All language subtitles for The Cosby Show s01e13 Rudys sick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,430 --> 00:01:01,870 Calling all partners! 2 00:01:02,310 --> 00:01:05,570 Calling all new law partners! 3 00:01:05,850 --> 00:01:08,810 Come on down and get your breakfast! 4 00:01:10,390 --> 00:01:12,550 I'm not a partner yet. 5 00:01:13,290 --> 00:01:16,690 But you will be after this morning, and that's why you should have a good hearty 6 00:01:16,690 --> 00:01:19,650 breakfast. Look, I'm going to get a cup of coffee. I'm just a little bit too 7 00:01:19,650 --> 00:01:20,650 nervous to eat. 8 00:01:20,710 --> 00:01:23,750 Hey, you have been with this firm for seven years. 9 00:01:23,990 --> 00:01:29,230 You are the best lawyer they have ever seen. You have brought in top -notch 10 00:01:29,230 --> 00:01:35,630 clients. On top of that, you have raised five children and a very 11 00:01:35,630 --> 00:01:36,750 homely husband. 12 00:01:39,790 --> 00:01:42,790 because everything hinges on this one interview with this man I've never even 13 00:01:42,790 --> 00:01:44,550 met. You are charming. 14 00:01:44,790 --> 00:01:46,370 You are beautiful. 15 00:01:46,630 --> 00:01:48,110 You are intelligent. 16 00:01:48,310 --> 00:01:52,150 And you are, because I know, ruthless. 17 00:01:54,290 --> 00:01:56,850 And you're going to blow this man away. 18 00:01:57,050 --> 00:02:00,250 Oh, come on, Cliff. He's not exactly the kind of man you blow away. He's the 19 00:02:00,250 --> 00:02:02,810 founding partner of this firm, I keep trying to tell you. 20 00:02:03,050 --> 00:02:07,110 But can he do his hair and makeup in seven minutes? 21 00:02:08,150 --> 00:02:09,250 I'm going to get dressed. 22 00:02:10,820 --> 00:02:13,080 Mom, you... No, no, no, no, no. You take it up with your father. 23 00:02:13,660 --> 00:02:15,220 Dad, you better go check on Rudy. 24 00:02:15,780 --> 00:02:17,760 What's the matter with her? I think she's sick. 25 00:02:18,140 --> 00:02:19,099 How do you know? 26 00:02:19,100 --> 00:02:22,460 Well, you know how she wakes me up every morning? Yeah. Well, when I pushed her 27 00:02:22,460 --> 00:02:23,680 away, she felt kind of warm. 28 00:02:25,020 --> 00:02:28,740 Okay, I'll go up and check on her. Dad, could I sleep in Denise's room tonight? 29 00:02:29,060 --> 00:02:32,380 I really don't think that's necessary, honey. Well, then could I wear one of 30 00:02:32,380 --> 00:02:33,380 your masks? 31 00:02:34,440 --> 00:02:37,340 Before you start worrying about whether you're going to catch anything, let's 32 00:02:37,340 --> 00:02:38,740 find out if she's really sick. 33 00:02:39,020 --> 00:02:40,020 Is that okay? 34 00:02:40,120 --> 00:02:41,840 Okay, but I know she is. 35 00:02:42,740 --> 00:02:45,420 Oh, well, have you written a prescription for her yet? 36 00:02:46,220 --> 00:02:48,080 Well, no, I'm waiting for a second opinion. 37 00:02:51,020 --> 00:02:52,020 Hi, 38 00:03:02,020 --> 00:03:03,080 Pumpkin, what's wrong? 39 00:03:08,460 --> 00:03:11,000 Well, now, where does it hurt? 40 00:03:11,340 --> 00:03:12,340 All over. 41 00:03:12,840 --> 00:03:14,040 Bobo's sick, too. 42 00:03:14,700 --> 00:03:15,700 Oh. 43 00:03:15,940 --> 00:03:17,800 Well, where does Bobo hurt? 44 00:03:18,040 --> 00:03:18,918 His throat. 45 00:03:18,920 --> 00:03:25,200 His throat hurts. Okay. Well, no, no, no, no. I'll look at Bobo later. You 46 00:03:25,200 --> 00:03:27,220 over this way, son. That's fine. 47 00:03:27,680 --> 00:03:29,760 Now, just relax. 48 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Does that hurt? 49 00:03:32,220 --> 00:03:33,660 No. Good. 50 00:03:34,400 --> 00:03:35,640 How about up here? 51 00:03:37,520 --> 00:03:38,520 when you swallow. 