Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,320 --> 00:00:39,320
Hmm.
2
00:01:22,389 --> 00:01:25,410
I don't care what you say. I still say I
should have gone in.
3
00:01:25,710 --> 00:01:30,270
Hey, back from shopping. How was it?
Great. We only had one fight. It started
4
00:01:30,270 --> 00:01:32,230
the moment we left, and it hasn't
finished yet.
5
00:01:32,430 --> 00:01:33,208
Now, what happened?
6
00:01:33,210 --> 00:01:35,470
I took him to Bookman's. He told me I
couldn't go in.
7
00:01:35,800 --> 00:01:37,940
That Bookman's is a menswear store.
8
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
Menswear store.
9
00:01:40,620 --> 00:01:42,140
No mothers allowed.
10
00:01:42,880 --> 00:01:46,820
She probably want to go in the dressing
room with me. Hey, man, she goes in with
11
00:01:46,820 --> 00:01:47,820
me.
12
00:01:50,280 --> 00:01:52,540
Is this the shirt? Wait till you see it.
13
00:01:53,220 --> 00:01:55,020
Have you seen it? Through the window.
14
00:01:55,240 --> 00:01:55,878
All right.
15
00:01:55,880 --> 00:02:00,380
At first, I felt funny about charging
it. But after I said I was your son,
16
00:02:00,380 --> 00:02:01,520
said, no problem.
17
00:02:02,190 --> 00:02:04,710
Well, they love me at Bookman's. I make
the clothes look good.
18
00:02:05,210 --> 00:02:06,610
Here it is. Uh -huh.
19
00:02:07,050 --> 00:02:11,710
Dad, when I wear this on my date with
Christine, ooh, she is gonna die.
20
00:02:13,550 --> 00:02:14,790
Bookman's does it again.
21
00:02:15,230 --> 00:02:17,090
How much is it? See the label?
22
00:02:18,050 --> 00:02:22,090
Gordon Gartrell. This is the shirt.
Gordon Gartrell is a big designer.
23
00:02:22,450 --> 00:02:23,530
Check out these details.
24
00:02:23,970 --> 00:02:26,450
Hidden buttons. Mm -hmm. Flap on the
back. Yeah.
25
00:02:26,670 --> 00:02:27,670
Two -tone pockets.
26
00:02:27,690 --> 00:02:28,668
Work of art.
27
00:02:28,670 --> 00:02:29,670
How much?
28
00:02:30,050 --> 00:02:31,630
But the real thrill...
29
00:02:35,660 --> 00:02:36,660
your hands clean?
30
00:02:37,120 --> 00:02:38,540
Doctor's hands are always clean.
31
00:02:38,780 --> 00:02:40,460
Then why are they always washing them?
32
00:02:42,140 --> 00:02:43,580
How much?
33
00:02:44,100 --> 00:02:45,100
How much?
34
00:02:45,600 --> 00:02:47,100
How much?
35
00:02:48,740 --> 00:02:51,500
Dad, if you want quality, you're gonna
have to pay for it.
36
00:03:16,300 --> 00:03:17,840
Oh, well, there must be a pair of pants
in there, too.
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
$95.
38
00:03:26,560 --> 00:03:29,300
Dad, the salesman said this will last a
lifetime.
39
00:03:30,600 --> 00:03:34,360
And just think, if I live to be 90,
that's about a dollar a year.
40
00:03:36,040 --> 00:03:40,680
Theo, I don't have a $95 shirt, and I
have a job.
41
00:03:43,740 --> 00:03:45,360
Don't you want something better for your
son?
42
00:03:48,140 --> 00:03:49,700
You want to trade your room for that
shirt?
43
00:03:50,900 --> 00:03:52,680
No. All right, then.
44
00:03:53,620 --> 00:03:55,000
The shirt goes back.
45
00:03:55,620 --> 00:03:58,600
But, Dad, I told Christine I was getting
a Gordon Gartrell.
46
00:03:59,120 --> 00:04:00,960
Tell Christine you lied.
47
00:04:02,660 --> 00:04:03,660
Dad.
48
00:04:04,700 --> 00:04:11,600
No 14 -year -old boy should have a $95
shirt unless he is on
49
00:04:11,600 --> 00:04:13,240
stage with his four brothers.
50
00:04:25,390 --> 00:04:28,050
I'll give you $30.
51
00:04:29,250 --> 00:04:31,110
$30? All right, then.
52
00:04:32,310 --> 00:04:33,310
Five!
