All language subtitles for The Cosby Show s02e16 The Dentist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,910 --> 00:00:57,910
I'm Rudy.
2
00:00:58,310 --> 00:01:03,810
Tonight's show's starring Mr. Danny
Kaye. It's for all us kids, but you
3
00:01:03,810 --> 00:01:05,110
-ups should watch, too.
4
00:01:08,930 --> 00:01:10,270
I don't believe it.
5
00:01:10,490 --> 00:01:12,230
Cliff? Cliff.
6
00:01:12,510 --> 00:01:13,469
What's happening?
7
00:01:13,470 --> 00:01:14,470
Read this.
8
00:01:15,030 --> 00:01:16,030
Read this article.
9
00:01:17,350 --> 00:01:19,290
Right. Read this.
10
00:01:20,730 --> 00:01:24,150
What do you want me to read for? You
have to read this.
11
00:01:27,020 --> 00:01:28,020
Is it about me?
12
00:01:29,800 --> 00:01:31,200
Please, just read it.
13
00:01:33,960 --> 00:01:39,300
Water meters to be installed in city
dwellings.
14
00:01:40,360 --> 00:01:41,360
Read on.
15
00:01:48,280 --> 00:01:54,500
In an attempt to conserve the city's
water resources, the mayor has proposed
16
00:01:54,500 --> 00:01:56,020
installation of...
17
00:01:56,750 --> 00:01:59,690
meters to monitor water usage.
18
00:02:00,550 --> 00:02:04,470
We don't need a meter to conserve water.
We teach our children to conserve
19
00:02:04,470 --> 00:02:05,830
water. That's right.
20
00:02:06,030 --> 00:02:09,070
Don't we tell them not to leave the
water running while they brush their
21
00:02:10,229 --> 00:02:14,090
Don't we tell them that? Don't we tell
them not to take showers that take an
22
00:02:14,090 --> 00:02:16,970
hour? There you go. Well, you know what
the problem is.
23
00:02:18,650 --> 00:02:20,490
Our children don't listen to us.
24
00:02:23,180 --> 00:02:26,240
The problem is that the city is letting
these developers put up these high
25
00:02:26,240 --> 00:02:28,560
-rises all over the place, like the one
that's going up on the corner.
26
00:02:29,200 --> 00:02:33,480
Do you know that that high -rise will
bring a thousand more people into this
27
00:02:33,480 --> 00:02:35,800
neighborhood, and they're going to be
using our water?
28
00:02:36,380 --> 00:02:37,380
Water.
29
00:02:41,320 --> 00:02:47,540
The water meters will cost $350
30
00:02:47,540 --> 00:02:50,280
apiece, and you know who's going to pay
for that. Us.
31
00:02:50,780 --> 00:02:51,780
That's terrible.
32
00:02:53,290 --> 00:02:55,330
here for water meters, we're going to
write the city a letter.
33
00:02:55,710 --> 00:02:56,710
Hmm?
34
00:02:57,030 --> 00:02:59,970
We're writing the city a letter. We are?
Yes. Go ahead.
35
00:03:01,610 --> 00:03:02,610
Okay.
36
00:03:02,930 --> 00:03:04,150
What am I supposed to say?
37
00:03:05,610 --> 00:03:06,610
What?
38
00:03:07,090 --> 00:03:10,190
What is it, dear? What am I supposed to
say in this letter? To who?
39
00:03:10,430 --> 00:03:11,430
To the city.
40
00:03:11,650 --> 00:03:12,650
At this hour?
41
00:03:12,710 --> 00:03:13,730
About the water meters.
42
00:03:14,450 --> 00:03:15,510
The city's closed.
43
00:03:20,890 --> 00:03:22,030
Oh, look at this.
44
00:03:22,730 --> 00:03:24,310
Did you read this? What?
45
00:03:24,570 --> 00:03:29,430
It says, man dies because wife will not
let him sleep.
46
00:03:38,470 --> 00:03:39,470
You ready?
