All language subtitles for The Cosby Show s01e13 Rudys sick
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,430 --> 00:01:01,870
Calling all partners!
2
00:01:02,310 --> 00:01:05,570
Calling all new law partners!
3
00:01:05,850 --> 00:01:08,810
Come on down and get your breakfast!
4
00:01:10,390 --> 00:01:12,550
I'm not a partner yet.
5
00:01:13,290 --> 00:01:16,690
But you will be after this morning, and
that's why you should have a good hearty
6
00:01:16,690 --> 00:01:19,650
breakfast. Look, I'm going to get a cup
of coffee. I'm just a little bit too
7
00:01:19,650 --> 00:01:20,650
nervous to eat.
8
00:01:20,710 --> 00:01:23,750
Hey, you have been with this firm for
seven years.
9
00:01:23,990 --> 00:01:29,230
You are the best lawyer they have ever
seen. You have brought in top -notch
10
00:01:29,230 --> 00:01:35,630
clients. On top of that, you have raised
five children and a very
11
00:01:35,630 --> 00:01:36,750
homely husband.
12
00:01:39,790 --> 00:01:42,790
because everything hinges on this one
interview with this man I've never even
13
00:01:42,790 --> 00:01:44,550
met. You are charming.
14
00:01:44,790 --> 00:01:46,370
You are beautiful.
15
00:01:46,630 --> 00:01:48,110
You are intelligent.
16
00:01:48,310 --> 00:01:52,150
And you are, because I know, ruthless.
17
00:01:54,290 --> 00:01:56,850
And you're going to blow this man away.
18
00:01:57,050 --> 00:02:00,250
Oh, come on, Cliff. He's not exactly the
kind of man you blow away. He's the
19
00:02:00,250 --> 00:02:02,810
founding partner of this firm, I keep
trying to tell you.
20
00:02:03,050 --> 00:02:07,110
But can he do his hair and makeup in
seven minutes?
21
00:02:08,150 --> 00:02:09,250
I'm going to get dressed.
22
00:02:10,820 --> 00:02:13,080
Mom, you... No, no, no, no, no. You take
it up with your father.
23
00:02:13,660 --> 00:02:15,220
Dad, you better go check on Rudy.
24
00:02:15,780 --> 00:02:17,760
What's the matter with her? I think
she's sick.
25
00:02:18,140 --> 00:02:19,099
How do you know?
26
00:02:19,100 --> 00:02:22,460
Well, you know how she wakes me up every
morning? Yeah. Well, when I pushed her
27
00:02:22,460 --> 00:02:23,680
away, she felt kind of warm.
28
00:02:25,020 --> 00:02:28,740
Okay, I'll go up and check on her. Dad,
could I sleep in Denise's room tonight?
29
00:02:29,060 --> 00:02:32,380
I really don't think that's necessary,
honey. Well, then could I wear one of
30
00:02:32,380 --> 00:02:33,380
your masks?
31
00:02:34,440 --> 00:02:37,340
Before you start worrying about whether
you're going to catch anything, let's
32
00:02:37,340 --> 00:02:38,740
find out if she's really sick.
33
00:02:39,020 --> 00:02:40,020
Is that okay?
34
00:02:40,120 --> 00:02:41,840
Okay, but I know she is.
35
00:02:42,740 --> 00:02:45,420
Oh, well, have you written a
prescription for her yet?
36
00:02:46,220 --> 00:02:48,080
Well, no, I'm waiting for a second
opinion.
37
00:02:51,020 --> 00:02:52,020
Hi,
38
00:03:02,020 --> 00:03:03,080
Pumpkin, what's wrong?
39
00:03:08,460 --> 00:03:11,000
Well, now, where does it hurt?
40
00:03:11,340 --> 00:03:12,340
All over.
41
00:03:12,840 --> 00:03:14,040
Bobo's sick, too.
42
00:03:14,700 --> 00:03:15,700
Oh.
