All language subtitles for The Cosby Show s02e17 Play It Again, Russell
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,370 --> 00:01:16,570
Oh, Rudy, that was a good one.
2
00:01:17,250 --> 00:01:18,710
Okay, Rudy, it's time for bed now.
3
00:01:19,050 --> 00:01:20,370
Oh, Mom, one more?
4
00:01:20,690 --> 00:01:23,810
Oh, no, it's way past your bedtime. Oh,
Claire, let the child tell one more.
5
00:01:24,090 --> 00:01:25,090
Okay, just one.
6
00:01:25,290 --> 00:01:27,630
What time is it when an elephant sits on
a fence?
7
00:01:28,330 --> 00:01:31,990
I don't know. What time is it? Time to
get a new fence.
8
00:01:34,710 --> 00:01:38,470
Oh, Rudy, you have a gift for telling
jokes.
9
00:01:38,870 --> 00:01:39,628
I know.
10
00:01:39,630 --> 00:01:40,630
Okay.
11
00:01:41,310 --> 00:01:42,830
Okay, baby, that's it. Let's go.
12
00:01:43,030 --> 00:01:44,460
Can I wear the... for Daddy and Grandpa?
13
00:01:44,980 --> 00:01:46,340
No, they may be late.
14
00:01:46,720 --> 00:01:50,840
I'll go wait. Your grandfather is
playing the trombone with his friends
15
00:01:50,960 --> 00:01:52,780
and they may stay at the club a long
time.
16
00:01:53,000 --> 00:01:54,220
Rudy, it's bedtime.
17
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
Please, please.
18
00:01:56,040 --> 00:01:59,820
No, no. Please, please. Just one more
for our grandmother. All right, okay,
19
00:01:59,820 --> 00:02:03,100
this is absolutely the last joke of the
evening. Okay. Okay.
20
00:02:03,640 --> 00:02:05,020
Knock, knock. Who's there?
21
00:02:05,320 --> 00:02:06,900
Orange. Orange who?
22
00:02:07,240 --> 00:02:08,419
Aren't you glad this...
23
00:02:17,550 --> 00:02:18,550
Good night, honey.
24
00:02:18,690 --> 00:02:19,710
Can I serve a few?
25
00:02:19,950 --> 00:02:20,809
What's that?
26
00:02:20,810 --> 00:02:21,810
This.
27
00:02:25,130 --> 00:02:26,130
No,
28
00:02:30,350 --> 00:02:33,970
it's a pitiful performance, Dad. Oh,
now, son, you've said it over and over
29
00:02:33,970 --> 00:02:35,450
the way home. Aren't you through?
30
00:02:35,730 --> 00:02:38,570
No, because it was a pitiful
performance.
31
00:02:39,050 --> 00:02:40,510
Is that a way to talk to your father?
32
00:02:40,730 --> 00:02:45,650
Well, I'll tell you what. My father...
No, thank you. My father was not up on
33
00:02:45,650 --> 00:02:46,638
that bandstand.
34
00:02:46,640 --> 00:02:50,000
My father's friends were up on that
bandstand. My father was standing up
35
00:02:50,000 --> 00:02:54,260
looking like somebody shoved a trombone
in his hand. Now, son, you are still not
36
00:02:54,260 --> 00:02:55,580
too big to go over my knee.
37
00:02:55,800 --> 00:02:59,540
Dad, you never put me over your knee.
Well, it's not too late to start.
38
00:03:00,180 --> 00:03:01,180
Hi.
39
00:03:02,640 --> 00:03:03,638
How'd it go?
40
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Great.
41
00:03:05,340 --> 00:03:06,940
I'm telling you, I was excited.
42
00:03:07,540 --> 00:03:10,960
And when Dad was up on that bandstand, I
turned around, some people sitting
43
00:03:10,960 --> 00:03:13,940
around me, and I said, my father's
getting ready to play, so you all better
44
00:03:13,940 --> 00:03:14,940
on to your chairs.
45
00:03:15,290 --> 00:03:18,850
I told the waiters to sit down and make
the man turn the air conditioner off.
46
00:03:19,290 --> 00:03:21,730
How did he do that? How about some T
-clip?
47
00:03:22,590 --> 00:03:28,950
Now, everybody starts to play. You
understand me? And it sounds like the
48
00:03:28,950 --> 00:03:29,950
group.