47
00:03:39,810 --> 00:03:41,090
Denise. What?
48
00:03:41,310 --> 00:03:44,110
Want to see a magic trick? You're going
to do a magic trick?
49
00:03:44,390 --> 00:03:47,110
Yeah, it's a good one. Okay, let's see
it.
50
00:04:09,550 --> 00:04:10,550
That one.
51
00:04:11,110 --> 00:04:12,390
Wait a second.
52
00:04:14,290 --> 00:04:15,430
What are you doing?
53
00:04:15,730 --> 00:04:16,730
Nothing.
54
00:04:18,630 --> 00:04:19,630
Noun gas.
55
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
That one.
56
00:04:22,510 --> 00:04:23,510
Nope.
57
00:04:23,990 --> 00:04:25,330
So it's in that one, right?
58
00:04:25,550 --> 00:04:26,890
Right. Let's see it.
59
00:05:14,550 --> 00:05:18,230
Who? The city. They just issued a permit
which will allow that high -rise in the
60
00:05:18,230 --> 00:05:19,770
corner to add ten more floors.
61
00:05:20,030 --> 00:05:21,330
Good. Good?
62
00:05:21,990 --> 00:05:25,110
Theo, I don't think you understand what
this means. Not only is the city making
63
00:05:25,110 --> 00:05:28,930
us put in a water meter, there will be
fewer parking spaces, the schools will
64
00:05:28,930 --> 00:05:32,030
more crowded, and they will be using
even more of our water.
65
00:05:32,510 --> 00:05:33,510
That's terrible.
66
00:05:35,690 --> 00:05:37,350
Well, your son thinks it's good.
67
00:05:37,850 --> 00:05:41,030
Dad, mom's not seen the other side of
it. It's a beautiful building.
68
00:05:41,370 --> 00:05:44,470
It's providing jobs for a lot of people,
and it will increase the value of real
69
00:05:44,470 --> 00:05:45,470
estate in this area.
70
00:05:45,710 --> 00:05:47,070
Well, Theo, I am impressed.
71
00:05:47,670 --> 00:05:49,330
You have thought about this, haven't
you?
72
00:05:49,570 --> 00:05:53,830
He has ever since the day Cockroach told
him 55 stewardesses moved into the
73
00:05:53,830 --> 00:05:54,830
building here.
74
00:05:56,710 --> 00:05:58,070
Hey. Hey.
75
00:05:58,310 --> 00:06:02,710
Denise, they're adding ten floors to the
high -rise. What high -rise? The one on
76
00:06:02,710 --> 00:06:03,429
the corner.
77
00:06:03,430 --> 00:06:04,710
Building a high -rise on the corner?
78
00:06:06,710 --> 00:06:09,610
You know, this is the sorriest bunch of
children I have ever seen.
79
00:06:16,970 --> 00:06:17,970
Huxtable residence.
80
00:06:18,990 --> 00:06:20,450
Yes, hello, Mr. Chiara.
81
00:06:21,310 --> 00:06:23,370
Uh, just a minute. Is Peter here?
82
00:06:23,630 --> 00:06:24,990
Oh, yeah, he just came in a while ago.
83
00:06:25,210 --> 00:06:26,630
Yes, yes, he's here.
84
00:06:27,490 --> 00:06:28,490
He did what?
85
00:06:31,370 --> 00:06:33,970
Okay, we'll hold him here for you.
86
00:06:34,310 --> 00:06:35,690
All right, good enough.
87
00:06:37,070 --> 00:06:38,770
Peter has an appointment with Dr.
88
00:06:39,050 --> 00:06:40,550
Burns, and he's scared.
89
00:06:40,850 --> 00:06:43,890
Dr. Burns is a great dinner. Of course,
you know that and I know that, but Peter
90
00:06:43,890 --> 00:06:44,799
doesn't know it.
91
00:06:44,800 --> 00:06:48,300
Yes, but Peter does have a reputation
for fleeing from high -pressure
92
00:06:48,300 --> 00:06:49,300
situations.