43
00:03:15,940 --> 00:03:17,800
Well, where does Bobo hurt?
44
00:03:18,040 --> 00:03:18,918
His throat.
45
00:03:18,920 --> 00:03:25,200
His throat hurts. Okay. Well, no, no,
no, no. I'll look at Bobo later. You
46
00:03:25,200 --> 00:03:27,220
over this way, son. That's fine.
47
00:03:27,680 --> 00:03:29,760
Now, just relax.
48
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Does that hurt?
49
00:03:32,220 --> 00:03:33,660
No. Good.
50
00:03:34,400 --> 00:03:35,640
How about up here?
51
00:03:37,520 --> 00:03:38,520
when you swallow.
52
00:03:38,860 --> 00:03:42,520
Yes. Then let's open up a little bit
there.
53
00:03:43,240 --> 00:03:45,620
You can open bigger than that.
54
00:03:45,980 --> 00:03:46,980
Now!
55
00:03:47,440 --> 00:03:48,980
I can see your feet!
56
00:03:52,040 --> 00:03:54,520
Okay. Uh, could Vanessa fit?
57
00:03:55,620 --> 00:03:56,780
Uh, yeah.
58
00:03:57,140 --> 00:03:58,640
Well, did you check her glands?
59
00:03:58,920 --> 00:04:01,020
Well, yes, they're just slightly
swollen. Is there any swelling?
60
00:04:01,260 --> 00:04:02,980
Well, just a little. Did you check her
throat?
61
00:04:03,180 --> 00:04:04,119
She's just irritated.
62
00:04:04,120 --> 00:04:05,620
Oh, my gosh, we should call a doctor.
63
00:04:11,370 --> 00:04:13,550
He has to take Bobo's first.
64
00:04:14,830 --> 00:04:17,910
Cliff, take the bear's temperature,
please.
65
00:04:20,070 --> 00:04:25,210
Okay. All right, Bobo, you just put this
under your tongue and don't bite down.
66
00:04:27,030 --> 00:04:30,690
She obviously can't go to school and I
have to go to this interview. I guess I
67
00:04:30,690 --> 00:04:32,610
better call Mrs. Davis. No, we don't
need Mrs.
68
00:04:32,830 --> 00:04:33,669
Davis, see?
69
00:04:33,670 --> 00:04:35,150
I don't go to work until 1.
70
00:04:35,350 --> 00:04:38,490
By that time, you're back from your job.
When the children are sick, you don't
71
00:04:38,490 --> 00:04:39,850
cater to them the way I do.
72
00:04:40,170 --> 00:04:43,170
I mean, a mother's more understanding.
If I hadn't come in here, you wouldn't
73
00:04:43,170 --> 00:04:44,170
taking Bobo's temperature.
74
00:04:47,730 --> 00:04:49,930
Bobo does not have a pulse.
75
00:04:51,650 --> 00:04:53,190
What's Bobo's temperature?
76
00:04:53,730 --> 00:04:59,890
Zero. Well, which is just above normal
for a bear this size. Now,
77
00:04:59,970 --> 00:05:03,510
Bobo, I want you to stay warm.
78
00:05:10,350 --> 00:05:11,350
At least a week.
79
00:05:18,690 --> 00:05:19,690
What?
80
00:05:23,830 --> 00:05:25,650
Where are you going dressed like that?
81
00:05:25,950 --> 00:05:26,809
To school.
82
00:05:26,810 --> 00:05:28,210
Is it scarecrow day?
83
00:05:29,970 --> 00:05:31,570
We're having a flop rally.
84
00:05:31,810 --> 00:05:34,570
Everyone's going to be dressed like
that. Didn't you ever do that? Only in
85
00:05:34,570 --> 00:05:38,110
medical school, but that was because we
were so tired we didn't know what we
86
00:05:38,110 --> 00:05:39,110
were putting on.