49
00:03:31,510 --> 00:03:37,630
And I'm sitting
50
00:03:37,630 --> 00:03:42,470
there and I'm going... And I'm going, I
said, that's my father.
51
00:03:44,720 --> 00:03:50,340
And you know who, standing next to Dad,
comes to his solo, and he plays... And
52
00:03:50,340 --> 00:03:55,620
Dad's standing there popping his
fingers, and he's telling him, yeah, go
53
00:03:55,760 --> 00:03:59,880
go ahead, do what you want to do. And
he's... And the people in the club going
54
00:03:59,880 --> 00:04:02,420
crazy. And I said, you wait till my
father comes over.
55
00:04:02,780 --> 00:04:09,120
And he bashed, and the man stopped and
looked at Dad and said, you got it. And
56
00:04:09,120 --> 00:04:13,720
my father stood up, and I told everybody
in the club, I said, this is...
57
00:04:14,010 --> 00:04:17,110
And my father said...
58
00:04:17,110 --> 00:04:21,910
And
59
00:04:21,910 --> 00:04:28,370
then stood back and
60
00:04:28,370 --> 00:04:33,570
acted like he had played the greatest
thing
61
00:04:33,570 --> 00:04:37,870
anybody ever heard, Mom.
62
00:04:38,210 --> 00:04:40,470
And it was just...
63
00:04:46,320 --> 00:04:49,560
That was my solo, and I'd said what I
wanted to say. I've always prided myself
64
00:04:49,560 --> 00:04:52,340
on being brief and coming to the point
with my music.
65
00:04:55,940 --> 00:05:02,880
You... My father is a man who, when it
was his turn to take a solo,
66
00:05:03,040 --> 00:05:05,160
Claire, this man started to play.
67
00:05:05,400 --> 00:05:11,300
The other band members knew it was his
solo. They came down off the bandstand,
68
00:05:11,360 --> 00:05:13,380
got their coach...
69
00:05:15,180 --> 00:05:19,520
to the next state and start another job.
70
00:05:22,080 --> 00:05:27,920
Looked at their watches and said, well,
we'll just casually drive on back.
71
00:05:28,180 --> 00:05:32,660
They walked into the club and just
leisurely came by.
72
00:05:54,670 --> 00:05:56,610
So when you left for the club, you were
excited.
73
00:05:57,290 --> 00:05:58,290
What happened?
74
00:05:58,410 --> 00:06:01,870
Oh, I don't know. Those other guys are
still playing. They're going to road.
75
00:06:02,090 --> 00:06:03,090
They're active.
76
00:06:03,430 --> 00:06:04,430
And I've retired.
77
00:06:04,890 --> 00:06:08,910
Oh. I mean, there's a difference between
cutting on a banana and working on
78
00:06:08,910 --> 00:06:09,970
someone who's alive.
79
00:06:10,390 --> 00:06:11,850
And that band is alive.
80
00:06:12,490 --> 00:06:14,010
Well, what are you going to do with the
tribute?
81
00:06:14,250 --> 00:06:15,009
What tribute?
82
00:06:15,010 --> 00:06:16,070
You know Russell's band.
83
00:06:16,760 --> 00:06:20,420
Well, they're all going to get together
next week and have an old -fashioned jam
84
00:06:20,420 --> 00:06:25,680
session. You know, Mr. Sinclair, Roscoe
Sinclair, before he died, he said he
85
00:06:25,680 --> 00:06:30,320
wanted the fellas to have an old
-fashioned jam session and everybody at
86
00:06:30,320 --> 00:06:35,380
club was talking about it. And I will be
there. Yes, but are you going to play?
87
00:06:35,900 --> 00:06:41,080
Are you going to play?
88
00:06:41,880 --> 00:06:43,840
I will play just fine.
89
00:06:44,120 --> 00:06:47,060
I don't want to discuss it. I want a cup
of tea.
90
00:06:47,380 --> 00:06:48,380
Okay, okay.
91
00:06:49,100 --> 00:06:51,940
All right, Dad, you can have your cup of
tea. I just want you to know that your
92
00:06:51,940 --> 00:06:53,080
grandchildren will be there.
93
00:06:53,340 --> 00:06:57,820
Oh, Claire, I don't think they'd be
interested. No, no, no. The
94
00:06:57,820 --> 00:07:01,780
would be interested in seeing their
grandfather play.
