:11:01,900 --> 00:11:05,400
And you think I'd feel a lot safer with
you in it? Oh, yeah.
173
00:11:07,840 --> 00:11:09,300
So I'm going to Washington?
174
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
Yes.
175
00:11:18,580 --> 00:11:20,780
Are you going to be all right?
176
00:11:22,240 --> 00:11:23,940
Oh, I hope so.
177
00:11:35,699 --> 00:11:39,520
Empty. You people are not taking care of
this dog!
178
00:11:42,180 --> 00:11:43,099
Hey, Dad.
179
00:11:43,100 --> 00:11:47,420
Hey. Well, it's in the paper. All right,
let me hear it.
180
00:11:48,120 --> 00:11:49,120
Found.
181
00:11:51,040 --> 00:11:54,080
One brown and white combination terrier
sheepdog.
182
00:11:54,600 --> 00:11:57,080
Heartbroken. Misses his owner terribly.
183
00:11:58,840 --> 00:12:00,320
I put that in there special.
184
00:12:00,760 --> 00:12:04,400
Is the phone number in there? Yeah.
Good. Call should start coming in.
185
00:12:04,700 --> 00:12:07,900
Well, you know, Daddy, yesterday I
posted signs up on all the telephone
186
00:12:07,900 --> 00:12:09,580
the neighborhood, and we haven't heard
anything.
187
00:12:09,940 --> 00:12:11,080
We may never find the owner.
188
00:12:11,340 --> 00:12:13,680
Well, son, it's only the second day. You
have to have patience.
189
00:12:14,320 --> 00:12:15,320
Yeah, right.
190
00:12:16,060 --> 00:12:17,019
Uh, son?
191
00:12:17,020 --> 00:12:18,020
Yeah?
192
00:12:18,800 --> 00:12:20,920
I don't recall this being on the list.
193
00:12:22,560 --> 00:12:23,560
Well, it was on the bill.
194
00:12:24,860 --> 00:12:26,020
And what is this for?
195
00:12:26,340 --> 00:12:27,560
Your teeth and breath?
196
00:12:29,960 --> 00:12:31,480
Dad, I couldn't help myself.
197
00:12:31,960 --> 00:12:35,240
You see, I've always wanted to go into a
pet shop and bring something home to a
198
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
dog.
199
00:12:36,580 --> 00:12:39,860
Well, son, I don't think it's a good
idea for you to buy these things because
200
00:12:39,860 --> 00:12:44,080
this dog is not going to be here that
much longer, and it's not well taken
201
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
of. Look at that.
202
00:12:45,200 --> 00:12:48,820
Empty. And I had to fill those things up
myself last night.
203
00:12:49,100 --> 00:12:51,640
Well, Dad, don't you think you're
expecting too much from Rudy?
204
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
Remember, she's young.
205
00:12:53,460 --> 00:12:55,080
I'm more responsible than she is.
206
00:12:55,600 --> 00:12:58,040
So if I promise to take care of the dog,
can we keep it?
207
00:12:58,260 --> 00:13:02,580
You? Yeah. Would you please go back with
me to the time when you were a little
208
00:13:02,580 --> 00:13:05,660
boy and you were reading a book about
seahorses?
209
00:13:06,260 --> 00:13:10,260
And you started begging and crying, Dad,
please, may I have seahorses, may I
210
00:13:10,260 --> 00:13:14,000
have seahorses? And then finally I just
got tired of all this begging and
211
00:13:14,000 --> 00:13:18,080
crying. I went out, I bought you 20
seahorses, bought the tank, all the
212
00:13:18,080 --> 00:13:21,340
equipment, little castles for them to go
under and through, little lighthouse
213
00:13:21,340 --> 00:13:22,580
for them to pass by.
214
00:13:24,970 --> 00:13:29,790
I gave you a 20 -day supply of seahorse
food. You fed them the first day you
215
00:13:29,790 --> 00:13:33,330
talked to them. You tickled the tank.
You went around going, broop, broop,
216
00:13:33,350 --> 00:13:35,630
broop, broop, broop, seahorse, broop,
broop, broop, broop, broop.
217
00:13:36,150 --> 00:13:41,390
The third day, you started playing
basketball. You forgot all about the
218
00:13:41,390 --> 00:13:42,390
seahorses.
219
00:13:42,930 --> 00:13:48,550
And on the sixth day, you came to me
crying. You said, Dad, the seahorses.