93
00:06:53,380 --> 00:06:56,640
I hold in my hand a rubber ball.
94
00:06:56,860 --> 00:06:58,760
Watch this ball closely.
95
00:07:01,540 --> 00:07:03,500
Guess which hand has the ball.
96
00:07:35,880 --> 00:07:41,440
is to see you and i am so tired i now
have to sit down on this bed
97
00:07:41,440 --> 00:07:48,300
up here by the pillow so i'm just going
as a matter of fact
98
00:07:48,300 --> 00:07:55,020
i changed my mind i think i'll sit down
here at the end of the bed as a matter
99
00:07:55,020 --> 00:07:58,460
of fact i think i'll sit on the middle
of the bed and just
100
00:08:12,040 --> 00:08:14,540
That's no problem going to the dentist.
101
00:08:14,780 --> 00:08:16,160
Why don't you want to go?
102
00:08:18,200 --> 00:08:20,960
Okay. But I tell you, Dr.
103
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
Burns is great.
104
00:08:22,860 --> 00:08:24,040
Isn't he? Dr.
105
00:08:24,260 --> 00:08:25,700
Burns is nice, Pierre.
106
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Yeah.
107
00:08:27,240 --> 00:08:32,100
Sometimes when I come from Dr. Burns, I
can talk funny.
108
00:08:32,620 --> 00:08:36,700
Because sometimes my lip is a little
tingly, you know?
109
00:08:36,919 --> 00:08:41,200
And people say, how are you doing? And I
say, are you Katie?
110
00:08:45,200 --> 00:08:48,460
And sometimes when my wife is talking to
me, she says, well, how are you
111
00:08:48,460 --> 00:08:50,320
feeling? I said, are you, Katie?
112
00:08:52,160 --> 00:08:53,800
And she said, does this hurt?
113
00:08:54,040 --> 00:08:55,580
And I say, oh, no.
114
00:08:57,220 --> 00:09:01,080
It didn't hurt me at all. He said, are
you, Katie?
115
00:09:01,400 --> 00:09:02,420
And he fixed the thing.
116
00:09:24,550 --> 00:09:25,550
Dr. Burns.
117
00:09:32,970 --> 00:09:36,030
Now, Peter, I would never go to anybody
but Dr.
118
00:09:36,270 --> 00:09:39,330
Burns. I'm telling you, Peter, you've
got nothing to worry about. He's a great
119
00:09:39,330 --> 00:09:40,329
dentist. Right, Rudy?
120
00:09:40,330 --> 00:09:43,190
Right. Peter, I've been going to him
since I was your age.
121
00:09:53,660 --> 00:09:55,020
Mr. Chiara, how are you, sir?
122
00:09:55,240 --> 00:09:56,240
Hi.
123
00:09:56,440 --> 00:09:57,600
We got him for you.
124
00:10:01,200 --> 00:10:03,160
Bye, Peter. Good luck at the dentist.
125
00:10:03,580 --> 00:10:05,800
Come on, Pete. Everything will be all
right, kid.
126
00:10:06,140 --> 00:10:07,280
It's going to be all right. Bye -bye.
127
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
All right.
128
00:10:11,620 --> 00:10:14,500
Does it feel better if I come along? Can
I, Daddy?
129
00:10:15,020 --> 00:10:16,500
Well, it's up to Mr. Chiara.
130
00:10:18,060 --> 00:10:21,760
Okay. All right, Pete. You got a buddy
to go with you now.
131
00:10:22,200 --> 00:10:26,060
Here we go. We're brave together, having
a lot of fun. Look out, Dr. Burns.
132
00:10:28,740 --> 00:10:30,880
Take her to the eye doctor while you're
there.
133
00:10:45,640 --> 00:10:46,720
Isn't this nice?
134
00:10:47,020 --> 00:10:48,540
I'll go tell them we're here.
135
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
Hello?
136
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Who said hello?