53
00:04:35,590 --> 00:04:38,890
Dad, for $30, I can't even get a Gordon
Gartrell tie.
54
00:04:39,190 --> 00:04:41,090
Well, what are you, a personal friend of
his?
55
00:04:43,470 --> 00:04:49,510
Now, you take $30 and get yourself a
nice $30 shirt.
56
00:04:49,950 --> 00:04:51,110
Could you make it $35?
57
00:04:51,550 --> 00:04:53,010
I could make it nothing.
58
00:04:56,840 --> 00:04:58,180
You guys are ruining my life.
59
00:04:58,480 --> 00:04:59,480
I don't mind.
60
00:04:59,660 --> 00:05:03,140
I can't believe that.
61
00:05:03,780 --> 00:05:07,340
A 14 -year -old boy with a $95 shirt.
62
00:05:07,580 --> 00:05:09,460
But, Cliff, it's not the shirt. It's the
symbol.
63
00:05:09,740 --> 00:05:13,160
I mean, you men are all alike. In every
generation, you go through the same
64
00:05:13,160 --> 00:05:15,160
thing. You think you need that to be
somebody.
65
00:05:15,400 --> 00:05:21,920
I never needed a $95 shirt. I put on a
football uniform to impress the young
66
00:05:21,920 --> 00:05:24,420
woman I was in love with. Well, that's a
symbol.
67
00:05:26,570 --> 00:05:28,590
I already liked you. I liked your little
pointy head.
68
00:05:31,290 --> 00:05:35,530
Well, I just noticed that when I got the
jacket, which they only gave out to
69
00:05:35,530 --> 00:05:40,290
people on the first team, that a certain
person said, Can I borrow that jacket?
70
00:05:40,430 --> 00:05:43,190
And then proceeded to wear it every day.
71
00:05:43,710 --> 00:05:47,190
Cliff, there is a big difference between
wearing a garment to try to impress
72
00:05:47,190 --> 00:05:52,590
somebody and wearing a garment to say,
Hey, girls, you best keep your hands off
73
00:05:52,590 --> 00:05:53,590
my man.
74
00:06:04,430 --> 00:06:05,209
Gordon Gartrell.
75
00:06:05,210 --> 00:06:07,970
Dad's taking it back. Just because it
cost $95.
76
00:06:08,830 --> 00:06:11,450
Ooh, that's right. Those shirts are way
overpriced.
77
00:06:11,950 --> 00:06:13,630
Yeah, but I look so good in it.
78
00:06:14,310 --> 00:06:18,170
Vinny, when I came in that dressing
room, the whole store was looking at me.
79
00:06:18,510 --> 00:06:20,570
You should see the way it shows off my
upper body.
80
00:06:22,190 --> 00:06:23,410
Yeah, but $95.
81
00:06:23,810 --> 00:06:24,810
I don't care.
82
00:06:25,150 --> 00:06:29,050
A girl like Christine deserves a man
like me in a shirt like that.
83
00:06:30,090 --> 00:06:33,170
I can make you one just like it. You? I
took sewing.
84
00:06:33,640 --> 00:06:35,520
Hey, I took English, but I got a D in
it.
85
00:06:37,060 --> 00:06:40,420
I'm telling you, it's not that hard. You
buy the material, you follow the
86
00:06:40,420 --> 00:06:42,000
pattern. You got yourself a shirt.
87
00:06:42,260 --> 00:06:43,860
We're not just talking about any shirt.
88
00:06:44,220 --> 00:06:47,680
We're talking about a Gordon Gartrell,
the greatest shirt in the world. Oh,
89
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
makes it so great?
90
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
$95.
91
00:06:50,860 --> 00:06:54,940
That makes it expensive. See, when you
pay $95, you're not just paying for the
92
00:06:54,940 --> 00:06:58,400
shirt. You're paying for Gordon
Gartrell's summer house on the Riviera.
93
00:06:58,700 --> 00:07:00,580
You're paying to feed his Arabian
horses.
94
00:07:01,040 --> 00:07:02,720
You're paying for Israel's rights.
95
00:07:03,310 --> 00:07:05,810
Then when you buy a Gordon Gartrell,
you're supporting an empire.
96
00:07:06,190 --> 00:07:07,850
Gee, I'm surprised it's so cheap.
97
00:07:09,890 --> 00:07:11,850
So what do you say? Are you going to
gamble on your sister?
98
00:07:12,410 --> 00:07:14,570
Denise, are you sure you can do this?
