All language subtitles for The Cosby Show s02e03 Happy Anniversary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,850 --> 00:01:05,310 Well, I had a wonderful time. 2 00:01:05,610 --> 00:01:08,650 Well, thank you very much. So did I. You know, you're the best date I ever had. 3 00:01:09,310 --> 00:01:10,430 Really? Yeah. 4 00:01:11,050 --> 00:01:12,050 Can I come in? 5 00:01:12,250 --> 00:01:13,250 Oh, no. 6 00:01:13,350 --> 00:01:16,990 Well, can I see you again? I think I'd like that. 7 00:01:17,270 --> 00:01:18,270 Can I have a kiss? 8 00:01:18,450 --> 00:01:19,450 Of course. 9 00:01:21,650 --> 00:01:23,550 No, no, wait a minute. 10 00:01:24,250 --> 00:01:25,950 I bought you dinner. 11 00:01:27,490 --> 00:01:30,430 If you cannot buy love, you have to win it. You have to earn it. 12 00:01:30,960 --> 00:01:33,620 Now, I already love you, but not because you bought me dinner. 13 00:01:33,980 --> 00:01:36,300 See, I like the way you beg. 14 00:01:37,200 --> 00:01:38,300 Beg? Yes. 15 00:01:39,340 --> 00:01:40,900 Now. Really? 16 00:01:41,160 --> 00:01:42,560 And talk slow. 17 00:01:44,680 --> 00:01:49,000 Mommy? Now, why is she still up? I don't know. That's your child, not mine. 18 00:01:50,500 --> 00:01:51,500 Don't come in. 19 00:01:51,540 --> 00:01:55,120 What do you mean, don't come in? I'm supposed to tell Grandpa when you're 20 00:01:55,120 --> 00:01:56,500 coming. Well, we're coming. 21 00:01:58,880 --> 00:02:00,200 Oh, Rudy, no, no. 22 00:02:00,510 --> 00:02:02,790 Don't wake him up. Can I say goodnight to Grandpa? 23 00:02:03,250 --> 00:02:04,650 As long as you don't wake him. 24 00:02:05,590 --> 00:02:06,590 Come on. 25 00:02:08,190 --> 00:02:09,190 Goodnight, Rudy. 26 00:02:09,389 --> 00:02:10,389 Goodnight, Daddy. 27 00:02:14,350 --> 00:02:16,170 And I didn't even have to buy her dinner. 28 00:02:24,510 --> 00:02:26,510 Here, here. You can't sleep out in the park, sir. 29 00:02:27,210 --> 00:02:28,250 There you go. 30 00:02:29,160 --> 00:02:33,100 When'd you slip in? We just got in. I just closed my eyes there for a second. 31 00:02:33,240 --> 00:02:35,320 This sofa, it'll do it to you every time. 32 00:02:35,620 --> 00:02:37,000 You know you're right. Yeah. 33 00:02:37,920 --> 00:02:42,120 Well, I... Better get going. No, why don't you stay? We'll play a little 34 00:02:42,420 --> 00:02:44,740 I don't want your mother to worry about me. 35 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 All right, now look. 36 00:02:46,840 --> 00:02:48,080 Saturday, understood? 37 00:02:48,720 --> 00:02:52,400 But remember, your mother and I don't want to fuss now. I mean, after 48 38 00:02:52,400 --> 00:02:55,480 anniversaries to 49th, it's no big deal. I understand. 39 00:02:55,820 --> 00:02:59,580 Now, keep it simple. Yes, indeed. Keep it simple. Although not so simple as to 40 00:02:59,580 --> 00:03:03,000 disappoint the children. I have a feeling that they're really looking 41 00:03:03,000 --> 00:03:07,420 this. The children? Yeah, I feel that they're really looking forward to eating 42 00:03:07,420 --> 00:03:11,220 at the dining room table and eating off the good dishes. 43 00:03:11,640 --> 00:03:15,620 Do you have any idea what the children would like to eat for dinner? 44 00:03:17,270 --> 00:03:18,450 Veal. Veal. 45 00:03:19,470 --> 00:03:23,170 Any particular kind of sauce you think the children would like? 46 00:03:24,370 --> 00:03:28,670 They love Bing cherry sauce. Bing cherry sauce, you're right. 