87
00:05:41,320 --> 00:05:45,880
No, it is not okay, but if everyone else
is not okay, then it's okay.
88
00:05:46,140 --> 00:05:46,959
See you later.
89
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
Yeah.
90
00:05:48,620 --> 00:05:51,020
I'm late. I need you to sign my history
paper.
91
00:05:51,220 --> 00:05:53,680
Okay. Now, you do this all the time.
92
00:05:54,760 --> 00:06:01,080
You give me the paper, and then you put
your hand over whatever is... Hey, I
93
00:06:01,080 --> 00:06:04,760
can't see what it is, son. So take your
hand off. Okay.
94
00:06:13,000 --> 00:06:13,899
B plus?
95
00:06:13,900 --> 00:06:15,240
I know what you're thinking, Dad.
96
00:06:15,500 --> 00:06:17,120
I asked the teacher. It's not a mistake.
97
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
It's a B plus.
98
00:06:21,760 --> 00:06:22,900
I took your advice.
99
00:06:23,180 --> 00:06:26,420
While I was writing, no TV, no music, no
food.
100
00:06:26,660 --> 00:06:29,900
I just sat at my desk and did it. I'm
proud of you, son.
101
00:06:30,240 --> 00:06:31,740
An A would have been better, right?
102
00:06:31,980 --> 00:06:36,280
An A is just a grade. The fact that you
applied yourself is what's important.
103
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
Thanks, Dad.
104
00:06:38,080 --> 00:06:39,080
Oh, thank you.
105
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
Cliff.
106
00:06:41,720 --> 00:06:45,960
Did you see the B plus? Yes, I did. Now,
here is the list. Make sure she stays
107
00:06:45,960 --> 00:06:48,300
in the bed. Give her lots of liquids and
aspirin every four hours.
108
00:06:48,820 --> 00:06:53,340
I don't believe you. You are the only
woman who went to law school and got a
109
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
degree in medicine.
110
00:06:56,820 --> 00:07:00,120
I'll try to keep this meeting as brief
as possible. Yeah. If the temperature
111
00:07:00,120 --> 00:07:02,260
shoots up, call me. All right. Hey.
112
00:07:03,020 --> 00:07:04,640
Yes. You look nice.
113
00:07:05,100 --> 00:07:06,019
Thank you.
114
00:07:06,020 --> 00:07:07,120
Hey. Yeah.
115
00:07:14,220 --> 00:07:16,940
going to celebrate by taking out the new
partner.
116
00:07:17,900 --> 00:07:20,080
Okay? Okay. Wish me luck.
117
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
Good luck.
118
00:07:28,620 --> 00:07:35,500
I have a wife
119
00:07:35,500 --> 00:07:41,620
who is about to become a partner in one
of the most prestigious law firms in the
120
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
country.
121
00:07:42,750 --> 00:07:49,730
A son who got a B plus on a book report
and said it was because
122
00:07:49,730 --> 00:07:52,830
he believes now that he should apply
himself.
123
00:07:55,270 --> 00:07:57,490
I'm in seventh heaven.
124
00:08:35,850 --> 00:08:40,070
and sneeze, you'll have to hold on to
your bed, Jack.
125
00:08:41,049 --> 00:08:43,270
The doctor said I have germs.
126
00:08:43,610 --> 00:08:44,710
What kind do I have?
127
00:08:45,070 --> 00:08:50,390
Oh, yeah, well, see, you have the
tryptophanesis.
128
00:08:52,630 --> 00:08:58,150
Tryptophanesis? See, the tryps, as they
like to call themselves, they hang
129
00:08:58,150 --> 00:09:02,110
around water fountains and glasses and
things like that, and they just keep
130
00:09:02,110 --> 00:09:03,970
saying, hey, where's the party?
131
00:09:08,780 --> 00:09:14,220
You just have to just get inside of a
young body and just party.
132
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
Why me?