Yes.
99
00:07:14,890 --> 00:07:15,769
By Saturday?
100
00:07:15,770 --> 00:07:18,370
Yes. And it'll look exactly like a
Gordon Gartrell.
101
00:07:18,630 --> 00:07:20,050
The Gordon Gartrells are $95.
102
00:07:20,530 --> 00:07:21,850
I can make it for $25.
103
00:07:22,290 --> 00:07:24,950
Well, here's $30. Can you make it $5
better? Hey.
104
00:07:25,390 --> 00:07:26,369
Thanks, Denise.
105
00:07:26,370 --> 00:07:28,530
You're welcome. Christine is going to
die.
106
00:07:39,690 --> 00:07:40,690
Why are you lying down?
107
00:07:41,430 --> 00:07:43,090
Tired. What's the matter? You sick?
108
00:07:43,550 --> 00:07:45,290
No. Oh, here we go again.
109
00:07:45,550 --> 00:07:48,150
What? Why is it you can never admit when
you're sick? Let me feel your forehead.
110
00:07:48,150 --> 00:07:49,230
I'm not sick, dear.
111
00:07:49,510 --> 00:07:51,450
I'm not sick. I'm just lying down.
112
00:07:51,710 --> 00:07:55,850
You are grumpy. I'm not grumpy. You're
always grumpy when you're sick. I'm not
113
00:07:55,850 --> 00:07:58,270
sick. Then what are you? I'm lying down.
114
00:07:59,510 --> 00:08:00,429
Hey, Dad.
115
00:08:00,430 --> 00:08:02,190
About that. Hey, you're lying down.
116
00:08:02,410 --> 00:08:03,490
Right. Are you sick?
117
00:08:03,810 --> 00:08:04,810
What do you want?
118
00:08:05,210 --> 00:08:06,210
Grumpy. Thick.
119
00:08:09,930 --> 00:08:12,070
About the shirt? Yeah. It's okay if you
take it back.
120
00:08:12,350 --> 00:08:16,930
Thank you. Denise is making me one just
like it. Denise is going to make you a
121
00:08:16,930 --> 00:08:19,290
shirt? The one who lives in this house?
122
00:08:21,370 --> 00:08:25,250
Not just any shirt. An exact replica of
the Gordon Gartrell.
123
00:08:25,550 --> 00:08:28,110
And for just $30. It's a miracle.
124
00:08:30,230 --> 00:08:31,810
Denise? Denise?
125
00:08:32,789 --> 00:08:34,730
Denise, would you come in here, please?
126
00:08:35,070 --> 00:08:36,750
Hey, Daddy, are you... Lying down.
127
00:08:38,240 --> 00:08:40,260
Denise, are you making Theo a shirt?
128
00:08:40,539 --> 00:08:41,860
Look out, Gordon Gartrell.
129
00:08:42,140 --> 00:08:44,340
Oh, Denise, honey, shirts are not that
easy to make.
130
00:08:44,720 --> 00:08:48,040
I have a flair for designing. Remember
that party dress I made? Who made?
131
00:08:48,340 --> 00:08:49,239
I made.
132
00:08:49,240 --> 00:08:50,480
Who put the zipper in it?
133
00:08:50,880 --> 00:08:52,100
Well, there's no zippers in shirts.
134
00:08:52,620 --> 00:08:54,980
There's no sleeves on a party dress,
either.
135
00:08:55,760 --> 00:08:59,000
Why do you guys always bring up that old
stuff? I think you show a little faith
136
00:08:59,000 --> 00:08:59,899
in me.
137
00:08:59,900 --> 00:09:02,760
Well, I didn't say you couldn't make the
shirt. It's just that you have this
138
00:09:02,760 --> 00:09:05,940
habit of starting things with all this
excitement, and when the going gets
139
00:09:05,940 --> 00:09:06,940
rough, you quit.
140
00:09:06,980 --> 00:09:07,980
Like what?
141
00:09:08,030 --> 00:09:09,170
Ice skating. Guitar.
142
00:09:09,510 --> 00:09:10,510
Skiing. Tennis.
143
00:09:10,630 --> 00:09:11,630
Ballet. Yoga.
144
00:09:11,770 --> 00:09:14,590
Pottery. It's just seven. Can't you guys
think of any more?
145
00:09:15,850 --> 00:09:17,790
We're just talking about how much it
costs.