52 00:03:38,860 --> 00:03:42,520 Yes. Then let's open up a little bit there. 53 00:03:43,240 --> 00:03:45,620 You can open bigger than that. 54 00:03:45,980 --> 00:03:46,980 Now! 55 00:03:47,440 --> 00:03:48,980 I can see your feet! 56 00:03:52,040 --> 00:03:54,520 Okay. Uh, could Vanessa fit? 57 00:03:55,620 --> 00:03:56,780 Uh, yeah. 58 00:03:57,140 --> 00:03:58,640 Well, did you check her glands? 59 00:03:58,920 --> 00:04:01,020 Well, yes, they're just slightly swollen. Is there any swelling? 60 00:04:01,260 --> 00:04:02,980 Well, just a little. Did you check her throat? 61 00:04:03,180 --> 00:04:04,119 She's just irritated. 62 00:04:04,120 --> 00:04:05,620 Oh, my gosh, we should call a doctor. 63 00:04:11,370 --> 00:04:13,550 He has to take Bobo's first. 64 00:04:14,830 --> 00:04:17,910 Cliff, take the bear's temperature, please. 65 00:04:20,070 --> 00:04:25,210 Okay. All right, Bobo, you just put this under your tongue and don't bite down. 66 00:04:27,030 --> 00:04:30,690 She obviously can't go to school and I have to go to this interview. I guess I 67 00:04:30,690 --> 00:04:32,610 better call Mrs. Davis. No, we don't need Mrs. 68 00:04:32,830 --> 00:04:33,669 Davis, see? 69 00:04:33,670 --> 00:04:35,150 I don't go to work until 1. 70 00:04:35,350 --> 00:04:38,490 By that time, you're back from your job. When the children are sick, you don't 71 00:04:38,490 --> 00:04:39,850 cater to them the way I do. 72 00:04:40,170 --> 00:04:43,170 I mean, a mother's more understanding. If I hadn't come in here, you wouldn't 73 00:04:43,170 --> 00:04:44,170 taking Bobo's temperature. 74 00:04:47,730 --> 00:04:49,930 Bobo does not have a pulse. 75 00:04:51,650 --> 00:04:53,190 What's Bobo's temperature? 76 00:04:53,730 --> 00:04:59,890 Zero. Well, which is just above normal for a bear this size. Now, 77 00:04:59,970 --> 00:05:03,510 Bobo, I want you to stay warm. 78 00:05:10,350 --> 00:05:11,350 At least a week. 79 00:05:18,690 --> 00:05:19,690 What? 80 00:05:23,830 --> 00:05:25,650 Where are you going dressed like that? 81 00:05:25,950 --> 00:05:26,809 To school. 82 00:05:26,810 --> 00:05:28,210 Is it scarecrow day? 83 00:05:29,970 --> 00:05:31,570 We're having a flop rally. 84 00:05:31,810 --> 00:05:34,570 Everyone's going to be dressed like that. Didn't you ever do that? Only in 85 00:05:34,570 --> 00:05:38,110 medical school, but that was because we were so tired we didn't know what we 86 00:05:38,110 --> 00:05:39,110 were putting on. 87 00:05:41,320 --> 00:05:45,880 No, it is not okay, but if everyone else is not okay, then it's okay. 88 00:05:46,140 --> 00:05:46,959 See you later. 89 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 Yeah. 90 00:05:48,620 --> 00:05:51,020 I'm late. I need you to sign my history paper. 91 00:05:51,220 --> 00:05:53,680 Okay. Now, you do this all the time. 92 00:05:54,760 --> 00:06:01,080 You give me the paper, and then you put your hand over whatever is... Hey, I 93 00:06:01,080 --> 00:06:04,760 can't see what it is, son. So take your hand off. Okay. 94 00:06:13,000 --> 00:06:13,899 B plus? 95 00:06:13,900 --> 00:06:15,240 I know what you're thinking, Dad. 96 00:06:15,500 --> 00:06:17,120 I asked the teacher. It's not a mistake. 97 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 It's a B plus. 98 00:06:21,760 --> 00:06:22,900 I took your advice. 99 00:06:23,180 --> 00:06:26,420 While I was writing, no TV, no music, no food. 100 00:06:26,660 --> 00:06:29,900 I just sat at my desk and did it. I'm proud of you, son. 101 00:06:30,240 --> 00:06:31,740 An A would have been better, right? 