All language subtitles for The Cosby Show s02e18 A Touch Of Wonder
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,760 --> 00:01:12,460
Freeze, freeze, freeze.
2
00:01:14,660 --> 00:01:16,840
You are doing two things wrong.
3
00:01:17,480 --> 00:01:18,920
What's number one?
4
00:01:19,200 --> 00:01:24,420
Come on. I'm standing on a chair. You
are standing on a chair.
5
00:01:25,800 --> 00:01:27,540
And what's number two?
6
00:01:27,900 --> 00:01:30,120
Wear your hands.
7
00:01:31,060 --> 00:01:33,720
Your hands are on this clock.
8
00:01:33,940 --> 00:01:38,680
Take your hands off of this clock. Now.
9
00:01:39,940 --> 00:01:46,880
Why, my dear, were you standing on this
chair?
10
00:01:47,160 --> 00:01:48,160
Huh?
11
00:01:48,360 --> 00:01:50,340
The clock didn't have the right time.
12
00:01:50,580 --> 00:01:54,280
So you stood on this chair to tell the
clock that?
13
00:01:55,940 --> 00:01:58,040
No. Well, what were you doing?
14
00:01:58,340 --> 00:01:59,039
Fixing it.
15
00:01:59,040 --> 00:02:02,380
So, you are now a clock fixer?
16
00:02:04,000 --> 00:02:08,100
Do you realize you're the only child in
this house who has a job?
17
00:02:11,690 --> 00:02:17,090
First of all, you know the rules. We do
not make ladders out of furniture.
18
00:02:17,390 --> 00:02:22,670
Right. Now, what makes you so sure that
this wristwatch you have on is correct
19
00:02:22,670 --> 00:02:25,250
and the clock isn't? My watch is newer.
20
00:02:28,050 --> 00:02:32,670
Are you telling me that just because
something is new, it runs better than
21
00:02:32,670 --> 00:02:33,670
something that's older?
22
00:02:42,000 --> 00:02:43,740
Is that what you're saying, smiling
face?
23
00:02:44,620 --> 00:02:45,620
Yes.
24
00:02:48,140 --> 00:02:50,760
Do you know that I am older than you?
25
00:02:51,060 --> 00:02:54,440
Yes. Do you know that you are newer than
me?
26
00:02:54,900 --> 00:02:58,020
Yes. But I run better than you.
27
00:02:59,860 --> 00:03:02,880
I never fall unless I didn't see
something.
28
00:03:17,450 --> 00:03:18,269
What do you mean?
29
00:03:18,270 --> 00:03:19,770
Nothing for you today. Okay.
30
00:03:21,810 --> 00:03:25,130
This is for Vanessa's typing paper.
Would you give it to her, please? She's
31
00:03:25,130 --> 00:03:28,150
home. No? Well, why don't you just put
it on her bed for me, okay?
32
00:03:28,470 --> 00:03:29,790
Okay. Thank you.
33
00:03:30,850 --> 00:03:34,930
Cliff, that's very strange. What? Denise
was supposed to give Vanessa a ride
34
00:03:34,930 --> 00:03:35,930
home. Mm -hmm.
35
00:03:37,150 --> 00:03:38,150
Oh, there she is.
36
00:03:38,930 --> 00:03:39,930
Vanessa.
37
00:03:40,250 --> 00:03:41,250
What's the matter?
38
00:03:41,270 --> 00:03:46,090
I stood in front of that library for an
entire hour in the freezing cold waiting
39
00:03:46,090 --> 00:03:47,130
for Denise, and do you...
40
00:03:48,360 --> 00:03:51,720
She didn't? No. The wind was going right
through me.
41
00:03:52,140 --> 00:03:56,460
It's a strong arctic wind from Canada.
My face feels like it's going to crack.
42
00:03:56,660 --> 00:03:57,860
My toes are numb.
43
00:03:58,180 --> 00:04:00,020
I can't even move my fingers.