95
00:07:02,180 --> 00:07:06,600
Yeah, but a nightclub is no place for
children. Dad, you started taking me to
96
00:07:06,600 --> 00:07:10,280
your jobs when I was 10 years old. And
look how you turned out.
97
00:07:12,220 --> 00:07:13,660
Grandpa! Yeah, Rudy.
98
00:07:14,320 --> 00:07:15,960
Rudy, you're supposed to be in bed.
99
00:07:16,340 --> 00:07:19,900
I want somebody to tuck me in. That's
the granddad's job.
100
00:07:20,360 --> 00:07:23,640
Okay, I'll have some hot tea waiting for
you when you come down. That would be
101
00:07:23,640 --> 00:07:25,300
nice. Come on, Rudy, I'll tell you a
story.
102
00:07:25,660 --> 00:07:27,400
You don't have to. I know some jokes.
103
00:07:27,660 --> 00:07:29,120
You do? Well, I want to hear more.
104
00:07:30,480 --> 00:07:32,060
He'll be up there a long time.
105
00:07:32,820 --> 00:07:34,660
I don't know what to do with that man.
106
00:07:34,920 --> 00:07:39,000
Oh, come on, Anna. He was a professional
musician for 40 years.
107
00:07:39,520 --> 00:07:41,120
I mean, maybe he just doesn't want to
play anymore.
108
00:07:41,460 --> 00:07:42,460
No, that's not it.
109
00:07:43,400 --> 00:07:44,420
Heathcliff, you were there.
110
00:07:44,660 --> 00:07:45,880
Now, how did it look to you?
111
00:07:46,180 --> 00:07:50,920
It looked to me like my father was on
the bandstand with a bunch of fellas who
112
00:07:50,920 --> 00:07:55,820
play all the time, and he has been
retired, and he lost his confidence.
113
00:07:56,480 --> 00:07:58,480
And I think you ought to talk to him.
114
00:07:58,760 --> 00:07:59,760
He won't live.
115
00:08:00,110 --> 00:08:02,630
Why won't he? Because he's a huxtable
man.
116
00:08:02,850 --> 00:08:04,110
Oh, you mean stubborn.
117
00:08:04,390 --> 00:08:07,890
You know it. Well, I'm not stubborn. And
they never admit it.
118
00:08:08,110 --> 00:08:10,310
If I was stubborn, I mean, I would admit
it.
119
00:08:11,090 --> 00:08:14,870
I have tried to get Russell to practice,
but he just won't do it.
120
00:08:15,110 --> 00:08:16,210
Tell me I'm stubborn.
121
00:08:17,070 --> 00:08:18,770
You mean he won't even pick the horn up?
122
00:08:18,990 --> 00:08:21,890
Oh, he picks it up and plays one piece.
123
00:08:22,430 --> 00:08:25,910
And it is the saddest, slowest thing you
have ever heard.
124
00:08:26,150 --> 00:08:27,210
It is depressing.
125
00:08:27,790 --> 00:08:31,110
Well, Mom, why don't you say something
to him about it?
126
00:08:31,350 --> 00:08:33,070
Oh, she can't do that. Why not?
127
00:08:33,350 --> 00:08:34,770
Because he's a huckstool man.
128
00:08:35,190 --> 00:08:36,190
Oh, what?
129
00:08:36,860 --> 00:08:39,780
Well, the direct approach isn't going to
get you anywhere. What you have to do
130
00:08:39,780 --> 00:08:43,360
is sneak up on Russell. You have to
flatter him and make him feel good, and
131
00:08:43,360 --> 00:08:44,159
he'll listen.
132
00:08:44,159 --> 00:08:47,780
No, no, no, no, no. That is not going to
work on a hospital band because we
133
00:08:47,780 --> 00:08:49,280
would recognize that right away.
134
00:08:50,620 --> 00:08:54,140
Well, Cliff, I would never try something
like that on you. I mean, you're too
135
00:08:54,140 --> 00:08:55,440
sensitive and perceptive.
136
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
Thank you.
137
00:09:14,670 --> 00:09:16,190
Come down here, please. I'm practicing.
138
00:09:16,650 --> 00:09:17,790
It'll only take a minute.
139
00:09:18,150 --> 00:09:19,150
Okay.
140
00:09:21,370 --> 00:09:22,690
Am I practicing too loud?