47 00:03:29,350 --> 00:03:32,690 Don't you know that's what they say to me? 48 00:03:33,070 --> 00:03:35,130 Now, do you think they'll want some kind of dessert? 49 00:03:35,350 --> 00:03:38,870 Well, maybe a cake from one of those nice German bakeries on the east side. 50 00:03:39,190 --> 00:03:44,910 I don't believe you. Just the other day, I was taking the children for a walk, 51 00:03:44,930 --> 00:03:49,360 and they went to the bakery, and they mashed their little faces up. Dad, 52 00:03:49,480 --> 00:03:52,920 And they'd look, they'd say, oh, look at that cake. That's all we want for 53 00:03:52,920 --> 00:03:54,620 Saturday. Chocolate cake. 54 00:03:54,960 --> 00:04:00,040 Are you sure they weren't looking at a Linzer tort with a very thin layer of 55 00:04:00,040 --> 00:04:01,040 raspberry jam? 56 00:04:02,280 --> 00:04:03,640 I think you're right. 57 00:04:03,960 --> 00:04:06,920 I think you're right. I think that's what it was. 58 00:04:07,180 --> 00:04:13,620 Now, now, do you think that after dinner, the children would enjoy a 59 00:04:13,620 --> 00:04:15,760 nice hand roll? 60 00:04:15,980 --> 00:04:16,980 Old cigar? 61 00:04:18,079 --> 00:04:19,079 Imported. 62 00:04:19,820 --> 00:04:22,380 You know my children better than I do. 63 00:04:22,640 --> 00:04:23,640 Oh, 64 00:04:28,420 --> 00:04:30,760 here it is. The recipe for veal in a Bing cherry sauce. 65 00:04:31,080 --> 00:04:34,860 But can we make it as good as Grandma made? I'll be happy if we can even get 66 00:04:34,860 --> 00:04:35,860 close. 67 00:04:36,080 --> 00:04:40,580 Tonight's dinner will have Bing cherry sauce. The last bunch in the store, and 68 00:04:40,580 --> 00:04:42,520 got them. Yay! Way to go, Mom! 69 00:04:43,160 --> 00:04:45,720 Hey, you... Oh, cherries! Yes! 70 00:04:45,980 --> 00:04:49,200 And if one of those goes into your mouth, Theo, I'm coming in after it. 71 00:04:50,520 --> 00:04:53,360 We thought it would be nice if we cooked the meal for Grandma and Grandpa's 72 00:04:53,360 --> 00:04:55,660 anniversary. And I'm sure your girls will do a great job. 73 00:04:55,940 --> 00:04:57,460 Theo, I mean all of us. 74 00:04:57,660 --> 00:04:58,660 I don't cook. 75 00:04:58,740 --> 00:04:59,740 Maybe you should learn. 76 00:04:59,800 --> 00:05:03,440 Why? Theo, you're going to leave this house one day and you're going to want 77 00:05:03,440 --> 00:05:05,220 eat. You know, I have my girlfriend cook. 78 00:05:05,540 --> 00:05:07,340 Now, where are you getting this attitude from? 79 00:05:07,880 --> 00:05:10,160 Cockroach. Oh, cockroach. 80 00:05:10,420 --> 00:05:13,840 You see, we decided we're only going to date girls who cook. 81 00:05:14,120 --> 00:05:17,440 Theo, the women of today have better things to do than to stay in the 82 00:05:17,760 --> 00:05:21,380 That's because the women of today haven't met the man of tomorrow. 83 00:05:23,860 --> 00:05:24,860 Claire. 84 00:05:25,360 --> 00:05:31,460 Claire! Hi. I saw the portrait that Oliver Johnson did of my mother and 85 00:05:31,540 --> 00:05:33,100 and it's fantastic. 86 00:05:33,460 --> 00:05:35,180 I think they are going to be so surprised. 87 00:05:35,460 --> 00:05:37,760 Yeah. The painting is from the family. 