44
00:04:00,720 --> 00:04:01,980
Well, how'd you get home?
45
00:04:02,260 --> 00:04:03,260
I walked.
46
00:04:03,420 --> 00:04:07,680
Twelve and a half blocks with the
freezing Canadian wind lashing...
47
00:04:40,620 --> 00:04:43,700
It slipped through the intersection and
hit the ice and it ran right into us.
48
00:05:13,260 --> 00:05:14,420
That hurt. Mom, we're okay.
49
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Where's the car?
50
00:05:17,600 --> 00:05:19,900
Oh, it's okay. The front fender has a
little dent.
51
00:05:20,360 --> 00:05:21,420
Where's the car?
52
00:05:21,820 --> 00:05:22,820
He's still driving.
53
00:05:23,100 --> 00:05:24,100
Where's the car?
54
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
It's up front.
55
00:05:27,900 --> 00:05:32,720
When Stevie got out of the limousine,
what did he say? Are you ready for this?
56
00:05:33,220 --> 00:05:35,500
He said, are you all right?
57
00:05:44,110 --> 00:05:45,110
You see, it was just a dent.
58
00:05:46,810 --> 00:05:53,490
The fender is curled up, wrapped around
the muffler,
59
00:05:53,510 --> 00:05:56,390
through the back window.
60
00:05:57,870 --> 00:06:00,710
Dad, stop that, Dad. I've got to see
this.
61
00:06:01,310 --> 00:06:06,450
Without your glove, nothing is coming
between my hand and Stevie's dent.
62
00:06:22,180 --> 00:06:23,179
Hi, dear.
63
00:06:23,180 --> 00:06:24,200
Cliff, come here and look at this.
64
00:06:24,940 --> 00:06:27,400
I want you to see what someone did. Take
a look at that.
65
00:06:28,120 --> 00:06:31,700
What? Now, do you see that someone has
broken the handle off my favorite coffee
66
00:06:31,700 --> 00:06:32,880
mug? You're kidding.
67
00:06:33,180 --> 00:06:36,140
And do you know what they did after they
broke it? They tried to glue it
68
00:06:36,140 --> 00:06:37,440
together and put it away.
69
00:06:37,800 --> 00:06:42,140
Somebody just took the thing and just
glued it and then put it way back in the
70
00:06:42,140 --> 00:06:43,140
cupboard, huh?
71
00:06:43,580 --> 00:06:45,100
How'd you know it was in the cupboard,
Cliff?
72
00:06:47,960 --> 00:06:50,300
Because I just guessed that it would
be...
73
00:06:50,860 --> 00:06:54,320
Way back in the cupboard. How did you
know it was way back in the cupboard?
74
00:06:54,580 --> 00:06:56,400
Am I going to need a lawyer? I think so.
75
00:06:58,140 --> 00:06:59,380
You broke my mug.
76
00:07:00,320 --> 00:07:03,940
See, I tried to. I see what you tried to
do with all this old tired -looking
77
00:07:03,940 --> 00:07:05,900
glue all clumped up in here together
like this.
78
00:07:06,220 --> 00:07:10,080
Pieces missing, all chipped up glue on
the inside of the cup. But, see, I did
79
00:07:10,080 --> 00:07:11,120
that on purpose.
80
00:07:11,400 --> 00:07:14,620
Why? So that you would think that one of
the children did it.
81
00:07:21,130 --> 00:07:23,130
went to the children and accused them.
82
00:07:23,410 --> 00:07:28,270
Right. And then they would have denied
doing it. But I wouldn't have believed
83
00:07:28,270 --> 00:07:29,270
them. That's right.
84
00:07:37,110 --> 00:07:39,570
How was your day? Great.
85
00:07:39,870 --> 00:07:41,270
Yeah, everyone knew about the wreck.
86
00:07:41,590 --> 00:07:45,430
Well, how did they know that? Theo told
them. That's right. I thought the public
87
00:07:45,430 --> 00:07:49,090
had a right to know. By public, he means
Tanya Simpson.