102 00:06:31,980 --> 00:06:36,280 An A is just a grade. The fact that you applied yourself is what's important. 103 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 Thanks, Dad. 104 00:06:38,080 --> 00:06:39,080 Oh, thank you. 105 00:06:39,640 --> 00:06:40,640 Cliff. 106 00:06:41,720 --> 00:06:45,960 Did you see the B plus? Yes, I did. Now, here is the list. Make sure she stays 107 00:06:45,960 --> 00:06:48,300 in the bed. Give her lots of liquids and aspirin every four hours. 108 00:06:48,820 --> 00:06:53,340 I don't believe you. You are the only woman who went to law school and got a 109 00:06:53,340 --> 00:06:54,340 degree in medicine. 110 00:06:56,820 --> 00:07:00,120 I'll try to keep this meeting as brief as possible. Yeah. If the temperature 111 00:07:00,120 --> 00:07:02,260 shoots up, call me. All right. Hey. 112 00:07:03,020 --> 00:07:04,640 Yes. You look nice. 113 00:07:05,100 --> 00:07:06,019 Thank you. 114 00:07:06,020 --> 00:07:07,120 Hey. Yeah. 115 00:07:14,220 --> 00:07:16,940 going to celebrate by taking out the new partner. 116 00:07:17,900 --> 00:07:20,080 Okay? Okay. Wish me luck. 117 00:07:20,840 --> 00:07:21,840 Good luck. 118 00:07:28,620 --> 00:07:35,500 I have a wife 119 00:07:35,500 --> 00:07:41,620 who is about to become a partner in one of the most prestigious law firms in the 120 00:07:41,620 --> 00:07:42,620 country. 121 00:07:42,750 --> 00:07:49,730 A son who got a B plus on a book report and said it was because 122 00:07:49,730 --> 00:07:52,830 he believes now that he should apply himself. 123 00:07:55,270 --> 00:07:57,490 I'm in seventh heaven. 124 00:08:35,850 --> 00:08:40,070 and sneeze, you'll have to hold on to your bed, Jack. 125 00:08:41,049 --> 00:08:43,270 The doctor said I have germs. 126 00:08:43,610 --> 00:08:44,710 What kind do I have? 127 00:08:45,070 --> 00:08:50,390 Oh, yeah, well, see, you have the tryptophanesis. 128 00:08:52,630 --> 00:08:58,150 Tryptophanesis? See, the tryps, as they like to call themselves, they hang 129 00:08:58,150 --> 00:09:02,110 around water fountains and glasses and things like that, and they just keep 130 00:09:02,110 --> 00:09:03,970 saying, hey, where's the party? 131 00:09:08,780 --> 00:09:14,220 You just have to just get inside of a young body and just party. 132 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Why me? 133 00:09:17,820 --> 00:09:21,940 Well, they chose you because you're young and you're cute. 134 00:09:22,640 --> 00:09:27,680 And they go inside your body and they say, hmm, this is a lovely place to 135 00:09:28,120 --> 00:09:32,320 And they start to move around all fast, you know. This is a hot party. 136 00:09:34,000 --> 00:09:37,820 bumped into the corpuscles and they did the boogie down with... How 137 00:09:37,820 --> 00:09:42,660 do I get rid of them? 138 00:09:42,880 --> 00:09:44,920 You drink a lot of liquids, see? 139 00:09:45,140 --> 00:09:49,120 A lot of liquids go in your body and that cools you down. Well, trips, you 140 00:09:49,140 --> 00:09:54,580 they're out and they say, whoa, it's getting chilly in here, isn't it? 141 00:09:54,920 --> 00:09:59,400 And that slows them down a little bit. They don't care for that too much. You 142 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 understand? 143 00:10:00,820 --> 00:10:02,920 And then you take some... 144 00:10:07,760 --> 00:10:14,640 to a tipsy corner man that is just like beats to a little girl I know named 145 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 Rudy Huxtable. 146 00:10:15,860 --> 00:10:16,920 What? Yeah. 147 00:10:17,220 --> 00:10:21,620 And if you really want to get him, you take and you gargle. 