133
00:09:17,820 --> 00:09:21,940
Well, they chose you because you're
young and you're cute.
134
00:09:22,640 --> 00:09:27,680
And they go inside your body and they
say, hmm, this is a lovely place to
135
00:09:28,120 --> 00:09:32,320
And they start to move around all fast,
you know. This is a hot party.
136
00:09:34,000 --> 00:09:37,820
bumped into the corpuscles and they did
the boogie down with... How
137
00:09:37,820 --> 00:09:42,660
do I get rid of them?
138
00:09:42,880 --> 00:09:44,920
You drink a lot of liquids, see?
139
00:09:45,140 --> 00:09:49,120
A lot of liquids go in your body and
that cools you down. Well, trips, you
140
00:09:49,140 --> 00:09:54,580
they're out and they say, whoa, it's
getting chilly in here, isn't it?
141
00:09:54,920 --> 00:09:59,400
And that slows them down a little bit.
They don't care for that too much. You
142
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
understand?
143
00:10:00,820 --> 00:10:02,920
And then you take some...
144
00:10:07,760 --> 00:10:14,640
to a tipsy corner man that is just like
beats to a little girl I know named
145
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Rudy Huxtable.
146
00:10:15,860 --> 00:10:16,920
What? Yeah.
147
00:10:17,220 --> 00:10:21,620
And if you really want to get him, you
take and you gargle.
148
00:10:22,200 --> 00:10:28,640
See, you take the stuff and you gargle.
Now, when you say... That causes a
149
00:10:28,640 --> 00:10:30,120
vibration. It's like an earthquake.
150
00:10:30,380 --> 00:10:32,800
Now you got the tipsy corner man that...
151
00:10:38,890 --> 00:10:39,890
Yeah. Yeah.
152
00:11:13,000 --> 00:11:13,959
What's the matter?
153
00:11:13,960 --> 00:11:15,420
Mommy crushes them.
154
00:11:15,840 --> 00:11:20,480
Okay. Three chewable aspirin crushed.
155
00:11:21,300 --> 00:11:23,820
Just like Mommy would crush them.
156
00:11:28,640 --> 00:11:30,120
Walking like Mommy.
157
00:11:33,600 --> 00:11:36,980
What's the matter? Mommy puts orange
juice in them.
158
00:11:37,340 --> 00:11:42,160
Mommy putting orange juice in and
walking like Mommy.
159
00:11:46,220 --> 00:11:51,560
in the crushed aspirin, staring and
smiling just like Mommy.
160
00:11:55,420 --> 00:11:59,240
Okay. Coming up next.
161
00:11:59,520 --> 00:12:01,040
Mommy does an airplane.
162
00:12:01,680 --> 00:12:04,660
What do you want? You want a single
engine or a jet?
163
00:12:05,020 --> 00:12:06,140
Single engine.
164
00:12:06,540 --> 00:12:07,980
Okay. Coming up.
165
00:12:08,700 --> 00:12:14,040
Open up, open up.
166
00:13:04,490 --> 00:13:05,590
Are you sure everything is okay?
167
00:13:06,630 --> 00:13:07,670
Are you sure?
168
00:13:08,590 --> 00:13:10,410
All right, I'll be home as soon... Bye.
169
00:13:11,330 --> 00:13:12,910
Huxtable? Yes, sir. Oh, thanks.
170
00:13:13,230 --> 00:13:16,810
Oh, it's a pleasure to meet you. Sorry
to be late. I had to say a quick word of
171
00:13:16,810 --> 00:13:19,470
hello to Barney, the elevator operator.
172
00:13:19,850 --> 00:13:22,870
Old friend of mine. Known him for well
over 20 years.
173
00:13:23,070 --> 00:13:23,809
You nervous?
174
00:13:23,810 --> 00:13:25,610
A little. I've been checking your
record.
175
00:13:25,910 --> 00:13:27,190
You're a good lawyer.