88
00:07:49,690 --> 00:07:50,790
Tanya? Dad.
89
00:07:51,070 --> 00:07:55,050
Tanya hasn't talked to me all year, but
today she followed me to my math class.
90
00:07:56,330 --> 00:07:59,950
Tanya. Right, and after school, there
was a whole mob standing around my car
91
00:07:59,950 --> 00:08:00,789
look at the debt.
92
00:08:00,790 --> 00:08:04,170
Really? Cockroach was right. He said we
should charge everyone a dollar.
93
00:08:07,130 --> 00:08:08,130
Talk to a resident.
94
00:08:09,090 --> 00:08:10,090
Yes, this is he.
95
00:08:11,390 --> 00:08:12,390
Hello, Tanya.
96
00:08:13,610 --> 00:08:14,610
Hi,
97
00:08:16,550 --> 00:08:19,210
Denise. Hello. Did you call the
insurance company? Yes.
98
00:08:19,850 --> 00:08:21,550
As soon as I get to Westminster, I can
get the car fixed.
99
00:08:21,850 --> 00:08:23,850
Good. Can I wait to get the car fixed?
100
00:08:24,410 --> 00:08:26,050
I want to keep the tent for a while.
101
00:08:26,610 --> 00:08:27,610
What do you mean?
102
00:08:28,350 --> 00:08:30,270
I just want something to remember Stevie
by.
103
00:08:30,530 --> 00:08:34,190
Well, if you'd like, we can have Stevie
just drive right through the front door.
104
00:08:37,690 --> 00:08:39,929
How do you think someone wants to take
me to the movies?
105
00:08:40,890 --> 00:08:41,569
That's it.
106
00:08:41,570 --> 00:08:42,789
I'm going to become a musician.
107
00:08:44,590 --> 00:08:45,770
You're going to become a musician?
108
00:08:46,170 --> 00:08:48,590
Yeah. I got a woman called me because I
was hit by one.
109
00:08:48,960 --> 00:08:50,640
Man, what would happen if I was one?
110
00:08:53,120 --> 00:08:54,560
Theo, you don't play an instrument.
111
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
You don't have to nowadays.
112
00:08:56,240 --> 00:08:57,340
All done by computers.
113
00:08:59,580 --> 00:09:00,980
All I do is show up and sing.
114
00:09:01,320 --> 00:09:03,540
I have heard you sing.
115
00:09:04,840 --> 00:09:08,560
I'll get lots of backup singers. All you
take is one hit, and then you're set
116
00:09:08,560 --> 00:09:10,440
for life. We're talking Mongo Rich.
117
00:09:10,680 --> 00:09:12,870
You know it. You only wear clothes. by
the top designers.
118
00:09:13,110 --> 00:09:16,510
And all you eat is caviar, because that
is what the Mongo rich people eat. You
119
00:09:16,510 --> 00:09:19,690
buy your parties on yachts. And you get
to sleep till two in the afternoon.
120
00:09:20,290 --> 00:09:24,150
Oh, and you get to buy your parents a
bigger house, and they can retire.
121
00:09:32,810 --> 00:09:33,810
Huxwell residence.
122
00:09:35,310 --> 00:09:37,630
Stevie Wonder, right cockroach.
123
00:10:38,190 --> 00:10:40,950
in session, but that's no reason for us
to go crazy.
124
00:10:41,370 --> 00:10:42,490
What am I going to wear?
125
00:10:42,770 --> 00:10:45,390
When Tanya's sister hears this, she's
going to want to marry me.
126
00:11:49,219 --> 00:11:50,219
Gary. Yeah, Steve.
127
00:11:50,480 --> 00:11:52,240
Put a little more high on the
sinclavier, okay?
128
00:11:52,640 --> 00:11:53,519
You got it.
129
00:11:53,520 --> 00:11:55,360
Hey, Stevie, I think the Huckstables are
here.
130
00:11:55,780 --> 00:11:57,100
Oh, great. They can come in.