148 00:10:22,200 --> 00:10:28,640 See, you take the stuff and you gargle. Now, when you say... That causes a 149 00:10:28,640 --> 00:10:30,120 vibration. It's like an earthquake. 150 00:10:30,380 --> 00:10:32,800 Now you got the tipsy corner man that... 151 00:10:38,890 --> 00:10:39,890 Yeah. Yeah. 152 00:11:13,000 --> 00:11:13,959 What's the matter? 153 00:11:13,960 --> 00:11:15,420 Mommy crushes them. 154 00:11:15,840 --> 00:11:20,480 Okay. Three chewable aspirin crushed. 155 00:11:21,300 --> 00:11:23,820 Just like Mommy would crush them. 156 00:11:28,640 --> 00:11:30,120 Walking like Mommy. 157 00:11:33,600 --> 00:11:36,980 What's the matter? Mommy puts orange juice in them. 158 00:11:37,340 --> 00:11:42,160 Mommy putting orange juice in and walking like Mommy. 159 00:11:46,220 --> 00:11:51,560 in the crushed aspirin, staring and smiling just like Mommy. 160 00:11:55,420 --> 00:11:59,240 Okay. Coming up next. 161 00:11:59,520 --> 00:12:01,040 Mommy does an airplane. 162 00:12:01,680 --> 00:12:04,660 What do you want? You want a single engine or a jet? 163 00:12:05,020 --> 00:12:06,140 Single engine. 164 00:12:06,540 --> 00:12:07,980 Okay. Coming up. 165 00:12:08,700 --> 00:12:14,040 Open up, open up. 166 00:13:04,490 --> 00:13:05,590 Are you sure everything is okay? 167 00:13:06,630 --> 00:13:07,670 Are you sure? 168 00:13:08,590 --> 00:13:10,410 All right, I'll be home as soon... Bye. 169 00:13:11,330 --> 00:13:12,910 Huxtable? Yes, sir. Oh, thanks. 170 00:13:13,230 --> 00:13:16,810 Oh, it's a pleasure to meet you. Sorry to be late. I had to say a quick word of 171 00:13:16,810 --> 00:13:19,470 hello to Barney, the elevator operator. 172 00:13:19,850 --> 00:13:22,870 Old friend of mine. Known him for well over 20 years. 173 00:13:23,070 --> 00:13:23,809 You nervous? 174 00:13:23,810 --> 00:13:25,610 A little. I've been checking your record. 175 00:13:25,910 --> 00:13:27,190 You're a good lawyer. 176 00:13:27,550 --> 00:13:28,349 Thank you. 177 00:13:28,350 --> 00:13:29,490 Did you have breakfast this morning? 178 00:13:29,730 --> 00:13:33,830 No, I didn't. Never skip breakfast. Most important meal of the day. 179 00:13:34,380 --> 00:13:38,140 I always have the same thing, a bowl of oatmeal, a splash of milk, a drop of 180 00:13:38,140 --> 00:13:41,800 honey, two eggs poached, bacon crisp, and fried toast. 181 00:13:42,140 --> 00:13:43,240 And a martini. 182 00:13:44,980 --> 00:13:48,240 Auerbach says that you handled yourself well in court. 183 00:13:48,440 --> 00:13:50,580 I'm glad Mr. Auerbach has noticed. 184 00:13:51,220 --> 00:13:52,600 Auerbach's a good kid. 185 00:13:52,960 --> 00:13:55,000 Charlie Patterson and I brought him in. 186 00:13:55,200 --> 00:13:59,500 Mr. Patterson retired before... Charlie Patterson introduced me to my 187 00:13:59,500 --> 00:14:01,280 haberdasher, Joe Drucker. 188 00:14:02,670 --> 00:14:04,870 Joe is gone now. He's passed on. 189 00:14:05,330 --> 00:14:07,230 Joe sold me this tie. 190 00:14:07,690 --> 00:14:11,070 Tie? Oh, they don't make ties like this anymore. Feel it. 191 00:14:11,430 --> 00:14:12,430 Come on, feel it. 192 00:14:13,150 --> 00:14:15,510 You know what you're feeling? 193 00:14:16,150 --> 00:14:17,330 Filk. Quality. 194 00:14:17,830 --> 00:14:21,590 You can't beat quality when it comes to clothes or lawyers. 195 00:14:22,270 --> 00:14:25,450 This tie will never go out of style. Goes with everything. 196 00:14:25,830 --> 00:14:26,830 Mr. Halifax, Mr. 197 00:14:26,970 --> 00:14:30,410 Auerbach and I have worked very closely... You skip lunch, too? 198 00:14:30,750 --> 00:14:35,510 Uh, no, not if I can help it. I always have the same thing for lunch. A bowl of 199 00:14:35,510 --> 00:14:41,190 mushroom barley, a heel of fried bread toasted, a garden salad, and a martini. 