141
00:09:22,930 --> 00:09:25,470
No, no, no, that's not the problem.
Well, what's the problem? It's there.
142
00:09:25,830 --> 00:09:26,830
Well, what's the problem, baby?
143
00:09:27,550 --> 00:09:30,850
Russell, did you hear yourself up there?
Well, of course I did. Here's how you
144
00:09:30,850 --> 00:09:31,850
were playing.
145
00:09:34,310 --> 00:09:38,130
And Monday night, that band's going to
be playing.
146
00:09:43,120 --> 00:09:47,300
You remember that riff? Of course I do.
I used to sit in the club and watch a
147
00:09:47,300 --> 00:09:50,960
man play that with fire and bash. Yes,
but how do you see... I don't want to
148
00:09:50,960 --> 00:09:54,500
hear it. I'm not going to let you go to
that club Monday night so Spencer
149
00:09:54,500 --> 00:09:56,820
Cunningham can outblow you on a tennis
ax.
150
00:09:57,040 --> 00:09:58,080
He can't outblow me.
151
00:09:58,670 --> 00:10:03,630
His wife always said that he could play
you under the table. And I'm not going
152
00:10:03,630 --> 00:10:08,230
to sit with that woman all night and
listen to her say, darling, nobody can
153
00:10:08,230 --> 00:10:09,230
like my Spencer.
154
00:10:09,490 --> 00:10:12,710
She won't be sitting at the table.
She'll probably be on the stage singing.
155
00:10:12,890 --> 00:10:15,630
Right. Off key and wiggling her hips.
156
00:10:17,490 --> 00:10:20,210
She wouldn't even be up there if her
husband wasn't in the band.
157
00:10:20,590 --> 00:10:21,590
Anna, do you want to sing?
158
00:10:21,750 --> 00:10:23,110
No, I don't want to sing.
159
00:10:23,650 --> 00:10:26,550
But I want you to play so Roscoe can
hear.
160
00:10:27,110 --> 00:10:28,110
Not loud.
161
00:10:28,410 --> 00:10:31,250
Because you can play loud, but good.
162
00:10:32,430 --> 00:10:36,430
How do you think Roscoe would feel if he
looked down from heaven and heard...
163
00:10:36,430 --> 00:10:39,210
No,
164
00:10:40,870 --> 00:10:42,070
I want you to play like this.
165
00:10:44,870 --> 00:10:46,890
All right, I know.
166
00:10:50,690 --> 00:10:52,190
You think you can do that?
167
00:10:52,470 --> 00:10:53,530
I don't think I have a choice.
168
00:10:53,810 --> 00:10:54,810
You don't really.
169
00:10:58,190 --> 00:10:59,190
Bye. Bye.
170
00:11:31,690 --> 00:11:33,190
when he wanted to get me up there.
171
00:11:49,250 --> 00:11:51,830
Looking good.
172
00:11:53,730 --> 00:11:56,330
Not every day we hear your dad play
jazz. What are you doing?
173
00:11:56,670 --> 00:11:58,850
I'm looking through this old...
174
00:12:00,010 --> 00:12:04,510
photo album to see if I can find some
pictures of Dad with his original band.
175
00:12:05,470 --> 00:12:07,490
Get all this stuff clear?
176
00:12:07,790 --> 00:12:08,790
Uh -huh.
177
00:12:09,310 --> 00:12:11,230
Do you remember?
178
00:12:12,010 --> 00:12:14,310
No, no, we're not gonna play Do You
Remember?
179
00:12:14,790 --> 00:12:15,790
Why not?
180
00:12:15,950 --> 00:12:21,290
Because every time you start with me
with Do You Remember about our wedding,
181
00:12:21,290 --> 00:12:23,910
then if I can't remember, then you put
me in a headlock.
182
00:12:24,890 --> 00:12:26,590
I wouldn't do that to you.
183
00:12:27,230 --> 00:12:30,170
Do you remember what time we were
married? Now, see, there you go.
184
00:12:30,490 --> 00:12:31,970
Well, do you remember?
185
00:12:32,310 --> 00:12:33,310
One o 'clock.
186
00:12:33,590 --> 00:12:36,890
Three, three, three o 'clock. Three o
'clock in the afternoon. I was just
187
00:12:36,890 --> 00:12:37,890
joking, that's all.
188
00:12:38,130 --> 00:12:39,690
Do you remember my wedding dress?