176
00:13:27,550 --> 00:13:28,349
Thank you.
177
00:13:28,350 --> 00:13:29,490
Did you have breakfast this morning?
178
00:13:29,730 --> 00:13:33,830
No, I didn't. Never skip breakfast. Most
important meal of the day.
179
00:13:34,380 --> 00:13:38,140
I always have the same thing, a bowl of
oatmeal, a splash of milk, a drop of
180
00:13:38,140 --> 00:13:41,800
honey, two eggs poached, bacon crisp,
and fried toast.
181
00:13:42,140 --> 00:13:43,240
And a martini.
182
00:13:44,980 --> 00:13:48,240
Auerbach says that you handled yourself
well in court.
183
00:13:48,440 --> 00:13:50,580
I'm glad Mr. Auerbach has noticed.
184
00:13:51,220 --> 00:13:52,600
Auerbach's a good kid.
185
00:13:52,960 --> 00:13:55,000
Charlie Patterson and I brought him in.
186
00:13:55,200 --> 00:13:59,500
Mr. Patterson retired before... Charlie
Patterson introduced me to my
187
00:13:59,500 --> 00:14:01,280
haberdasher, Joe Drucker.
188
00:14:02,670 --> 00:14:04,870
Joe is gone now. He's passed on.
189
00:14:05,330 --> 00:14:07,230
Joe sold me this tie.
190
00:14:07,690 --> 00:14:11,070
Tie? Oh, they don't make ties like this
anymore. Feel it.
191
00:14:11,430 --> 00:14:12,430
Come on, feel it.
192
00:14:13,150 --> 00:14:15,510
You know what you're feeling?
193
00:14:16,150 --> 00:14:17,330
Filk. Quality.
194
00:14:17,830 --> 00:14:21,590
You can't beat quality when it comes to
clothes or lawyers.
195
00:14:22,270 --> 00:14:25,450
This tie will never go out of style.
Goes with everything.
196
00:14:25,830 --> 00:14:26,830
Mr. Halifax, Mr.
197
00:14:26,970 --> 00:14:30,410
Auerbach and I have worked very
closely... You skip lunch, too?
198
00:14:30,750 --> 00:14:35,510
Uh, no, not if I can help it. I always
have the same thing for lunch. A bowl of
199
00:14:35,510 --> 00:14:41,190
mushroom barley, a heel of fried bread
toasted, a garden salad, and a martini.
200
00:14:42,110 --> 00:14:43,310
I watch everything.
201
00:14:44,990 --> 00:14:45,990
Where's Mommy?
202
00:14:46,270 --> 00:14:48,490
Mom called, said she'd be a little late.
203
00:14:51,740 --> 00:14:58,500
Because this is one floor above Dad's
office, so you'll be closer to me.
204
00:14:59,020 --> 00:15:01,620
Why do I have to stay on the couch?
Couch?
205
00:15:02,580 --> 00:15:05,220
Couch? This is not a couch.
206
00:15:05,560 --> 00:15:12,320
Yes, it is. This is a super -duper get
-well island, you see. This whole thing
207
00:15:12,320 --> 00:15:17,400
here. And on the super -duper island,
you have your own telephone, and now
208
00:15:17,400 --> 00:15:20,960
you're going to have your little books
to mark in.
209
00:15:21,240 --> 00:15:26,900
Do your letters and numbers, all right?
This is all to help you feel better.
210
00:15:27,120 --> 00:15:28,380
I feel better now.
211
00:15:28,800 --> 00:15:35,200
This is the telephone. If you want to
reach Daddy, you dial... 331. And that's
212
00:15:35,200 --> 00:15:36,420
all you dial.
213
00:15:37,680 --> 00:15:42,640
The last time you dialed a lot of
numbers, you called the Honduras.
214
00:15:45,360 --> 00:15:47,360
Stay on the island.