88 00:05:38,560 --> 00:05:41,880 I thought it would be nice if I got something from you and me. 89 00:05:42,430 --> 00:05:43,770 That's so sweet. What is it? 90 00:05:43,970 --> 00:05:46,610 I mean, you know, sometimes I really amaze myself. 91 00:05:46,850 --> 00:05:48,450 What is it? Here. 92 00:05:48,810 --> 00:05:50,170 Here it is. Look at that. 93 00:05:51,370 --> 00:05:53,090 Yeah. See, I amazed you. 94 00:05:53,330 --> 00:05:58,610 A cruise to Europe? That's right. A cruise to Europe. Lisbon, Amsterdam, 95 00:05:58,610 --> 00:06:03,110 Carlo. When they get this, they're going to bronze the shoes you're wearing now. 96 00:06:04,550 --> 00:06:10,110 I booked an open passage so my mom and dad can take the cruise anytime they 97 00:06:10,110 --> 00:06:11,390 want. Cruise. 98 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 Yeah. I thought we were getting them a portrait. 99 00:06:14,480 --> 00:06:19,620 Well, the portrait is from the whole family, but the cruise to Europe is from 100 00:06:19,620 --> 00:06:22,100 your mom and me. Pretty good, Dad. 101 00:06:27,120 --> 00:06:28,480 Pretty good, Dad. 102 00:06:30,100 --> 00:06:31,560 Can you do any better? 103 00:06:31,880 --> 00:06:34,580 Now, if it was up to me, I'd send them to Nairobi. 104 00:06:35,240 --> 00:06:37,500 Nairobi? We've been studying about it in school. 105 00:06:37,840 --> 00:06:42,710 You got your great music, your great people, and in the spring, You can drive 106 00:06:42,710 --> 00:06:45,130 to the river and see the mating of the wildebeest. 107 00:06:50,910 --> 00:06:55,290 Mating of the wildebeest. See, Grandpa and Grandma should see them now, because 108 00:06:55,290 --> 00:06:56,310 someday they'll be extinct. 109 00:06:57,430 --> 00:06:58,430 Grandma and Grandpa? 110 00:07:00,130 --> 00:07:01,770 No, the wildebeest. 111 00:07:02,330 --> 00:07:03,330 Oh, okay. 112 00:07:03,910 --> 00:07:09,790 Nairobi is a wonderful idea, but I already booked the cruise to Europe. 113 00:07:10,280 --> 00:07:12,940 Maybe we can save Nairobi for something else. 114 00:07:13,340 --> 00:07:17,180 Well, could it maybe be my high school graduation gift? 115 00:07:18,420 --> 00:07:21,920 No. No, I'm sorry, because your mother and I already bought you a tie. 116 00:07:27,340 --> 00:07:29,440 Come on, inside. 117 00:07:29,700 --> 00:07:33,540 But, Dad, we're not finished. I have the sauce on the stove. Look, all I want to 118 00:07:33,540 --> 00:07:38,780 do is go over the signal again, okay? We've been over this three times 119 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 We're eating. 120 00:07:40,200 --> 00:07:44,220 And all of a sudden, Sandra says, why don't we all go into the living room? 121 00:07:44,540 --> 00:07:48,360 Then we all get up, we come in here, and get ready for the entertainment. 122 00:07:48,820 --> 00:07:49,820 Yay! 123 00:07:50,120 --> 00:07:53,160 Okay, now, Rudy, what is the signal? 124 00:07:53,440 --> 00:07:57,420 Why don't we all go in the living room? Right. Then we come in after the 125 00:07:57,420 --> 00:08:01,480 entertainment, then I'll go and get the present. We'll bring it here. Now, do me 126 00:08:01,480 --> 00:08:02,439 a favor. 127 00:08:02,440 --> 00:08:06,800 We don't want to say anything about Europe because it's a surprise. 