200 00:14:42,110 --> 00:14:43,310 I watch everything. 201 00:14:44,990 --> 00:14:45,990 Where's Mommy? 202 00:14:46,270 --> 00:14:48,490 Mom called, said she'd be a little late. 203 00:14:51,740 --> 00:14:58,500 Because this is one floor above Dad's office, so you'll be closer to me. 204 00:14:59,020 --> 00:15:01,620 Why do I have to stay on the couch? Couch? 205 00:15:02,580 --> 00:15:05,220 Couch? This is not a couch. 206 00:15:05,560 --> 00:15:12,320 Yes, it is. This is a super -duper get -well island, you see. This whole thing 207 00:15:12,320 --> 00:15:17,400 here. And on the super -duper island, you have your own telephone, and now 208 00:15:17,400 --> 00:15:20,960 you're going to have your little books to mark in. 209 00:15:21,240 --> 00:15:26,900 Do your letters and numbers, all right? This is all to help you feel better. 210 00:15:27,120 --> 00:15:28,380 I feel better now. 211 00:15:28,800 --> 00:15:35,200 This is the telephone. If you want to reach Daddy, you dial... 331. And that's 212 00:15:35,200 --> 00:15:36,420 all you dial. 213 00:15:37,680 --> 00:15:42,640 The last time you dialed a lot of numbers, you called the Honduras. 214 00:15:45,360 --> 00:15:47,360 Stay on the island. 215 00:15:47,600 --> 00:15:49,960 Don't get off of it, all right? 216 00:15:57,300 --> 00:16:03,900 Get back in there. Those fish are going to bite your toes off. 217 00:16:05,920 --> 00:16:07,420 Not bite my toes. 218 00:16:09,940 --> 00:16:12,640 And every Wednesday, I have my hair cut. 219 00:16:12,860 --> 00:16:15,300 Every other month, I have my watch cleaned. 220 00:16:15,720 --> 00:16:20,060 and once each week I send my hats out to people out. Mr. Halifax, if you 221 00:16:20,060 --> 00:16:22,040 wouldn't mind, I need to make a phone call. 222 00:16:22,320 --> 00:16:24,380 Oh, go right ahead. It's a personal call. 223 00:16:24,580 --> 00:16:25,580 Oh, that's all right. 224 00:16:26,460 --> 00:16:28,800 I don't make many personal calls myself. 225 00:16:31,540 --> 00:16:32,540 Hi, 226 00:16:33,780 --> 00:16:35,500 Rudy. It's Mommy. 227 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 How are you feeling? 228 00:16:38,400 --> 00:16:39,400 Good. 229 00:16:40,380 --> 00:16:42,580 Your father put you on an island? 230 00:16:44,840 --> 00:16:46,860 Of course you can get off if you have to use the bathroom. 231 00:16:47,780 --> 00:16:50,580 No, honey, I can't come home right now. But as soon as I can. 232 00:16:51,280 --> 00:16:53,960 Yes, yes, I will read to you in Bobo. 233 00:16:54,920 --> 00:16:56,280 I love you, too. 234 00:16:56,680 --> 00:16:57,680 Bye -bye. 235 00:16:59,540 --> 00:17:02,740 That's my little girl. She's at home sick, and I left my husband in charge. 236 00:17:03,040 --> 00:17:04,839 I was married once myself. 237 00:17:06,280 --> 00:17:08,700 A remarkable woman. She left me. 238 00:17:10,400 --> 00:17:13,280 We were married for two wonderful weeks. 239 00:17:17,160 --> 00:17:20,180 I came home from court one day, all the furniture was gone. 240 00:17:21,020 --> 00:17:22,160 Nothing there but a note. 241 00:17:22,819 --> 00:17:25,680 I bear you no grudge. Love, Sylvia. 242 00:17:26,339 --> 00:17:29,960 Mr. Halifax, at the risk of sounding rude, how much longer do you think this 243 00:17:29,960 --> 00:17:30,919 interview will take? 244 00:17:30,920 --> 00:17:35,180 Oh, we'll take all the time necessary. You see, I am a good attorney, and my 245 00:17:35,180 --> 00:17:37,760 record with the firm speaks for itself, but I'm also a mother. 