215
00:15:47,600 --> 00:15:49,960
Don't get off of it, all right?
216
00:15:57,300 --> 00:16:03,900
Get back in there. Those fish are going
to bite your toes off.
217
00:16:05,920 --> 00:16:07,420
Not bite my toes.
218
00:16:09,940 --> 00:16:12,640
And every Wednesday, I have my hair cut.
219
00:16:12,860 --> 00:16:15,300
Every other month, I have my watch
cleaned.
220
00:16:15,720 --> 00:16:20,060
and once each week I send my hats out to
people out. Mr. Halifax, if you
221
00:16:20,060 --> 00:16:22,040
wouldn't mind, I need to make a phone
call.
222
00:16:22,320 --> 00:16:24,380
Oh, go right ahead. It's a personal
call.
223
00:16:24,580 --> 00:16:25,580
Oh, that's all right.
224
00:16:26,460 --> 00:16:28,800
I don't make many personal calls myself.
225
00:16:31,540 --> 00:16:32,540
Hi,
226
00:16:33,780 --> 00:16:35,500
Rudy. It's Mommy.
227
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
How are you feeling?
228
00:16:38,400 --> 00:16:39,400
Good.
229
00:16:40,380 --> 00:16:42,580
Your father put you on an island?
230
00:16:44,840 --> 00:16:46,860
Of course you can get off if you have to
use the bathroom.
231
00:16:47,780 --> 00:16:50,580
No, honey, I can't come home right now.
But as soon as I can.
232
00:16:51,280 --> 00:16:53,960
Yes, yes, I will read to you in Bobo.
233
00:16:54,920 --> 00:16:56,280
I love you, too.
234
00:16:56,680 --> 00:16:57,680
Bye -bye.
235
00:16:59,540 --> 00:17:02,740
That's my little girl. She's at home
sick, and I left my husband in charge.
236
00:17:03,040 --> 00:17:04,839
I was married once myself.
237
00:17:06,280 --> 00:17:08,700
A remarkable woman. She left me.
238
00:17:10,400 --> 00:17:13,280
We were married for two wonderful weeks.
239
00:17:17,160 --> 00:17:20,180
I came home from court one day, all the
furniture was gone.
240
00:17:21,020 --> 00:17:22,160
Nothing there but a note.
241
00:17:22,819 --> 00:17:25,680
I bear you no grudge. Love, Sylvia.
242
00:17:26,339 --> 00:17:29,960
Mr. Halifax, at the risk of sounding
rude, how much longer do you think this
243
00:17:29,960 --> 00:17:30,919
interview will take?
244
00:17:30,920 --> 00:17:35,180
Oh, we'll take all the time necessary.
You see, I am a good attorney, and my
245
00:17:35,180 --> 00:17:37,760
record with the firm speaks for itself,
but I'm also a mother.
246
00:17:37,960 --> 00:17:40,500
And right now, I'm a little bit worried
about my daughter.
247
00:17:40,780 --> 00:17:42,920
Does the child get enough fiber?
248
00:17:44,020 --> 00:17:48,330
Every night, before I go to sleep, I
have a glass of milk with a shot of
249
00:17:48,330 --> 00:17:53,310
Dramboy, a big bowl of brand and a
martini.
250
00:17:54,570 --> 00:17:59,110
Do you know what brand does for you?
Well, I think I have a pretty good idea.
251
00:17:59,390 --> 00:18:00,730
Oh, brand is wonderful.
252
00:18:00,970 --> 00:18:05,370
I eat that bowl of brand at night and in
the morning I leap out of bed and say,
253
00:18:05,610 --> 00:18:06,810
thank you, brand.
254
00:18:11,030 --> 00:18:12,130
Mr. Yamato?
255
00:18:12,410 --> 00:18:13,430
Mr. Yamato?
256
00:18:13,970 --> 00:18:17,640
Okay. See, Doctor, every time we talk
about what's going to happen in the
257
00:18:17,640 --> 00:18:19,340
delivery room, he passes out.