128 00:08:18,000 --> 00:08:22,060 trouble finding the place. What? I was looking for a house with balloons out 129 00:08:22,060 --> 00:08:25,500 front. Let me look at you. 130 00:08:25,940 --> 00:08:30,820 You are truly the most beautiful children in the world. Now, let's see if 131 00:08:30,820 --> 00:08:32,620 Granddad has any money for the children. 132 00:08:32,860 --> 00:08:33,860 No, no, no. 133 00:08:33,900 --> 00:08:36,240 The children give to you tonight. 134 00:08:36,520 --> 00:08:40,539 Now, son, don't tell me you went against my wishes and got us a gift. My lips 135 00:08:40,539 --> 00:08:41,640 are sealed. 136 00:08:42,700 --> 00:08:43,659 Mine, too. 137 00:08:43,659 --> 00:08:45,240 Daddy said you want a boat. 138 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 What? 139 00:08:49,070 --> 00:08:51,130 I didn't say Europe. 140 00:08:55,750 --> 00:09:02,490 And this is what your cabin looks like. 141 00:09:02,730 --> 00:09:06,710 How much did this set your backs on? I'm not telling you. 142 00:09:07,450 --> 00:09:08,750 How long is this, Cruz? 143 00:09:09,110 --> 00:09:09,949 Three weeks. 144 00:09:09,950 --> 00:09:12,170 A long time. We'll have to lock up the house. 145 00:09:12,450 --> 00:09:14,350 Oh, we can help you do that. Then there's the mail. 146 00:09:14,670 --> 00:09:18,170 I'll pick that up. And we'll have to notify the paperboy and get somebody to 147 00:09:18,170 --> 00:09:20,710 water the plants. And I'd better empty the refrigerator. 148 00:09:21,090 --> 00:09:22,630 We just bought some groceries. 149 00:09:23,130 --> 00:09:28,090 Dad, Mom, we're not saying that you have to leave right after dinner. 150 00:09:29,430 --> 00:09:35,550 No, see, this is open passage. Anytime you and Mom are ready to go, you just 151 00:09:35,550 --> 00:09:36,690 call this number here. 152 00:09:37,230 --> 00:09:39,650 What do you do out there in the middle of the ocean? 153 00:09:39,890 --> 00:09:42,750 Well, there's dancing lessons and bingo and shuffleboard. 154 00:09:43,090 --> 00:09:45,070 Those are things that old people do. 155 00:09:45,590 --> 00:09:48,070 Well, you're not going to be on the ship the whole time. You're going to be 156 00:09:48,070 --> 00:09:49,270 stopping in some great cities. 157 00:09:49,950 --> 00:09:51,890 Lisbon, Amsterdam, Monte Carlo. 158 00:09:52,170 --> 00:09:53,830 Well, we don't know anybody there. 159 00:09:54,860 --> 00:09:58,980 Dad, you didn't have enough money to book passage for all your friends. 160 00:10:00,080 --> 00:10:05,000 We just want the two of you to have a great time. You go on tours. 161 00:10:05,480 --> 00:10:09,920 Did you forget, son, I've been to Europe. And to be honest, I wasn't very 162 00:10:09,920 --> 00:10:14,380 of it. Yeah, because it was 1943 and you were running alongside of a tank, Dad. 163 00:10:16,340 --> 00:10:17,960 The place was a mess. 164 00:10:18,320 --> 00:10:20,620 But I think they've built it up since then. 165 00:10:21,300 --> 00:10:23,420 I know it's lovely, Heathcliff. 166 00:10:23,870 --> 00:10:28,190 But since your father's already been there, maybe a cruise to Europe isn't 167 00:10:28,190 --> 00:10:32,010 for us. Are you saying that you all don't want to go? 168 00:10:32,210 --> 00:10:35,510 I think that's what we're saying, son. So, you don't want to go to Europe, but 169 00:10:35,510 --> 00:10:38,470 what about, uh, Nairobi? 