220
00:13:49,310 --> 00:13:52,870
are floating upside down. They're not
swimming anymore.
221
00:13:53,570 --> 00:13:58,670
And we had to send those seahorses to
the seahorse corral in the sky.
222
00:14:02,050 --> 00:14:03,410
Dad, I'm older now.
223
00:14:03,730 --> 00:14:06,890
Come on, can't we keep the dog? I'm not
gonna be living here much longer.
224
00:14:07,230 --> 00:14:11,550
That's right. So when you get your own
house, then you can have a herd of
225
00:14:11,550 --> 00:14:12,550
if you want.
226
00:14:15,970 --> 00:14:16,970
Where are you going?
227
00:14:17,070 --> 00:14:18,070
We're going outside to play.
228
00:14:18,220 --> 00:14:19,220
Where's the dog?
229
00:14:19,420 --> 00:14:20,480
Downstairs in the basement.
230
00:14:21,240 --> 00:14:24,760
Are you supposed to take the dog for a
walk, or are you hoping that the dog
231
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
just join you?
232
00:14:26,360 --> 00:14:27,900
I took him for a walk.
233
00:14:28,120 --> 00:14:29,340
When? This morning.
234
00:14:29,600 --> 00:14:33,460
You're supposed to take him for a walk
before you go to school in the morning
235
00:14:33,460 --> 00:14:35,920
and after you come home from school.
236
00:14:36,280 --> 00:14:37,099
I forgot.
237
00:14:37,100 --> 00:14:41,640
You're also supposed to get food and
water and put it in the little dishes.
238
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
you forget that, too?
239
00:14:42,840 --> 00:14:43,840
I guess.
240
00:14:44,200 --> 00:14:47,240
What happened to the promises you made?
Did you forget those, too?
241
00:14:47,630 --> 00:14:51,410
No. Come on, Peter. Let's go feed the
dog and walk the dog.
242
00:14:51,790 --> 00:14:53,170
But not my dog.
243
00:14:53,390 --> 00:14:54,850
You promised to help.
244
00:15:53,740 --> 00:15:55,380
She's upstairs sobbing on her pillow.
245
00:15:55,860 --> 00:15:57,860
Yeah, she's been a little down.
246
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
A little down?
247
00:15:59,320 --> 00:16:01,180
Dad, I've never seen anyone so
depressed.
248
00:16:01,640 --> 00:16:04,360
I just went into her room and I asked if
I could borrow a pencil.
249
00:16:04,600 --> 00:16:06,160
And she said, pencil?
250
00:16:06,560 --> 00:16:07,840
Who cares about pencils?
251
00:16:08,180 --> 00:16:09,300
Who cares about anything?
252
00:16:11,700 --> 00:16:14,640
Dad, we cannot bring her to Washington.
She's going to ruin the whole trip.
253
00:16:14,920 --> 00:16:18,980
She's going to go to D .C. She'll snap
out of it. Dad, what if she doesn't?
254
00:16:19,160 --> 00:16:20,800
We're going to our nation's capital.
255
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
There are going to be people from other
countries there.
256
00:16:23,370 --> 00:16:25,870
Now, if they see Vanessa, they're going
to get the wrong impression of America.
257
00:16:29,570 --> 00:16:30,570
Hospital residence.
258
00:16:31,350 --> 00:16:32,410
Yes, we placed the ad.
259
00:16:34,570 --> 00:16:37,550
Well, he looks something like that, but
I doubt he's your dog.
260
00:16:38,890 --> 00:16:40,510
Well, I just don't think he's your dog.
261
00:16:43,290 --> 00:16:44,290
Hello?
262
00:16:44,410 --> 00:16:47,890
Yes, this is the parent of the person
you just talked to.
263
00:16:49,150 --> 00:16:50,150
Yes, sir.
264
00:16:50,910 --> 00:16:51,910
Yes.
265
00:16:52,590 --> 00:16:53,590
That is correct.
266
00:16:54,270 --> 00:16:55,850
Okay, I'll give it a try.
267
00:16:57,630 --> 00:16:58,630
Squeakers!
268
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
Yes.
269
00:17:13,450 --> 00:17:15,109
Hi, Rudy.
270
00:17:15,609 --> 00:17:17,470
Hi, Squeakers.
271
00:17:19,310 --> 00:17:20,609
How's everything going?
272
00:17:22,599 --> 00:17:24,420
He's very sad because he's leaving.
273
00:17:25,440 --> 00:17:30,780
He really is sad? Well, I'm sure the
person who called about him misses him.