258
00:18:20,820 --> 00:18:24,560
How long has this been going on? Ever
since he saw the childbirth film in
259
00:18:25,180 --> 00:18:28,320
Now, all you have to do is mention the
film, and he's gone.
260
00:18:28,760 --> 00:18:31,420
Fine, I'm fine. Let me up. You fainted,
honey.
261
00:18:31,760 --> 00:18:33,020
Just a little. I'm fine now.
262
00:18:33,720 --> 00:18:35,720
Take it easy. Come on. Would you like
some water?
263
00:18:36,000 --> 00:18:37,880
Oh, no, thank you. All right, well, just
have a sit down there.
264
00:18:38,240 --> 00:18:39,240
So, where were we?
265
00:18:39,580 --> 00:18:43,960
Well, you were telling me how you were
looking forward to being in the delivery
266
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
room with your wife.
267
00:18:45,040 --> 00:18:50,160
Absolutely. I want to be there to
support Janet. Now, when you saw the
268
00:18:50,160 --> 00:18:52,080
Doctor. I'm sorry.
269
00:18:55,160 --> 00:18:56,160
Okay,
270
00:18:57,140 --> 00:19:03,100
Mr. Guimara, just take it easy. I have
to be there to count and help Janet with
271
00:19:03,100 --> 00:19:04,460
her breathing. And that's wonderful.
272
00:19:04,960 --> 00:19:10,890
But... I want you to know that when a
woman is in transition, there's an
273
00:19:10,890 --> 00:19:12,170
incredible change.
274
00:19:12,510 --> 00:19:16,070
This woman will have the strength of ten
men.
275
00:19:16,590 --> 00:19:22,490
And this lovely person that you know may
call you names that you've never heard
276
00:19:22,490 --> 00:19:23,490
before.
277
00:19:23,750 --> 00:19:27,590
Is that it? Yes. Well, what did they
tell you after you saw the film?
278
00:19:37,580 --> 00:19:42,580
Okay, just put your head down here
between... Just a minute, please.
279
00:19:43,920 --> 00:19:45,900
Hello? Yeah, Rudy?
280
00:19:46,140 --> 00:19:50,380
No, not now. No, dear, you cannot have
any ice cream.
281
00:19:50,920 --> 00:19:54,720
No, you stay on the island, please.
282
00:19:55,440 --> 00:19:57,320
And yes, do your book.
283
00:19:57,520 --> 00:19:59,940
Now, no matter what happens, stay on the
island.
284
00:20:01,180 --> 00:20:05,200
Uh, Mr. Yamato, I was wondering...
285
00:20:05,640 --> 00:20:12,000
Are you aware that an awful lot of
fathers do mental coaching?
286
00:20:12,420 --> 00:20:14,440
Mental coaching? From the lobby.
287
00:20:16,100 --> 00:20:22,100
You see, there are many husbands who
stay in the lobby and they mentally
288
00:20:22,100 --> 00:20:27,400
their wives from back there while their
wives are in the delivery room going
289
00:20:27,400 --> 00:20:28,760
through the labor, you see.
290
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
Labor? Labor.
291
00:20:32,560 --> 00:20:34,560
I'm sorry, I didn't say kill.
292
00:20:38,260 --> 00:20:39,260
Well,
293
00:20:39,880 --> 00:20:42,920
look, when he goes out like this, how
long does he stay out?
294
00:20:43,140 --> 00:20:44,740
Fifteen, thirty seconds at the most.
295
00:20:45,220 --> 00:20:51,220
Mr. Yamato, you're going into the
delivery room.
296
00:20:52,060 --> 00:20:53,640
We're going to get a chair for you.
297
00:20:54,520 --> 00:20:55,419
I'll be there.