170 00:10:41,900 --> 00:10:47,220 has wonderful people, the music there, and if you go up the river at the right 171 00:10:47,220 --> 00:10:51,220 time, you can see the mating of the wildebeest. 172 00:10:52,600 --> 00:10:57,820 Now, why would I want to see wildebeest? Well, because they may become extinct. 173 00:10:58,200 --> 00:11:00,360 Well, if they're mating, how are they going to become extinct? 174 00:11:02,240 --> 00:11:03,560 I'll ask Theo. 175 00:11:05,080 --> 00:11:09,800 Son, we appreciate your generous offer, but your mother and I are very happy at 176 00:11:09,800 --> 00:11:13,480 home. We have everything we need. Our friends are nearby, and we get great 177 00:11:13,480 --> 00:11:18,200 reception on the television. And when I open the door in the morning, there's my 178 00:11:18,200 --> 00:11:21,960 newspaper. Russell may not be able to get oatmeal in Monte Carlo. 179 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Yes, he will. 180 00:11:24,340 --> 00:11:25,520 It's called porridge. 181 00:11:32,560 --> 00:11:34,940 Did a lovely job from start to finish. 182 00:11:35,420 --> 00:11:37,140 Everything was delicious. 183 00:11:37,640 --> 00:11:38,640 Thank you. 184 00:11:39,060 --> 00:11:43,540 Theo, now you've already had two pieces. That's Grandma and Grandpa's cake. 185 00:11:43,740 --> 00:11:46,960 Okay, that's all right. Let the boy have another piece. Take that big one on 186 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 there and there. 187 00:11:51,300 --> 00:11:53,120 That's the piece I wanted. 188 00:11:53,500 --> 00:11:55,780 I'll spill it with you, Dad. No, no, no, Theo. 189 00:11:56,160 --> 00:11:57,460 You eat the whole thing. 190 00:12:00,120 --> 00:12:04,220 Now, you know you don't take food out of a growing boy's mouth. 191 00:12:04,540 --> 00:12:06,000 He takes it out of ours. 192 00:12:07,520 --> 00:12:12,120 Son, you could stand to loosen up a little around children. 193 00:12:13,460 --> 00:12:18,760 Your father's right. You shouldn't inhibit them. Children need to express 194 00:12:18,760 --> 00:12:19,920 themselves freely. 195 00:12:21,560 --> 00:12:25,100 Why don't the two of you go home? 196 00:12:32,300 --> 00:12:34,280 when I expressed myself. 197 00:12:34,800 --> 00:12:38,700 Son, when you expressed yourself, we got calls from the neighbors. 198 00:12:40,180 --> 00:12:43,820 Well, why don't we all move into the living room? 199 00:12:45,780 --> 00:12:49,340 What's going on? Come on. Don't worry about it. Here we go. 200 00:12:53,520 --> 00:12:57,220 What's going on here? You sit down there. 201 00:12:57,700 --> 00:13:04,060 Now, we have put together a little... form of entertainment for you we have 202 00:13:04,060 --> 00:13:08,520 record here and we're going to perform for you we figure after 49 years of 203 00:13:08,520 --> 00:13:13,660 marriage perhaps the two of you need a little romantic inspiration 204 00:13:13,660 --> 00:13:17,520 okay now here we go 205 00:15:42,280 --> 00:15:48,260 The whole family chipped in to get this for you. A long time ago in Durham, 206 00:15:48,460 --> 00:15:55,420 North Carolina, at a ball, grand ball, a young trumpet 207 00:15:55,420 --> 00:16:00,840 player, while working the bandstand, looking at the dancers, saw this 208 00:16:00,840 --> 00:16:03,480 young lady named Anna. 209 00:16:04,280 --> 00:16:10,440 And on a break, he came over to her, and he asked her if she would be so 210 00:16:10,440 --> 00:16:11,440 inclined... 