131
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Let them come on in.
132
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
Hi, Mr. Wonder.
133
00:12:06,500 --> 00:12:07,960
Don't worry, Denise. I'm driving today.
134
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
Mr.
135
00:12:13,480 --> 00:12:15,040
Wonder, hi, I'm Theo. Remember me?
136
00:12:15,320 --> 00:12:17,160
Uh, Mr. Wonder, does it matter if you
just say hi, Steve?
137
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Hi, Steve.
138
00:12:20,100 --> 00:12:22,300
I know you didn't come by yourself, so
let me meet everybody.
139
00:12:22,740 --> 00:12:25,240
Oh, okay. This is my father, but he
can't stay.
140
00:12:25,720 --> 00:12:29,540
Oh, my. Hey, doesn't he like me? Yes, I
like you. It's just that I have to get
141
00:12:29,540 --> 00:12:31,420
back to the hospital and deliver a baby.
142
00:12:31,640 --> 00:12:32,640
I hope you're a doctor.
143
00:12:35,600 --> 00:12:39,180
Well, I want to thank you, first of all,
for crashing into my children.
144
00:12:41,380 --> 00:12:42,640
Well, take care of yourself.
145
00:12:42,900 --> 00:12:45,000
Thank you. Bye, Dad. Bye, Dad. Bye.
146
00:12:45,580 --> 00:12:46,980
Is anybody else leaving? No.
147
00:12:48,010 --> 00:12:49,630
And my mom's over there, and she's a
lawyer.
148
00:12:49,830 --> 00:12:50,629
A lawyer?
149
00:12:50,630 --> 00:12:52,510
Glad I didn't know that when we had the
accident.
150
00:12:54,150 --> 00:12:55,150
Hello.
151
00:12:55,370 --> 00:12:57,370
It's nice to meet you. I'm Claire
Huctable.
152
00:12:57,590 --> 00:13:00,390
How do you do? Fine. Thank you very
much. My pleasure.
153
00:13:00,930 --> 00:13:02,530
Hi. I'm Rudy.
154
00:13:02,890 --> 00:13:03,890
Hi, Rudy.
155
00:13:04,990 --> 00:13:06,490
I made you a present.
156
00:13:06,770 --> 00:13:07,709
You did?
157
00:13:07,710 --> 00:13:08,710
Do you know what it is?
158
00:13:09,750 --> 00:13:12,050
Might be a little help with this one.
It's a giraffe.
159
00:13:12,570 --> 00:13:16,010
Wow. This is the most beautiful giraffe
that anyone's ever given me in my whole
160
00:13:16,010 --> 00:13:17,010
life.
161
00:13:17,689 --> 00:13:20,830
You're welcome. Mr. Wonder, this is my
other sister, Vanessa.
162
00:13:21,270 --> 00:13:22,650
Vanessa, that's a pretty name.
163
00:13:22,890 --> 00:13:23,890
Thank you, sir.
164
00:13:23,910 --> 00:13:24,910
You're welcome, madam.
165
00:13:26,590 --> 00:13:28,210
We can do without all the sirs, okay?
166
00:13:28,530 --> 00:13:32,150
Okay, Stevie. You got it. Thank you so
much for inviting us. That's really very
167
00:13:32,150 --> 00:13:35,130
nice of you. But we don't want to
interrupt your work, so we should be
168
00:13:35,130 --> 00:13:37,870
now. No, no, no, no, no. Why don't you
sit down and relax and stay for a while?
169
00:13:38,250 --> 00:13:39,250
Okay,
170
00:13:39,930 --> 00:13:41,950
okay, okay, okay. All right. All right.
171
00:13:51,819 --> 00:13:52,779
Gary Elk.
172
00:13:52,780 --> 00:13:54,480
Yes, Steve. This is not happening.
173
00:13:54,700 --> 00:13:55,880
We're going to try something different,
okay?
174
00:13:56,100 --> 00:13:57,100
No problem, Steve.