246 00:17:37,960 --> 00:17:40,500 And right now, I'm a little bit worried about my daughter. 247 00:17:40,780 --> 00:17:42,920 Does the child get enough fiber? 248 00:17:44,020 --> 00:17:48,330 Every night, before I go to sleep, I have a glass of milk with a shot of 249 00:17:48,330 --> 00:17:53,310 Dramboy, a big bowl of brand and a martini. 250 00:17:54,570 --> 00:17:59,110 Do you know what brand does for you? Well, I think I have a pretty good idea. 251 00:17:59,390 --> 00:18:00,730 Oh, brand is wonderful. 252 00:18:00,970 --> 00:18:05,370 I eat that bowl of brand at night and in the morning I leap out of bed and say, 253 00:18:05,610 --> 00:18:06,810 thank you, brand. 254 00:18:11,030 --> 00:18:12,130 Mr. Yamato? 255 00:18:12,410 --> 00:18:13,430 Mr. Yamato? 256 00:18:13,970 --> 00:18:17,640 Okay. See, Doctor, every time we talk about what's going to happen in the 257 00:18:17,640 --> 00:18:19,340 delivery room, he passes out. 258 00:18:20,820 --> 00:18:24,560 How long has this been going on? Ever since he saw the childbirth film in 259 00:18:25,180 --> 00:18:28,320 Now, all you have to do is mention the film, and he's gone. 260 00:18:28,760 --> 00:18:31,420 Fine, I'm fine. Let me up. You fainted, honey. 261 00:18:31,760 --> 00:18:33,020 Just a little. I'm fine now. 262 00:18:33,720 --> 00:18:35,720 Take it easy. Come on. Would you like some water? 263 00:18:36,000 --> 00:18:37,880 Oh, no, thank you. All right, well, just have a sit down there. 264 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 So, where were we? 265 00:18:39,580 --> 00:18:43,960 Well, you were telling me how you were looking forward to being in the delivery 266 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 room with your wife. 267 00:18:45,040 --> 00:18:50,160 Absolutely. I want to be there to support Janet. Now, when you saw the 268 00:18:50,160 --> 00:18:52,080 Doctor. I'm sorry. 269 00:18:55,160 --> 00:18:56,160 Okay, 270 00:18:57,140 --> 00:19:03,100 Mr. Guimara, just take it easy. I have to be there to count and help Janet with 271 00:19:03,100 --> 00:19:04,460 her breathing. And that's wonderful. 272 00:19:04,960 --> 00:19:10,890 But... I want you to know that when a woman is in transition, there's an 273 00:19:10,890 --> 00:19:12,170 incredible change. 274 00:19:12,510 --> 00:19:16,070 This woman will have the strength of ten men. 275 00:19:16,590 --> 00:19:22,490 And this lovely person that you know may call you names that you've never heard 276 00:19:22,490 --> 00:19:23,490 before. 277 00:19:23,750 --> 00:19:27,590 Is that it? Yes. Well, what did they tell you after you saw the film? 278 00:19:37,580 --> 00:19:42,580 Okay, just put your head down here between... Just a minute, please. 279 00:19:43,920 --> 00:19:45,900 Hello? Yeah, Rudy? 280 00:19:46,140 --> 00:19:50,380 No, not now. No, dear, you cannot have any ice cream. 281 00:19:50,920 --> 00:19:54,720 No, you stay on the island, please. 282 00:19:55,440 --> 00:19:57,320 And yes, do your book. 283 00:19:57,520 --> 00:19:59,940 Now, no matter what happens, stay on the island. 284 00:20:01,180 --> 00:20:05,200 Uh, Mr. Yamato, I was wondering... 285 00:20:05,640 --> 00:20:12,000 Are you aware that an awful lot of fathers do mental coaching? 286 00:20:12,420 --> 00:20:14,440 Mental coaching? From the lobby. 287 00:20:16,100 --> 00:20:22,100 You see, there are many husbands who stay in the lobby and they mentally 288 00:20:22,100 --> 00:20:27,400 their wives from back there while their wives are in the delivery room going 289 00:20:27,400 --> 00:20:28,760 through the labor, you see. 290 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 Labor? Labor. 