211 00:16:12,170 --> 00:16:16,130 as to have a cup of coffee with him after the dance was over. 212 00:16:17,350 --> 00:16:18,950 She said, no. 213 00:16:21,470 --> 00:16:28,310 She said, but if you are so inclined, you could have tea tomorrow afternoon 214 00:16:28,310 --> 00:16:30,990 with me at my parents' home. 215 00:16:31,790 --> 00:16:33,910 And he was so inclined. 216 00:16:35,010 --> 00:16:38,310 And so they inclined for many, many years. 217 00:16:39,350 --> 00:16:44,500 And here we are. on the 49th year, and you can see the results of their 218 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 inclining. 219 00:16:46,080 --> 00:16:50,620 And we want to say happy 49th anniversary to Mr. 220 00:16:50,860 --> 00:16:51,599 and Mrs. 221 00:16:51,600 --> 00:16:53,220 Russell Huxtable. 222 00:16:56,300 --> 00:17:02,360 I don't believe it. 223 00:17:02,700 --> 00:17:03,700 It's beautiful. 224 00:17:04,460 --> 00:17:06,660 But we never pose for a portrait. 225 00:17:08,160 --> 00:17:09,160 How'd you do this? 226 00:17:09,260 --> 00:17:12,640 Well, Cliff found a couple of old photographs in one of your old shoeboxes 227 00:17:12,640 --> 00:17:15,359 he gave it to the artist and there you have it. 228 00:17:15,700 --> 00:17:21,980 Son, I, uh, I hope you don't mind the way I express myself. 229 00:17:23,200 --> 00:17:24,300 No, I don't. 230 00:17:38,440 --> 00:17:41,060 I just can't keep my eyes off it. 231 00:17:42,300 --> 00:17:44,560 Look at him standing there in his uniform. 232 00:17:46,360 --> 00:17:48,440 You know what? I knew he was coming over. 233 00:17:49,080 --> 00:17:53,640 I would just stay by my window so I could just watch him walk up that road. 234 00:17:54,040 --> 00:17:56,520 He always walked quickly because he knew he was going to see her. 235 00:17:56,860 --> 00:18:01,000 And when she sat in the parlor with him, she was flustered because she knew he 236 00:18:01,000 --> 00:18:05,800 was the strongest, smartest, nicest man she'd ever met. 237 00:18:06,140 --> 00:18:10,800 He may have seemed strong, but inside he was a nervous wreck. 238 00:18:11,000 --> 00:18:13,800 Because he'd never been with such a beautiful and gracious creature. 239 00:18:16,340 --> 00:18:19,460 Those two young people didn't know what they were getting into, did they? 240 00:18:20,240 --> 00:18:21,900 No, they didn't. 241 00:18:22,520 --> 00:18:28,800 And we made it through a world war, 30 years of house payments. Midnight 242 00:18:28,800 --> 00:18:30,840 feeding. Broken arms. 243 00:18:32,010 --> 00:18:33,010 Dog bites. 244 00:18:33,290 --> 00:18:35,990 And the toughest of all, Heathcliff. 245 00:18:38,050 --> 00:18:42,350 Oh, did you ever think he would wind up with such a fine family? 246 00:18:42,730 --> 00:18:43,730 I had my doubts. 247 00:18:43,930 --> 00:18:48,670 When you have a boy who clowns around in school and never cleans his room and 248 00:18:48,670 --> 00:18:55,370 tries to parachute off a garage, it's hard to say. Now, 249 00:18:55,470 --> 00:18:57,850 there's someone who should raise children. 250 00:19:01,260 --> 00:19:04,920 Did you see their faces when I unveiled it? 251 00:19:05,260 --> 00:19:06,620 Total surprise. 252 00:19:07,380 --> 00:19:09,800 Not as surprised as I was when you mentioned the wildebeest. 253 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 I'm desperate. 