175
00:13:57,160 --> 00:13:58,240
Would you all mind helping me?
176
00:13:58,680 --> 00:14:03,860
I'd like the person who made me this
beautiful giraffe to come here first.
177
00:14:05,320 --> 00:14:06,279
I'm here.
178
00:14:06,280 --> 00:14:07,139
How do you?
179
00:14:07,140 --> 00:14:09,100
Six. How would you like to be on my new
album?
180
00:14:09,540 --> 00:14:12,060
Yeah. What sound do you think a giraffe
makes?
181
00:14:18,530 --> 00:14:20,450
Beautiful. I got you in my sinclavia.
182
00:14:21,550 --> 00:14:23,570
Mommy, I'm on Stevie's director.
183
00:14:23,810 --> 00:14:27,250
I need a little more help, Miss Vanessa.
184
00:14:28,610 --> 00:14:30,570
Yes, sir. I mean, Stevie.
185
00:14:30,970 --> 00:14:32,670
How old are you? I'm 12.
186
00:14:33,030 --> 00:14:34,110
I bet you got a boyfriend.
187
00:14:34,690 --> 00:14:37,850
Well, sort of. He's in love with Robert.
188
00:14:41,030 --> 00:14:42,310
So why don't you say Robert?
189
00:14:43,190 --> 00:14:45,630
Robert. Oh, say it like you really mean
it.
190
00:14:46,090 --> 00:14:47,090
Robert.
191
00:14:48,510 --> 00:14:50,330
Robin, Robin, Robin.
192
00:14:51,990 --> 00:14:53,870
Denise, how old are you?
193
00:14:54,270 --> 00:14:56,030
17. Phil, how old are you?
194
00:14:56,310 --> 00:14:58,150
15. 17 and 15.
195
00:14:58,490 --> 00:14:59,329
Who's the singer?
196
00:14:59,330 --> 00:15:01,050
Well, I want to be. Can you rap?
197
00:15:01,250 --> 00:15:03,850
Yeah. What's that? Go ahead and rap for
me one time. No.
198
00:15:06,370 --> 00:15:07,590
What would you say at a party?
199
00:15:08,310 --> 00:15:09,310
Jamming on the one.
200
00:15:09,730 --> 00:15:12,070
Jamming, jamming on the one. Jamming on
the one.
201
00:15:13,590 --> 00:15:15,150
Jamming, jamming on the one.
202
00:15:17,120 --> 00:15:19,620
Denise, it's your turn. I don't know
what to say.
203
00:15:20,460 --> 00:15:21,460
I don't know what to say.
204
00:15:22,580 --> 00:15:23,580
Perfect.
205
00:15:25,680 --> 00:15:27,100
And now, Claire Huxtable.
206
00:15:31,200 --> 00:15:35,680
Don't you ask me how old I am. Oh, I'll
ask you how old you are. I just want you
207
00:15:35,680 --> 00:15:36,680
to sing.
208
00:15:36,780 --> 00:15:38,000
Oh, I don't know.
209
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
Go, go,
210
00:15:39,820 --> 00:15:40,820
go, go.
211
00:15:41,480 --> 00:15:42,680
Once in a lifetime.
212
00:15:43,160 --> 00:15:44,580
I'm going to do this for my children.
213
00:15:45,930 --> 00:15:48,330
Just a simple la. That's all I need.
214
00:15:51,190 --> 00:15:51,630
This
215
00:15:51,630 --> 00:15:59,210
is
216
00:15:59,210 --> 00:16:01,250
hot. This is really hot. You know what?
217
00:16:01,630 --> 00:16:03,350
I've even got your husband saying baby.
218
00:16:03,650 --> 00:16:04,650
Let me see.
219
00:16:04,690 --> 00:16:05,690
Baby.
220
00:16:06,430 --> 00:16:07,430
Baby.
221
00:16:07,870 --> 00:16:08,870
Baby.
222
00:16:09,490 --> 00:16:10,490
Baby. Baby.