298
00:20:55,420 --> 00:21:01,380
You know, there are times when men who
are nervous like this, they get into
299
00:21:01,380 --> 00:21:06,060
delivery room, And all of a sudden, they
become a different person altogether.
300
00:21:06,620 --> 00:21:07,940
Do you think that'll happen with Steve?
301
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
No.
302
00:21:32,010 --> 00:21:33,550
Did your daddy give you your ass?
303
00:21:34,070 --> 00:21:35,690
Yes. Did he do the airplane?
304
00:21:36,050 --> 00:21:37,050
He did everything.
305
00:21:37,330 --> 00:21:38,129
Oh, that's great.
306
00:21:38,130 --> 00:21:39,790
Hey, howdy, partner!
307
00:21:40,390 --> 00:21:42,070
I don't know that yet, Cliff.
308
00:21:42,910 --> 00:21:44,410
Well, what did Mr. Halifax say?
309
00:21:44,890 --> 00:21:45,890
Everything.
310
00:21:46,850 --> 00:21:49,670
He talked and talked and talked till he
fell asleep.
311
00:21:50,450 --> 00:21:51,490
So what did you do?
312
00:21:51,810 --> 00:21:54,590
Oh, I started to wake him up and ask him
if I was a partner, but that didn't
313
00:21:54,590 --> 00:21:55,389
seem right.
314
00:21:55,390 --> 00:21:58,010
So I just left because I knew Rudy was
home alone.
315
00:21:58,550 --> 00:22:03,720
Are you kidding me? She's not home
alone. The child is just above. I can
316
00:22:03,720 --> 00:22:07,720
hole and touch it. I did everything you
wanted me to do. Well, I knew you did
317
00:22:07,720 --> 00:22:10,300
everything, but I wanted it done by me.
318
00:22:11,120 --> 00:22:15,040
Come on, Rudy, I'm taking you up to your
room. Say goodbye to your island.
319
00:22:15,340 --> 00:22:16,380
Goodbye, fishy.
320
00:22:18,200 --> 00:22:20,040
What about the partnership?
321
00:22:23,720 --> 00:22:26,120
Dr. Huxtable, Mr. Arbuck?
322
00:22:34,480 --> 00:22:35,480
Okay, put him on.
323
00:22:36,280 --> 00:22:37,280
Mr. Halifax?
324
00:22:38,080 --> 00:22:39,180
Yeah, how are you, sir?
325
00:22:39,380 --> 00:22:40,460
This is Dr. Huxtable.
326
00:22:41,980 --> 00:22:43,320
Well, she's... What?
327
00:22:44,520 --> 00:22:46,320
No, I've not been to that restaurant.
328
00:22:48,740 --> 00:22:53,280
Thin slice of veal, potato, and a
martini.
329
00:22:54,640 --> 00:22:58,280
No, I think he was way before my wife's
time.
330
00:22:58,500 --> 00:23:00,660
Yeah, I'll let you talk to her right
now. Sir?
331
00:23:02,000 --> 00:23:04,300
Yeah. Oh, bow ties are wonderful.
332
00:23:04,940 --> 00:23:08,140
You're a partner.
333
00:23:09,020 --> 00:23:10,100
You're a partner.
334
00:23:10,440 --> 00:23:11,460
You're a partner.
335
00:23:15,220 --> 00:23:21,680
And I'm taking the partner out, and
we're going to celebrate tomorrow night.
336
00:23:21,680 --> 00:23:25,820
you are not. No, you are not, because
the partner is taking you out, and we're
337
00:23:25,820 --> 00:23:28,560
going to celebrate with dinner and
dance.
338
00:23:28,900 --> 00:23:29,920
All right, Miss Money.
339
00:23:31,160 --> 00:23:32,780
What about... Tito Puente?
340
00:23:33,340 --> 00:23:34,640
You got it. We'll see him.
341
00:24:35,080 --> 00:24:37,840
This show is taped in front of a live
studio audience.
25528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.