254 00:19:12,820 --> 00:19:14,480 You're a good son, Cliff. 255 00:19:14,700 --> 00:19:15,700 Yes, I am. 256 00:19:20,020 --> 00:19:23,640 Do you think that one day we'll go to Theo's house and celebrate our wedding 257 00:19:23,640 --> 00:19:25,040 anniversary with his family? 258 00:19:25,240 --> 00:19:28,620 No, because Theo will probably be living here with his family. 259 00:19:33,450 --> 00:19:34,450 Delicious tea. 260 00:19:35,910 --> 00:19:36,910 Chamomile. 261 00:19:37,470 --> 00:19:38,470 You're dead. 262 00:19:39,190 --> 00:19:42,790 I've loved it ever since that first day I came to call on you. 263 00:19:43,270 --> 00:19:48,470 The gentleman sipping tea with me now is just as handsome as the gentleman I sat 264 00:19:48,470 --> 00:19:49,630 across from that day. 265 00:19:50,570 --> 00:19:52,530 The lady is even more beautiful. 266 00:19:54,030 --> 00:19:55,030 Thank you. 267 00:19:58,150 --> 00:19:59,670 49 years. 268 00:20:01,110 --> 00:20:02,530 Doesn't seem that long. 269 00:20:05,850 --> 00:20:10,530 Russell, when they offered us that cruise, we came up with every excuse in 270 00:20:10,530 --> 00:20:11,530 book. 271 00:20:12,010 --> 00:20:13,370 Yes, we did. 272 00:20:13,770 --> 00:20:14,970 What are we afraid of? 273 00:20:15,590 --> 00:20:16,590 I don't know. 274 00:20:16,870 --> 00:20:20,730 Those young people in that picture would have been on that boat already. 275 00:20:21,950 --> 00:20:25,090 I can do without my morning paper for a while. 276 00:20:25,950 --> 00:20:28,770 What's to keep us from bringing oatmeal to Monte Carlo? 277 00:20:29,070 --> 00:20:30,070 Nothing. 278 00:20:30,230 --> 00:20:32,010 Let's lock up the house and take off. 279 00:20:32,540 --> 00:20:34,220 We won't even tell the family we're going. 280 00:20:34,440 --> 00:20:36,240 We're just sending them a postcard. 281 00:20:37,340 --> 00:20:40,040 Happy anniversary. 282 00:20:40,720 --> 00:20:41,720 Happy anniversary. 283 00:20:49,180 --> 00:20:50,180 Cliff. 284 00:20:51,520 --> 00:20:53,260 Your feet are freezing. 285 00:20:56,140 --> 00:20:57,840 That's why I put them over there. 286 00:21:01,160 --> 00:21:03,720 Why don't you put them back on your side of the bed until they warm up? 287 00:21:09,060 --> 00:21:11,340 Now they're cold and lonely. 288 00:21:16,880 --> 00:21:20,420 Honey, what do you think it will be like after 49 years of marriage? 289 00:21:22,720 --> 00:21:28,480 I don't know. But I hope that it will be as smooth as my mother and father. 290 00:21:28,940 --> 00:21:29,940 Oh, yeah. 291 00:21:30,960 --> 00:21:32,900 Mm -hmm. What do you think their secret is? 292 00:21:35,900 --> 00:21:39,780 Probably just living one day at a time. 293 00:21:41,840 --> 00:21:48,600 You know, the 22 years I've been married to you have been the happiest one 294 00:21:48,600 --> 00:21:50,740 day at a time I've ever had in my life. 295 00:21:54,900 --> 00:21:58,760 Chris, I love the way you beg. 296 00:22:04,430 --> 00:22:06,330 Bring your cold feet over here. 297 00:22:13,250 --> 00:22:14,830 Just your feet now, just your feet. 298 00:22:16,270 --> 00:22:20,250 Just your feet now, just your feet. Just your feet now, just your feet. Just 299 00:22:20,250 --> 00:22:21,730 your feet now, just your feet. 300 00:22:44,170 --> 00:22:45,170 All right. 23502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.