189
00:12:40,450 --> 00:12:45,590
Your wedding dress was white charmeuse
with a high -laced collar.
190
00:12:45,810 --> 00:12:50,730
You had pearl applique, cut six inches
below.
191
00:12:59,310 --> 00:13:02,470
Of course you do. Now, let me ask you a
question, dear. Yes.
192
00:13:02,830 --> 00:13:04,630
What color tie did I have on?
193
00:13:05,690 --> 00:13:07,090
You had on a red tie.
194
00:13:07,770 --> 00:13:08,770
Wrong.
195
00:13:09,430 --> 00:13:10,610
Okay, it was burgundy.
196
00:13:11,330 --> 00:13:12,410
Wrong again.
197
00:13:13,190 --> 00:13:19,570
The most important time in our lives,
and you cannot remember a simple thing
198
00:13:19,570 --> 00:13:21,970
like the color of a person's tie.
199
00:13:23,030 --> 00:13:24,310
The tie was blue.
200
00:13:24,730 --> 00:13:25,730
Wrong again.
201
00:13:27,800 --> 00:13:28,860
It was gray.
202
00:13:29,240 --> 00:13:33,620
The tie was gray. It was not gray.
Here's a picture of it. Look at this.
203
00:13:33,620 --> 00:13:35,020
tie. Gray.
204
00:13:35,400 --> 00:13:37,780
Click that. It's a black and white
picture. You can't tell anything from
205
00:13:38,660 --> 00:13:40,520
It doesn't make any difference. It was
gray.
206
00:13:40,880 --> 00:13:44,100
You can see that in the... Well,
everything in that picture looks gray.
207
00:13:44,100 --> 00:13:47,500
wedding dress looks gray. Let's look at
our wedding album that's in color. No,
208
00:13:47,540 --> 00:13:49,100
you don't have to look at it in color.
No, you don't tell me.
209
00:13:49,920 --> 00:13:51,040
Ah -ha!
210
00:13:51,500 --> 00:13:53,260
What? The tie was red.
211
00:13:53,880 --> 00:13:57,580
Let me see. No, I don't want you to see.
I want to ask you a question. What did
212
00:13:57,580 --> 00:13:58,620
I do not see?
213
00:14:00,200 --> 00:14:03,360
I want to know about your shoes. Were
your shoes patent leather or regular?
214
00:14:03,700 --> 00:14:06,980
Oh, you mean the ones I was wearing,
right? Oh, yeah.
215
00:14:07,400 --> 00:14:08,660
They were leather.
216
00:14:08,880 --> 00:14:11,120
Tell me about your flower.
217
00:14:11,540 --> 00:14:13,200
The flower was in my lapel.
218
00:14:13,900 --> 00:14:14,900
Ah, okay.
219
00:14:15,360 --> 00:14:17,260
What kind of flower were you wearing?
220
00:14:17,600 --> 00:14:19,060
I think it was daffodil.
221
00:14:23,040 --> 00:14:27,240
What did you forget this time? The most
important day of his life, his wedding
222
00:14:27,240 --> 00:14:30,200
day. He can't even remember what he was
wearing. No, no.
223
00:14:30,460 --> 00:14:33,560
Look, son, do me a favor. When you get
married, burn everything.
224
00:14:35,880 --> 00:14:37,480
Come on, listen.
225
00:14:37,920 --> 00:14:39,540
No, I'm not listening to another joke.
226
00:14:39,880 --> 00:14:40,619
One more?
227
00:14:40,620 --> 00:14:42,660
No. Just one more, please.
228
00:14:42,900 --> 00:14:44,060
All right, let's hear it.
229
00:14:44,600 --> 00:14:46,640
Knock, knock. Does it have to be a
knock, knock joke?
230
00:14:46,900 --> 00:14:47,900
Yes.
231
00:15:06,030 --> 00:15:08,910
I say next time Sandra's home, we lock
her up in a room with Rudy.
232
00:15:10,150 --> 00:15:14,330
I want you guys to take a look at this
and see if you recognize anybody.
233
00:15:14,870 --> 00:15:16,150
What? What?
234
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Look at that.
235
00:15:17,830 --> 00:15:19,830
Grandpa. Uh -huh. He looks so young.