223
00:16:44,330 --> 00:16:47,890
You got it, Stevie. All right. Oh, thank
you so much. That's really nice.
224
00:16:48,310 --> 00:16:49,870
Now, we are going to go now, okay?
225
00:16:50,170 --> 00:16:53,450
No, no, no, no. Just a minute. I knew
you were coming in today, so I
226
00:16:53,450 --> 00:16:54,610
something special for you.
227
00:16:54,890 --> 00:16:58,170
I hope you like it. Mrs. Huckstall, will
you please sing with me?
228
00:16:58,410 --> 00:17:00,030
Mom. I don't know.
229
00:17:00,490 --> 00:17:01,490
Come on now.
230
00:17:02,130 --> 00:17:03,130
Oh, my God.
231
00:17:03,710 --> 00:17:07,210
Listen, what will happen is this. I'll
give you the words. If you don't know
232
00:17:07,210 --> 00:17:09,470
words, if you don't like it, just act
like you do anyway.
233
00:17:10,089 --> 00:17:11,210
Okay. Are you ready?
234
00:17:11,450 --> 00:17:12,450
Yeah. Here we go.
235
00:17:13,130 --> 00:17:14,130
No news.
236
00:19:30,990 --> 00:19:33,270
I wish you would have stayed longer. I
will never forget Stevie.
237
00:19:33,650 --> 00:19:35,190
Yeah, well, how did you like the caviar?
238
00:19:35,970 --> 00:19:40,150
What? Well, didn't Stevie take you on
the yacht and give you some caviar?
239
00:19:42,450 --> 00:19:43,710
Are you making fun of me, Dad?
240
00:19:45,630 --> 00:19:49,450
No, but I mean, if he didn't take you on
the yacht and give you some of the
241
00:19:49,450 --> 00:19:53,110
mango caviar, then why is he a musician?
242
00:19:53,570 --> 00:19:55,790
I guess he just loves what he does, and
he does it.
243
00:19:56,010 --> 00:19:58,650
Like I love what I do, like your father
loves what he does.
244
00:19:59,190 --> 00:20:00,190
I guess so.
245
00:20:01,350 --> 00:20:03,950
I'm going to love playing that tape for
Tanya Simpson.
246
00:20:04,290 --> 00:20:05,290
Good night.
247
00:20:06,790 --> 00:20:07,850
Good night, son.
248
00:20:09,530 --> 00:20:14,230
They are never, ever, ever going to
forget this. Every time they hear a
249
00:20:14,230 --> 00:20:16,790
Wonder song, they're going to remember
this day.
250
00:20:17,210 --> 00:20:19,610
I think the mother and the father will
also.
251
00:20:19,930 --> 00:20:25,430
Yeah. Music is a wonderful thing. No
matter how old you get, there are some
252
00:20:25,430 --> 00:20:29,830
songs that can do it for you. You play
them.
253
00:20:30,240 --> 00:20:35,480
Years later, and you can almost smell,
touch, feel, hear, and be there.
254
00:20:35,720 --> 00:20:42,000
Yeah. Look, I'm going to go upstairs and
go to sleep because I am worn out.
255
00:20:42,840 --> 00:20:45,980
People don't believe that little baby,
baby, baby, baby.
256
00:20:47,920 --> 00:20:51,300
Don't you want to stay home for some
chocolate? No, but I'm going to go to
257
00:20:51,300 --> 00:20:56,420
sleep. No, no, no, no, no, no. I am. I
am. Oh, Cliff, come on.
258
00:20:59,310 --> 00:21:00,310
Goodnight. Goodnight.
259
00:21:00,910 --> 00:21:02,230
See you in the morning.
260
00:21:02,430 --> 00:21:03,430
All right.
261
00:21:43,459 --> 00:21:47,900
Why I call my sugar candy.
262
00:24:31,150 --> 00:24:33,510
The Coffee Show is taped in front of a
live studio audience.
19121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.