146
00:09:18,290 --> 00:09:22,750
Look, I promised Theo a shirt, and I'm
going to finish it without your help.
147
00:09:53,800 --> 00:09:54,559
I brought you a snack.
148
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
Hey, thanks.
149
00:09:57,200 --> 00:09:58,280
Where are the rest of them?
150
00:09:59,420 --> 00:10:00,820
Small break, small snack.
151
00:10:02,060 --> 00:10:03,140
That part of my shirt?
152
00:10:03,380 --> 00:10:04,039
That's right.
153
00:10:04,040 --> 00:10:04,979
Which part?
154
00:10:04,980 --> 00:10:05,980
The sleeve.
155
00:10:06,300 --> 00:10:07,300
Oh, yeah, of course.
156
00:10:08,200 --> 00:10:09,179
Which sleeve?
157
00:10:09,180 --> 00:10:11,160
Theo, I can't work like this.
158
00:10:11,440 --> 00:10:14,780
Okay, but before I go, I gotta show you
a picture. Not another shirt.
159
00:10:15,060 --> 00:10:16,540
No, Christine.
160
00:10:16,920 --> 00:10:18,300
Hey, she gave you a picture.
161
00:10:18,560 --> 00:10:20,640
She let me take it. It's a little
blurred.
162
00:10:20,960 --> 00:10:22,000
I was in a moving car.
163
00:10:25,440 --> 00:10:26,560
Don't we look great together?
164
00:10:28,220 --> 00:10:29,300
Theo, would you relax?
165
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
I'm relaxed.
166
00:10:31,440 --> 00:10:32,900
Theo, I can tell you're worried.
167
00:10:33,340 --> 00:10:35,060
Me? Worried? About what?
168
00:10:35,340 --> 00:10:38,360
That I don't know what I'm doing, that
this won't look like a Gordon Gatrell,
169
00:10:38,360 --> 00:10:39,640
and it won't be done by Saturday.
170
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
Yeah, but what else?
171
00:10:41,540 --> 00:10:43,840
Theo, just relax, okay?
172
00:10:44,140 --> 00:10:48,020
I've got the material. I'm following the
pattern. Everything is under control.
173
00:10:48,660 --> 00:10:51,160
Believe me? Yeah. You feel better? I do.
174
00:10:51,420 --> 00:10:52,420
Get out.
175
00:10:56,810 --> 00:10:57,810
I need a bus Saturday.
176
00:11:28,540 --> 00:11:29,540
How's it going?
177
00:11:29,660 --> 00:11:30,659
How's it going?
178
00:11:30,660 --> 00:11:33,140
How's it going? Is that how parents know
how's it going?
179
00:11:39,440 --> 00:11:42,300
Daddy, I just don't think I can finish
the shirt by tonight.
180
00:11:44,840 --> 00:11:48,880
Making the shirt is not easy. And you're
probably doing a lot better than you
181
00:11:48,880 --> 00:11:49,880
think you are.
182
00:11:50,140 --> 00:11:51,140
I don't know.
183
00:11:51,280 --> 00:11:54,660
Well, honey, nobody said it has to be
perfect. Just do the best you can, okay?
184
00:11:59,630 --> 00:12:01,690
wrong turns out there. I'm going to need
some more money for material.
185
00:12:03,130 --> 00:12:04,130
How much?
186
00:12:04,250 --> 00:12:05,250
Just ten dollars.
187
00:12:05,530 --> 00:12:06,650
Ten dollars?
188
00:12:08,430 --> 00:12:11,330
Ten dollars? Oh my goodness, ten
dollars.
189
00:12:11,730 --> 00:12:13,790
We always need ten dollars.
190
00:12:14,830 --> 00:12:15,830
You're warm.
191
00:12:15,870 --> 00:12:16,870
I'm not sick.
192
00:12:19,950 --> 00:12:21,930
I'm not sick and I'm not grumpy.
193
00:12:39,880 --> 00:12:41,880
Is this my shirt? That's right. Thanks.
Hey.
194
00:12:44,580 --> 00:12:47,380
Did he overdo it on the clone or did I
smell too hard?
195
00:12:48,020 --> 00:12:49,020
Come talk to me.
196
00:12:49,780 --> 00:12:50,780
Me?
197
00:12:51,460 --> 00:12:52,920
I'm a little nervous about the shirt.
198
00:12:53,160 --> 00:12:54,300
I need company. Okay.
199
00:13:01,100 --> 00:13:02,360
So what do we talk about?