236
00:15:20,070 --> 00:15:23,210
He doesn't have gray hair. His hair
didn't turn gray until he had
237
00:15:24,670 --> 00:15:26,390
Is Grandpa going to sing tonight?
238
00:15:26,670 --> 00:15:28,050
No, Rudy, Grandpa just plays.
239
00:15:28,410 --> 00:15:31,870
You see, Rudy, this is old people's
music before they had words.
240
00:15:32,210 --> 00:15:33,310
This was when...
241
00:15:35,280 --> 00:15:36,640
no picture and cars are made of iron.
242
00:15:38,220 --> 00:15:41,300
This is a very important part of our
history and that's why we're going to
243
00:15:41,300 --> 00:15:42,600
it. Is it going to be fun?
244
00:15:42,840 --> 00:15:45,540
Well, it'll be interesting. Sort of like
going to a museum.
245
00:15:55,200 --> 00:15:57,520
These are not dinosaurs.
246
00:16:00,100 --> 00:16:04,560
These are musicians and they're going to
be...
247
00:16:07,930 --> 00:16:09,770
Whoa! Get down, Dad!
248
00:16:16,450 --> 00:16:17,450
Hey.
249
00:16:17,910 --> 00:16:23,230
You look truly beautiful tonight.
250
00:16:23,550 --> 00:16:26,990
I believe Granddad may have some money
for these children. No, no, no, you're
251
00:16:26,990 --> 00:16:30,570
not giving them any money tonight. Now,
come over here. I want to show you some
252
00:16:30,570 --> 00:16:31,870
little inspiration here.
253
00:16:32,110 --> 00:16:33,690
Now, who is that?
254
00:16:35,490 --> 00:16:41,090
Look. That is a handsome group. You
better believe it. Grandpa, are you
255
00:16:41,090 --> 00:16:44,650
play? I think so. Your grandmother's
been giving me some musical direction.
256
00:16:45,150 --> 00:16:50,650
Tonight, Spencer Cunningham is going to
retire his tenor sax, and Mrs. Spencer
257
00:16:50,650 --> 00:16:53,370
Cunningham is going to retire her hip.
Okay.
258
00:16:53,670 --> 00:16:55,450
All right, let's go to the gig.
259
00:16:55,730 --> 00:16:58,610
I am really looking forward to hearing
you play tonight, Dad. I'm looking
260
00:16:58,610 --> 00:16:59,610
forward to it myself.
261
00:16:59,810 --> 00:17:02,470
Yes, and I'm looking forward to hearing
you play.
262
00:17:04,360 --> 00:17:06,260
You remember the first time I heard you
play?
263
00:17:06,839 --> 00:17:09,960
No. No, Dad, you better remember, or
else she'll put you in the headlock.
264
00:18:17,200 --> 00:18:21,320
Wherever he is, I'm sure he's smiling
because we have here tonight all the
265
00:18:21,320 --> 00:18:24,020
original members of the Jazz Caravan.
266
00:18:28,240 --> 00:18:32,020
And the final member has just arrived,
Clyde Huxtable.
267
00:18:41,520 --> 00:18:45,260
Before we start playing, I'd like you
all to take a good look, because
268
00:18:45,260 --> 00:18:47,580
here is about a thousand years of jazz.
269
00:18:51,000 --> 00:18:51,839
Let's go.
270
00:18:51,840 --> 00:18:55,480
Get ready. Ladies and gentlemen, the
Jazz Caravan.
271
00:18:59,340 --> 00:19:04,480
Normally we let the slide warm up, but
however, there is no time, because
272
00:19:04,480 --> 00:19:05,740
and I are getting old.
273
00:19:11,010 --> 00:19:12,010
Let's go!
274
00:22:17,130 --> 00:22:19,010
Quite an evening, wasn't it?
275
00:22:19,450 --> 00:22:21,650
Yes, it was. It was.
276
00:22:22,690 --> 00:22:25,370
Russell hasn't lost his touch.
277
00:22:26,190 --> 00:22:27,750
Spencer hasn't either.
278
00:22:28,650 --> 00:22:31,290
Spencer's lost his endurance.
279
00:22:31,630 --> 00:22:33,150
He's a dream lad.
280
00:22:34,250 --> 00:22:36,030
And so is Russell.
281
00:23:09,770 --> 00:23:10,770
let me do
282
00:24:01,200 --> 00:24:04,040
The Cosby Show is taped in front of a
live studio audience.
21527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.