274
00:17:31,060 --> 00:17:32,320
Just like I will.
275
00:17:32,560 --> 00:17:36,200
Yes, you're going to miss him. But I'll
tell you what, when he gets to his home,
276
00:17:36,340 --> 00:17:39,600
I'll bet you he's going to tell all of
his other dog friends. He's going to
277
00:17:39,700 --> 00:17:41,140
I was with Rudy.
278
00:17:41,360 --> 00:17:43,360
And she let me eat what I want.
279
00:17:43,780 --> 00:17:44,960
And I went in her kitchen.
280
00:17:45,640 --> 00:17:49,880
And she was crying when I left. And I
know somebody loves me.
281
00:17:52,430 --> 00:17:53,930
something to eat before he leaves?
282
00:17:54,210 --> 00:17:56,630
Sure, and while you're at it, I'll write
up his bill. Okay.
283
00:18:12,510 --> 00:18:13,510
Vanessa?
284
00:18:13,710 --> 00:18:16,090
Huh? You dropped the papers.
285
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
He's got a resume.
286
00:18:26,940 --> 00:18:28,340
Vanessa? Yes, sir?
287
00:18:29,400 --> 00:18:34,160
I don't want you to mistake my calmness
for patience.
288
00:18:34,380 --> 00:18:36,340
Dad. No, no, no, no. Sit down.
289
00:18:36,960 --> 00:18:38,020
Let me finish.
290
00:18:38,360 --> 00:18:43,620
Now, for two days, I've watched you sulk
and mope and walk around here acting
291
00:18:43,620 --> 00:18:45,060
very, very sad.
292
00:18:45,360 --> 00:18:50,640
And I let you do that because you want
to be sad, okay, fine.
293
00:18:50,860 --> 00:18:53,020
But now you're depressing me.
294
00:18:53,420 --> 00:18:58,260
If you want to be sad, go up to your
room, be sad, put on sad music, put on
295
00:18:58,260 --> 00:19:01,500
clothes, dance around the room, sad,
have a sad fest.
296
00:19:03,880 --> 00:19:06,700
Now, tomorrow is another day.
297
00:19:07,460 --> 00:19:11,260
You're going to wake up with a smile,
and you're going to smile, and you're
298
00:19:11,260 --> 00:19:14,360
going to put on your smiling clothes,
you're going to play smiling music,
299
00:19:14,360 --> 00:19:17,960
going to have a smile fest, because
you're going to Washington, D .C., and
300
00:19:17,960 --> 00:19:21,340
you're going to smile so brightly that
even the people from, as your brother
301
00:19:21,340 --> 00:19:25,420
says, all... nations are going to look
at you and say, my, what a wonderful
302
00:19:25,420 --> 00:19:27,460
example of an American teenager.
303
00:19:27,940 --> 00:19:28,940
Do you understand me?
304
00:19:29,820 --> 00:19:31,600
Now I want you to pick these papers up.
305
00:19:55,500 --> 00:19:59,180
Please come in. Come in. Thank you. And
you must be the Chavez.
306
00:19:59,380 --> 00:20:02,680
Yes, I'm Tony. This is my wife, Martha,
and our daughter, Nina.
307
00:20:03,020 --> 00:20:04,020
Hi, how are you?
308
00:20:04,140 --> 00:20:08,280
We brought you something from our
orchard in Bedford. Oh, thank you so
309
00:20:08,540 --> 00:20:09,920
Well, I'll get the dog for you.
310
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
Rudy!
311
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
Squeakers!
312
00:20:16,120 --> 00:20:18,100
Thanks a lot for taking care of them for
us.
313
00:20:18,300 --> 00:20:19,520
Well, we didn't do that much.
314
00:20:19,860 --> 00:20:23,970
Bedford! Isn't that 50 miles from here?
Yeah. We figured he must have gotten on
315
00:20:23,970 --> 00:20:25,850
one of our trucks that makes deliveries
down here.
316
00:20:26,050 --> 00:20:27,910
Rudy, we'd love to have you come and
visit sometime.
317
00:20:28,290 --> 00:20:29,650
We could play with squeakers.
318
00:20:29,970 --> 00:20:30,990
I'd like that.
319
00:20:31,470 --> 00:20:32,890
Nina, honey, we have to go now.
320
00:20:33,870 --> 00:20:36,190
Wait, can I say goodbye to squeakers?
321
00:20:36,450 --> 00:20:37,450
Sure.