137
00:10:54,200 --> 00:10:56,040
Me! Oh, hello.
138
00:10:56,260 --> 00:10:57,260
I know you.
139
00:10:57,360 --> 00:10:58,820
You're Rudy Huxtable.
140
00:10:59,160 --> 00:11:02,980
Right. How are you? Fine. That's nice.
Do you have an appointment?
141
00:11:03,540 --> 00:11:05,360
No, I'm here with my friend Peter.
142
00:11:05,580 --> 00:11:10,700
Oh, I see. Which one is Peter? The
little one or the big one?
143
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
The little one.
144
00:11:12,000 --> 00:11:13,620
The little one. You know something?
145
00:11:13,920 --> 00:11:15,220
He looks scared.
146
00:11:15,480 --> 00:11:17,260
He always looks like that. He does?
147
00:11:18,260 --> 00:11:20,180
I'll be out in one second.
148
00:11:23,630 --> 00:11:25,550
Like him. He's been a dentist for a long
time.
149
00:11:29,050 --> 00:11:32,370
Well, here we are. That wasn't so bad,
was it, James?
150
00:11:32,670 --> 00:11:33,670
Yes.
151
00:11:33,930 --> 00:11:39,350
I have other patients here, for heaven's
sake.
152
00:11:39,870 --> 00:11:42,830
Now you can pick out a toy, okay?
153
00:11:43,630 --> 00:11:45,130
No, not all of them.
154
00:11:45,670 --> 00:11:49,370
If you come in for a whole set of teeth,
you can have them all. Now you only
155
00:11:49,370 --> 00:11:50,370
have one.
156
00:11:50,750 --> 00:11:52,790
Hey, that's a nice one.
157
00:11:53,800 --> 00:11:55,840
Thank you, Dr. Burns. You're very
welcome.
158
00:11:56,100 --> 00:11:58,740
I'll take him home and wash his mouth
out with soap.
159
00:12:03,180 --> 00:12:06,460
It's been a long day, so I think I'll
get ready to go. You can't go!
160
00:12:06,820 --> 00:12:07,639
Why not?
161
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
You're the dentist!
162
00:12:08,820 --> 00:12:12,140
Oh, for heaven's sake, you're right. I
am the dentist.
163
00:12:13,180 --> 00:12:15,320
Well, I'd better behave like one, huh?
164
00:12:15,700 --> 00:12:18,140
So, um, you are Peter, yes?
165
00:12:18,880 --> 00:12:19,980
And you're his father?
166
00:12:23,440 --> 00:12:25,040
I can see why you are related.
167
00:12:27,460 --> 00:12:32,980
Peter, if you have any problem with your
teeth, you come and see me, yes? And I
168
00:12:32,980 --> 00:12:33,980
will fix it. He does.
169
00:12:34,340 --> 00:12:35,340
He does what?
170
00:12:35,460 --> 00:12:36,900
Have a problem with his teeth.
171
00:12:37,140 --> 00:12:38,140
Who? Peter.
172
00:12:38,320 --> 00:12:39,420
Is that true, Peter?
173
00:12:39,680 --> 00:12:43,240
He was up all night with you. I didn't
ask you. I'm talking to the boy.
174
00:12:46,080 --> 00:12:48,160
Would you like to come inside with me?
175
00:12:50,140 --> 00:12:51,260
I'll go with you.
176
00:12:51,520 --> 00:12:52,660
Is that all right with you?
177
00:12:53,390 --> 00:12:55,250
What about you? Is that all right with
you?
178
00:12:56,770 --> 00:13:00,310
We have a bunch of nodders. Don't go
away. We'll be out in two, three days.
179
00:13:01,270 --> 00:13:02,270
Come with me.
180
00:13:04,110 --> 00:13:10,650
Here we go. We come inside, and Peter,
just hop into the chair, and I will be
181
00:13:10,650 --> 00:13:11,670
with you in a minute.
182
00:13:13,190 --> 00:13:15,310
Hop, hop, hop into the chair.