200
00:13:03,580 --> 00:13:08,520
Anything. Uh, Janie Miser got a new bike
today. It's really great.
201
00:14:47,080 --> 00:14:50,160
so much about you. Listen, take your
coats off, have a seat, and I'll get
202
00:14:50,160 --> 00:14:51,560
for you. Hi. Hi.
203
00:14:53,200 --> 00:14:55,720
Hiya. Hey, nice shirt.
204
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
Thank you.
205
00:14:58,400 --> 00:14:59,880
It's, uh, Gordon Gartrell.
206
00:16:27,080 --> 00:16:27,759
A tie.
207
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
A tie.
208
00:16:28,780 --> 00:16:32,280
Yeah. You were only six years old, and
you still remember that, huh?
209
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
I'll get you a tie.
210
00:16:35,840 --> 00:16:39,380
Yeah. Well, this was a different tie.
211
00:16:40,080 --> 00:16:43,520
This was a different tie. This was about
this wide.
212
00:16:45,080 --> 00:16:46,160
And it was yellow.
213
00:16:47,180 --> 00:16:51,180
And it had a palm tree, hand -painted,
and a hula dancer.
214
00:16:52,060 --> 00:16:55,060
And right across the middle of it...
215
00:16:55,340 --> 00:16:57,540
was the word Miami, and it lit up.
216
00:17:00,880 --> 00:17:06,240
And shortly after Father's Day, I was
invited to speak at a medical
217
00:17:07,220 --> 00:17:13,140
So I put on a gray herringbone suit,
black wingtip shoes, lovely shirt.
218
00:17:13,960 --> 00:17:19,920
Went to the closet, pick out a tie. You
came in, age six, little nose running.
219
00:17:20,839 --> 00:17:23,460
You reached over and you grabbed that
tie.
220
00:17:24,359 --> 00:17:29,060
And you held it up to me and you said,
Dad, would you wear my tie, please?
221
00:17:30,700 --> 00:17:33,400
Right then and there, I had a choice.
222
00:17:34,040 --> 00:17:39,780
Wear the tie, make my son happy, or look
like a human being.
223
00:17:41,780 --> 00:17:42,960
I wore that tie.
224
00:17:45,360 --> 00:17:49,640
And I got up to speak and people saw the
tie and the Miami was lighting and they
225
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
started to laugh.
226
00:17:51,140 --> 00:17:55,710
But the more they heard... and they
understood that I knew what I was
227
00:17:55,710 --> 00:17:58,010
about, the more they forgot about that
tie.
228
00:17:58,650 --> 00:18:01,330
Pretty soon, they only saw me.
229
00:18:02,030 --> 00:18:03,310
Do you understand what I'm saying?
230
00:18:04,010 --> 00:18:05,210
Yeah, Dad, I do.
231
00:18:05,470 --> 00:18:06,470
Good!
232
00:18:06,870 --> 00:18:10,190
If I ever have to speak at a medical
convention, I'll wear this shirt.
233
00:18:13,350 --> 00:18:16,910
Dad, tonight I have Christine, Dad.
Christine!
234
00:18:17,630 --> 00:18:20,670
If I wear this shirt, she'll never want
to be seen with me again.
235
00:18:22,250 --> 00:18:27,330
Dad, please, if I go to Bookman's right
now, I can still get another one.
236
00:18:27,750 --> 00:18:30,070
No. Ted, please, Dad, listen.
237
00:18:30,270 --> 00:18:34,150
Dad, look, I'll wash dishes, Dad. I'll
come to the basement. Look, look, I'll
238
00:18:34,150 --> 00:18:34,929
sign papers.
239
00:18:34,930 --> 00:18:36,490
Blank, man, you can fill in whatever you
like.
240
00:18:37,970 --> 00:18:39,970
Okay, well, I think you've learned your
lesson.
241
00:18:54,730 --> 00:18:55,730
Son, son, son.
242
00:18:56,630 --> 00:18:57,990
Now listen to me.
243
00:18:58,630 --> 00:19:01,930
Up on my dresser is a box.
244
00:19:02,670 --> 00:19:05,790
In that box is a shirt.
245
00:19:06,470 --> 00:19:07,710
Oh, Gordon Gossrell?
246
00:19:10,350 --> 00:19:11,770
You bought another one?
247
00:19:12,770 --> 00:19:15,410
I never took the one back that I had.
248
00:19:16,650 --> 00:19:18,210
How do you know this wouldn't work out?