322
00:20:37,690 --> 00:20:40,130
Goodbye, squeakers, and I'm going to
miss you.
323
00:20:44,080 --> 00:20:47,880
Well, thank you very much. You're
welcome. Thanks. Take care. All right.
324
00:20:47,880 --> 00:20:50,280
-bye. Bye, Rudy. Bye, Squeakers.
325
00:20:50,700 --> 00:20:52,340
Bye. Hello.
326
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
Hello.
327
00:20:58,780 --> 00:20:59,780
What's the matter?
328
00:20:59,980 --> 00:21:01,820
Daddy, I'm sad.
329
00:21:02,280 --> 00:21:04,100
Why? I miss Squeakers.
330
00:21:04,860 --> 00:21:06,100
But you have a dog.
331
00:21:06,380 --> 00:21:07,860
Who? You have a daddy dog.
332
00:21:08,240 --> 00:21:09,099
I do.
333
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Hello?
334
00:21:42,280 --> 00:21:49,220
I've been with my children now for four
days alone, and I don't
335
00:21:49,220 --> 00:21:50,540
think I'm going to make it.
336
00:21:52,600 --> 00:21:55,720
I want my wife back now.
337
00:21:57,940 --> 00:22:04,740
I know that there are people who ask for
bigger things than
338
00:22:04,740 --> 00:22:10,260
this, but I need my wife, so...
339
00:22:12,240 --> 00:22:14,100
If you can, please send it to me.
340
00:22:19,340 --> 00:22:20,340
Claire.
341
00:22:21,260 --> 00:22:22,260
Hi, Dad.
342
00:22:22,380 --> 00:22:23,359
Hi, Bud.
343
00:22:23,360 --> 00:22:24,800
I miss squeakers.
344
00:22:25,360 --> 00:22:26,800
I miss squeakers, too.
345
00:22:27,620 --> 00:22:32,540
You know, maybe when you're older, your
mother and I will have a little meeting
346
00:22:32,540 --> 00:22:35,480
and get you a dog just like squeakers.
347
00:22:35,800 --> 00:22:36,820
I don't want one.
348
00:22:39,360 --> 00:22:41,580
You don't? They're too much work.
349
00:22:44,209 --> 00:22:46,090
Well, if that's the way you see it.
350
00:22:46,470 --> 00:22:48,390
Can I sleep on Mom's side of the bed?
351
00:22:49,030 --> 00:22:50,470
Yes. Thanks.
352
00:22:54,770 --> 00:22:56,150
Hi. Come in.
353
00:22:57,530 --> 00:22:59,870
Um, Dad, I'm sorry about the way I've
been acting.
354
00:23:00,190 --> 00:23:01,570
Yeah, so am I, but it's okay.
355
00:23:01,970 --> 00:23:04,910
I'm really looking forward to seeing Mom
and being with everyone in Washington,
356
00:23:05,050 --> 00:23:06,490
and I promise I'll have a good time.
357
00:23:09,270 --> 00:23:10,330
Want to get into bed?
358
00:23:10,730 --> 00:23:12,050
Oh, if it's okay with Dad.
359
00:23:12,490 --> 00:23:13,429
Yeah, it's okay.
360
00:23:13,430 --> 00:23:14,430
Okay, good.
361
00:23:17,550 --> 00:23:18,730
Hey, what's going on?
362
00:23:18,970 --> 00:23:20,410
We're keeping Daddy company.
363
00:23:20,870 --> 00:23:21,870
Yes, we are.
364
00:23:21,950 --> 00:23:22,950
Get into bed.
365
00:23:23,130 --> 00:23:24,850
Rudy, I'm a little bit too old for that.
366
00:23:25,190 --> 00:23:26,270
You can watch TV.
367
00:23:26,790 --> 00:23:28,170
Well, I think wrestling's on.
368
00:23:29,130 --> 00:23:33,050
We have a real battle going on tonight.
369
00:23:33,430 --> 00:23:37,890
The Baron has Texas Dan in his famous...
Ooh, Baron Von Crusher.
370
00:23:38,310 --> 00:23:39,650
I like his hat.
371
00:23:39,970 --> 00:23:41,950
This match will be over in a second.
Just watch.
372
00:23:54,760 --> 00:24:01,760
i think i understand i don't have my
wife but i don't have a
373
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
dog
374
00:24:31,470 --> 00:24:33,830
The Cosby Show is taping for a studio
audience.
26977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.