183
00:13:16,570 --> 00:13:20,630
Peter, hop, jump, climb into the chair.
184
00:13:30,090 --> 00:13:31,890
What do you think he's going to do? What
do you think we should do?
185
00:13:32,150 --> 00:13:36,290
We could push him. No, no, no. I have an
idea. Why don't we take him on a tour,
186
00:13:36,410 --> 00:13:40,430
come here, meet me, and then we start
with the left foot.
187
00:13:41,670 --> 00:13:47,930
Here we go to the office, and the first
thing we show you here is my diploma.
188
00:13:48,530 --> 00:13:55,510
This is my diploma when I graduated from
dental school in 1776.
189
00:14:04,200 --> 00:14:05,440
Which ones? The ones on the shelf?
190
00:14:05,780 --> 00:14:07,840
Yeah, these go on the shelf sometime,
too.
191
00:14:09,240 --> 00:14:12,120
Here we are. Sit down. Share that place.
192
00:14:12,360 --> 00:14:13,560
And we have the teeth.
193
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
Aren't these nice?
194
00:14:15,060 --> 00:14:16,060
All right.
195
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
Tell the story.
196
00:14:17,520 --> 00:14:23,600
Oh, all right. Now, a long time ago,
these teeth walked into my office.
197
00:14:25,480 --> 00:14:28,460
They didn't have an appointment. They
didn't have anything.
198
00:14:29,300 --> 00:14:31,280
And I said, do I know you?
199
00:14:31,720 --> 00:14:32,860
And they said, no.
200
00:14:33,390 --> 00:14:35,470
but you've taken out some of our
friends.
201
00:14:48,390 --> 00:14:50,930
And I said, what would you like?
202
00:14:51,370 --> 00:14:54,830
And they said, we would like to come to
work for you. And I said, do you know
203
00:14:54,830 --> 00:14:56,490
how to type? And they said, no.
204
00:14:57,230 --> 00:15:00,830
I said, well, how will you work for me?
And they said, well, we will sit on the
205
00:15:00,830 --> 00:15:06,060
shelf. so that people can see what good,
healthy, strong teeth are supposed to
206
00:15:06,060 --> 00:15:07,019
look like.
207
00:15:07,020 --> 00:15:07,859
You see?
208
00:15:07,860 --> 00:15:12,960
Now, that was a long time ago, 20,
almost four years ago.
209
00:15:14,200 --> 00:15:18,660
And they've never missed a day's work,
which is more than I can say for my
210
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
receptionist.
211
00:15:21,060 --> 00:15:26,780
All right, I will put these back, and we
will go on from here. Now, I have one
212
00:15:26,780 --> 00:15:28,060
more thing to show you, Peter.
213
00:15:28,570 --> 00:15:32,490
Because we have here an experimental
tooth shuttle.
214
00:15:34,290 --> 00:15:36,150
You know what is a space shuttle?
215
00:15:36,510 --> 00:15:39,010
This is a tooth shuttle.
216
00:15:39,290 --> 00:15:42,890
And we have an instrument which makes it
go up.
217
00:15:43,430 --> 00:15:47,590
And we have another instrument which
makes it go down. But we need an
218
00:15:53,150 --> 00:15:54,150
Astronaut.
219
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
to the north.
220
00:16:00,380 --> 00:16:05,380
Five, four, three, two. They're waiting
for you on the moon, Peter.
221
00:16:06,680 --> 00:16:08,700
Three, two, one.
222
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
Oh!
223
00:16:10,480 --> 00:16:11,480
Oh, boy!
224
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Oh, that's marvelous.
225
00:16:16,840 --> 00:16:20,440
Now, Peter, if you will open your mouth,
I will see what's going on.
226
00:16:23,200 --> 00:16:26,120
Just a little bit wider. It's not hard
like this.
227
00:16:35,660 --> 00:16:37,100
You know, you want to hear a song?
228
00:16:38,880 --> 00:16:44,460
Old MacDonald had a farm. E -I -E -I -O.