249
00:19:18,550 --> 00:19:20,530
I've been living in this house for a
long time.
250
00:20:04,520 --> 00:20:07,660
It's his father. Listen, take my shirt
off.
251
00:20:08,040 --> 00:20:12,540
I've told you a hundred times not to
wear my best shirt. Dad, it's okay.
252
00:20:12,600 --> 00:20:13,599
It's okay, Dad.
253
00:20:13,600 --> 00:20:14,600
It's okay.
254
00:20:15,760 --> 00:20:18,040
Christine, this is my shirt.
255
00:20:19,480 --> 00:20:21,660
Theo, I think maybe you got it on Inside
Out.
256
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
No.
257
00:20:24,520 --> 00:20:27,760
Christine, it's not a Gordon Gartrell,
is it?
258
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Why do you think I'm wearing it?
259
00:20:40,660 --> 00:20:44,840
Hey, you better get going. Come on. Bye,
Mom. Bye, Dad. Theo, wear a jacket.
260
00:20:45,060 --> 00:20:46,700
And cover my itchy Yamarata.
261
00:20:49,900 --> 00:20:51,500
Wait a minute. One last thing.
262
00:20:52,480 --> 00:20:54,600
He's not going up to put on cologne, is
he?
263
00:21:00,320 --> 00:21:01,360
Hey, guess what?
264
00:21:01,700 --> 00:21:03,200
What? They love the shirt.
265
00:21:03,480 --> 00:21:04,480
They did?
266
00:21:04,580 --> 00:21:05,580
Christine said...
267
00:21:12,010 --> 00:21:13,010
Nice cologne.
268
00:21:13,090 --> 00:21:14,250
Come on. No.
269
00:21:14,590 --> 00:21:15,590
Come on.
270
00:21:17,610 --> 00:21:18,610
Hey, you guys.
271
00:21:18,850 --> 00:21:20,150
This is my sister, Denise.
272
00:21:20,470 --> 00:21:21,470
She made this.
273
00:21:21,790 --> 00:21:24,570
Hi. Hey, that's a great shirt. You think
you can make one for me?
274
00:21:24,830 --> 00:21:29,630
No. It's a designer original. You make
one, then you burn the pattern.
275
00:21:31,270 --> 00:21:32,270
Dad.
276
00:21:33,290 --> 00:21:34,290
Thank you.
277
00:21:35,270 --> 00:21:36,149
Bye, Mom.
278
00:21:36,150 --> 00:21:37,049
Good night, son.
279
00:21:37,050 --> 00:21:38,810
Hey, let's get this day started with
Rush.
280
00:21:55,920 --> 00:21:57,320
to become very, very famous.
281
00:21:58,140 --> 00:22:05,020
Denise Huxtable, designer, started at
age 16, did a shirt for her
282
00:22:05,020 --> 00:22:07,880
brother, went on to fame and fortune.
283
00:22:08,600 --> 00:22:14,160
One day, while she was doing a shirt in
her home, a limousine pulled up, and a
284
00:22:14,160 --> 00:22:18,940
man came up to her and said, will you
make a flag for my country?
285
00:22:21,360 --> 00:22:22,360
Sure, Daddy.
286
00:22:22,480 --> 00:22:24,320
Here. Well, wait a minute now.
287
00:22:24,620 --> 00:22:25,620
Flag's easy.
288
00:22:25,760 --> 00:22:26,760
No zippers.
289
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Well,
290
00:22:33,480 --> 00:22:35,320
that's another family crisis we've
survived.
291
00:22:35,800 --> 00:22:38,520
Why don't you relax, Cliff? There won't
be another one for at least five
292
00:22:38,520 --> 00:22:39,520
seconds.
293
00:22:39,920 --> 00:22:41,180
Claire? Yes?
294
00:22:42,360 --> 00:22:43,360
I'm sick.
295
00:22:45,620 --> 00:22:46,620
Here we go.
296
00:22:46,760 --> 00:22:48,180
Will you take care of me?
297
00:22:48,840 --> 00:22:49,840
Yes.
298
00:22:50,340 --> 00:22:51,720
Will you put me in the bed?
299
00:22:52,200 --> 00:22:53,200
Yes.
300
00:22:56,110 --> 00:22:57,110
Take my temperature?
301
00:22:59,230 --> 00:23:04,010
Yes. Will you make soup for me?
302
00:23:04,250 --> 00:23:08,130
Yes. Will you buy me a pony? Yes.
21452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.