291 00:20:32,560 --> 00:20:34,560 I'm sorry, I didn't say kill. 292 00:20:38,260 --> 00:20:39,260 Well, 293 00:20:39,880 --> 00:20:42,920 look, when he goes out like this, how long does he stay out? 294 00:20:43,140 --> 00:20:44,740 Fifteen, thirty seconds at the most. 295 00:20:45,220 --> 00:20:51,220 Mr. Yamato, you're going into the delivery room. 296 00:20:52,060 --> 00:20:53,640 We're going to get a chair for you. 297 00:20:54,520 --> 00:20:55,419 I'll be there. 298 00:20:55,420 --> 00:21:01,380 You know, there are times when men who are nervous like this, they get into 299 00:21:01,380 --> 00:21:06,060 delivery room, And all of a sudden, they become a different person altogether. 300 00:21:06,620 --> 00:21:07,940 Do you think that'll happen with Steve? 301 00:21:08,360 --> 00:21:09,360 No. 302 00:21:32,010 --> 00:21:33,550 Did your daddy give you your ass? 303 00:21:34,070 --> 00:21:35,690 Yes. Did he do the airplane? 304 00:21:36,050 --> 00:21:37,050 He did everything. 305 00:21:37,330 --> 00:21:38,129 Oh, that's great. 306 00:21:38,130 --> 00:21:39,790 Hey, howdy, partner! 307 00:21:40,390 --> 00:21:42,070 I don't know that yet, Cliff. 308 00:21:42,910 --> 00:21:44,410 Well, what did Mr. Halifax say? 309 00:21:44,890 --> 00:21:45,890 Everything. 310 00:21:46,850 --> 00:21:49,670 He talked and talked and talked till he fell asleep. 311 00:21:50,450 --> 00:21:51,490 So what did you do? 312 00:21:51,810 --> 00:21:54,590 Oh, I started to wake him up and ask him if I was a partner, but that didn't 313 00:21:54,590 --> 00:21:55,389 seem right. 314 00:21:55,390 --> 00:21:58,010 So I just left because I knew Rudy was home alone. 315 00:21:58,550 --> 00:22:03,720 Are you kidding me? She's not home alone. The child is just above. I can 316 00:22:03,720 --> 00:22:07,720 hole and touch it. I did everything you wanted me to do. Well, I knew you did 317 00:22:07,720 --> 00:22:10,300 everything, but I wanted it done by me. 318 00:22:11,120 --> 00:22:15,040 Come on, Rudy, I'm taking you up to your room. Say goodbye to your island. 319 00:22:15,340 --> 00:22:16,380 Goodbye, fishy. 320 00:22:18,200 --> 00:22:20,040 What about the partnership? 321 00:22:23,720 --> 00:22:26,120 Dr. Huxtable, Mr. Arbuck? 322 00:22:34,480 --> 00:22:35,480 Okay, put him on. 323 00:22:36,280 --> 00:22:37,280 Mr. Halifax? 324 00:22:38,080 --> 00:22:39,180 Yeah, how are you, sir? 325 00:22:39,380 --> 00:22:40,460 This is Dr. Huxtable. 326 00:22:41,980 --> 00:22:43,320 Well, she's... What? 327 00:22:44,520 --> 00:22:46,320 No, I've not been to that restaurant. 328 00:22:48,740 --> 00:22:53,280 Thin slice of veal, potato, and a martini. 329 00:22:54,640 --> 00:22:58,280 No, I think he was way before my wife's time. 330 00:22:58,500 --> 00:23:00,660 Yeah, I'll let you talk to her right now. Sir? 331 00:23:02,000 --> 00:23:04,300 Yeah. Oh, bow ties are wonderful. 332 00:23:04,940 --> 00:23:08,140 You're a partner. 333 00:23:09,020 --> 00:23:10,100 You're a partner. 334 00:23:10,440 --> 00:23:11,460 You're a partner. 335 00:23:15,220 --> 00:23:21,680 And I'm taking the partner out, and we're going to celebrate tomorrow night. 336 00:23:21,680 --> 00:23:25,820 you are not. No, you are not, because the partner is taking you out, and we're 337 00:23:25,820 --> 00:23:28,560 going to celebrate with dinner and dance. 338 00:23:28,900 --> 00:23:29,920 All right, Miss Money. 339 00:23:31,160 --> 00:23:32,780 What about... Tito Puente? 340 00:23:33,340 --> 00:23:34,640 You got it. We'll see him. 341 00:24:35,080 --> 00:24:37,840 This show is taped in front of a live studio audience. 25528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.