229
00:16:46,120 --> 00:16:49,360
See? It's easy. You all want to sing
with me? Come.
230
00:17:21,680 --> 00:17:22,839
to open his mouth.
231
00:17:23,640 --> 00:17:29,800
And I think if you sit in the chair and
you show him that you're brave enough to
232
00:17:29,800 --> 00:17:32,340
open your mouth, maybe he will open his.
233
00:17:32,720 --> 00:17:34,280
Understand? Yes.
234
00:17:34,700 --> 00:17:36,080
But you're not going to do it.
235
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
No.
236
00:17:37,980 --> 00:17:39,640
You mean I'm in this alone?
237
00:17:40,120 --> 00:17:41,120
Yes.
238
00:18:03,720 --> 00:18:04,720
And my lip.
239
00:18:33,390 --> 00:18:35,830
eat with us. And his mouth is still a
little sensitive.
240
00:18:36,430 --> 00:18:38,650
Well, I think I'll make myself a steak.
241
00:18:39,010 --> 00:18:40,110
Oh, come on, Fred.
242
00:18:40,470 --> 00:18:44,030
He's gonna feel badly if you're eating
steak and he's eating scrambled eggs.
243
00:18:44,250 --> 00:18:46,310
I'll cover the steak up with the eggs,
okay?
244
00:18:48,390 --> 00:18:51,790
Dad, this woman at the door, she says
she has to see you. About what?
245
00:18:52,030 --> 00:18:54,190
I don't know, but she's pregnant and
she's gonna deliver any minute.
246
00:18:58,750 --> 00:18:59,990
Looking for someone?
247
00:19:00,310 --> 00:19:01,990
There's no woman in here.
248
00:19:03,400 --> 00:19:04,700
And you're not pregnant.
249
00:19:04,980 --> 00:19:05,980
Not now, no.
250
00:19:07,820 --> 00:19:12,160
Hello, Dr. Brown. Well, hello, Claire.
How are you? I'm fine. I'm glad to see
251
00:19:12,160 --> 00:19:17,300
you. Now, Rudy left this in my office,
and I thought I would drop it by on the
252
00:19:17,300 --> 00:19:19,400
way home. I heard you had a tough
patient today.
253
00:19:19,680 --> 00:19:21,420
Yes, but I've had tougher.
254
00:19:23,320 --> 00:19:30,100
Which reminds me it's been a long time
since I've seen you in my
255
00:19:30,100 --> 00:19:31,100
office.
256
00:19:40,010 --> 00:19:42,750
I was just in to see you. No, no, no,
no.
257
00:19:43,070 --> 00:19:45,610
My records show that it's been eight
months.
258
00:19:45,970 --> 00:19:48,050
You have me confused with my son.
259
00:19:48,370 --> 00:19:50,690
No, no. Your son was in last week.
260
00:19:51,370 --> 00:19:54,250
So how about Monday you come to see me?
No, no.
261
00:19:55,810 --> 00:19:56,990
Monday's no good for me.
262
00:19:57,810 --> 00:20:00,210
Tuesday? Tuesday's tighter than Monday.
263
00:20:00,510 --> 00:20:03,530
How loose is Wednesday?
264
00:20:06,350 --> 00:20:07,450
I don't think so.
265
00:20:07,670 --> 00:20:08,670
Wednesday's no good.
266
00:20:10,190 --> 00:20:11,810
Would you consider Fiesel Day?
267
00:20:12,090 --> 00:20:15,010
No, Fiesel Day, we take the children out
to see the Fiesels.
268
00:20:17,170 --> 00:20:20,870
Yeah. But you have Thursday afternoon
off. There you are.
269
00:20:21,350 --> 00:20:25,710
Thursday you have off. I will see you 4
o 'clock, Thursday afternoon.
270
00:20:26,190 --> 00:20:27,810
Yes? To the door.
271
00:20:28,050 --> 00:20:29,050
All right.
272
00:20:29,230 --> 00:20:32,890
Thursday afternoon, I will see you at 4
o 'clock. Oh, doctor?
273
00:20:33,370 --> 00:20:34,370
Yes?
274
00:20:35,630 --> 00:20:38,630
What? Will you show me the teeth?
275
00:20:46,190 --> 00:20:48,450
Will you put me on the tooth shuttle?
276
00:20:50,970 --> 00:20:54,850
Well, you're getting a little big for
that, but, uh, yes.
277
00:20:55,990 --> 00:20:57,710
Oh, by the way, Cliff.
278
00:20:57,910 --> 00:20:58,529
Yes, sir.
279
00:20:58,530 --> 00:20:59,570
When you're finished.
280
00:20:59,830 --> 00:21:00,809
Yeah.
281
00:21:00,810 --> 00:21:01,910
Just one toy?
282
00:21:08,150 --> 00:21:10,010
But I let you kiss my wife.
283
00:21:11,250 --> 00:21:12,250
Two toys?
284
00:21:30,940 --> 00:21:31,940
Cliff? Cliff?
285
00:21:32,540 --> 00:21:34,120
Huh? Have you seen the paper?
286
00:21:34,600 --> 00:21:36,640
Paper? Yes, today's newspaper.
287
00:21:37,100 --> 00:21:38,100
Today's paper?
288
00:21:38,340 --> 00:21:39,900
Uh, no.
289
00:21:40,200 --> 00:21:41,980
No, I haven't seen it yet.
290
00:21:42,260 --> 00:21:44,640
Cliff, I saw you with that paper at
dinner.
291
00:21:44,900 --> 00:21:45,879
What dinner?
292
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
Tonight.
293
00:21:47,460 --> 00:21:49,520
You're hiding it from me.
294
00:21:49,800 --> 00:21:51,400
Why would I want to do that?
295
00:21:52,380 --> 00:21:54,020
Because you don't need to read in bed.
296
00:21:54,320 --> 00:21:59,320
Oh, stop it. You stop it. I will find
the paper. Yeah, go ahead. Look. Ha, ha,
297
00:21:59,320 --> 00:21:59,939
ha, ha.
298
00:21:59,940 --> 00:22:01,340
Ha, ha. Not there.
299
00:22:01,560 --> 00:22:02,580
Now stop it.
300
00:22:02,820 --> 00:22:05,460
I don't know where the paper is. The
paper is gone. Wait.
301
00:22:05,760 --> 00:22:07,700
It's under the pillows, isn't it? No.
302
00:22:08,060 --> 00:22:09,060
Move your head.
303
00:22:15,920 --> 00:22:19,560
Hiding the paper from your wife. That is
so childish.
304
00:22:20,120 --> 00:22:23,500
Dear, the reason why I do that is
because you come over here, you get in
305
00:22:23,500 --> 00:22:27,780
bed, and then you open it up and you
read something. You get excited, you get
306
00:22:27,780 --> 00:22:28,920
angry about it.
307
00:22:29,860 --> 00:22:33,300
Now, you promised me you're not going to
get angry about anything. I promise you
308
00:22:33,300 --> 00:22:35,800
I'm not going to get angry about
anything. Okay, just come over here. And
309
00:22:35,800 --> 00:22:37,280
do, I'm going to keep my mouth shut.
310
00:22:37,740 --> 00:22:38,740
Good, good.
311
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
All right.
312
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
That's wonderful.
313
00:22:41,800 --> 00:22:45,180
Okay. Now, you just get in there. Good
night.
314
00:22:45,420 --> 00:22:46,800
Good night, dear.
315
00:22:48,060 --> 00:22:49,500
Now, you're not going to get upset.
316
00:22:50,030 --> 00:22:51,170
I'm not gonna get upset.
317
00:22:51,510 --> 00:22:52,710
Okay. We'll see.
318
00:23:29,840 --> 00:23:33,060
The Cosby Show is taped in front of a
live studio audience.
22612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.