All language subtitles for The Cosby Show s01e03 Bad Dreams
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,769 --> 00:01:01,210
You tell her, Freddie, that I heard that
he said that you did, and he had a lie.
2
00:01:02,050 --> 00:01:03,050
Freddie, just tell her.
3
00:01:04,930 --> 00:01:05,930
Uh -huh. Seriously.
4
00:01:06,710 --> 00:01:07,810
There he is!
5
00:01:08,070 --> 00:01:09,350
Yes, I know what she looks like.
6
00:01:13,130 --> 00:01:14,130
Vanessa?
7
00:01:15,400 --> 00:01:19,760
Your sister just came down to my office,
interrupted my work to tell me that you
8
00:01:19,760 --> 00:01:20,759
bothered her.
9
00:01:20,760 --> 00:01:23,000
She shouldn't have done that, Dad.
You're a very busy man.
10
00:01:23,220 --> 00:01:24,220
That's not important.
11
00:01:24,340 --> 00:01:25,340
Yes, it is.
12
00:01:25,560 --> 00:01:27,620
You bring new lives into the world.
13
00:01:27,920 --> 00:01:30,000
Without you, women would stay pregnant
forever.
14
00:01:32,240 --> 00:01:35,520
The question is, why are you bothering
your sister?
15
00:01:35,800 --> 00:01:36,658
I don't know.
16
00:01:36,660 --> 00:01:38,400
Well, didn't I tell you not to bother
her?
17
00:01:38,660 --> 00:01:39,298
Uh -huh.
18
00:01:39,300 --> 00:01:41,720
Then why are you still bothering her?
19
00:01:44,240 --> 00:01:47,540
All right, you two are going to have to
learn to play together. Do you
20
00:01:47,540 --> 00:01:48,540
understand?
21
00:01:49,140 --> 00:01:51,460
Fine. Now, get away from each other.
22
00:01:54,840 --> 00:01:55,840
Hey!
23
00:01:56,860 --> 00:01:58,520
I was just hurrying her along.
24
00:01:58,780 --> 00:02:02,760
That's all right. She's only five years
old now, but she's going to grow up. And
25
00:02:02,760 --> 00:02:05,500
she may begin to do bodybuilding.
26
00:02:06,920 --> 00:02:12,240
Come back, find you, and say, remember
all the times you pushed me? And clean
27
00:02:12,240 --> 00:02:13,240
your clock.
28
00:02:17,560 --> 00:02:22,020
Denise, didn't I ask you to look after
them? Give me this. Hello?
29
00:02:22,420 --> 00:02:23,480
Freddie? Hi.
30
00:02:23,900 --> 00:02:27,280
I'm going to hang up now. You can keep
talking if you want to.
31
00:02:30,160 --> 00:02:33,900
You know, Daddy, this wouldn't happen if
I had my own phone in my room. If you
32
00:02:33,900 --> 00:02:36,500
had your own phone, we would never see
you.
33
00:02:37,380 --> 00:02:42,280
And you would come out of the room one
day and we would wonder who you are and
34
00:02:42,280 --> 00:02:43,560
charge you rent.
35
00:02:48,840 --> 00:02:49,900
Of course you can. Where?
36
00:02:50,340 --> 00:02:52,420
Any pay phone in New York.
37
00:02:58,260 --> 00:02:58,660
Making
38
00:02:58,660 --> 00:03:06,040
biscuits.
39
00:03:10,800 --> 00:03:12,000
Now, stop.
40
00:03:12,300 --> 00:03:13,740
Stop now. Cut it out.
41
00:03:14,040 --> 00:03:14,839
Come on.
42
00:03:14,840 --> 00:03:16,000
Now, look. You squash.
43
00:03:17,640 --> 00:03:22,920
The mess of the fruit. You're bothering
your sister. Tell Dad. Tell Dad. What's
44
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
the problem? Please.
45
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Come on.
46
00:03:25,420 --> 00:03:31,820
How come Mom takes Tay to see the new
movie Death Track 2000 and not me?
47
00:03:32,080 --> 00:03:35,360
Because you can't handle the scary
stuff.
48
00:03:35,620 --> 00:03:42,000
Everybody knows that. You know that. I
read for you Little Bo Peep has lost her
49
00:03:42,000 --> 00:03:45,060
sheep when you were a little kid. You
cried for two weeks.
50
00:03:48,940 --> 00:03:51,820
I doubt that very, very much. Yes, they
did.
51
00:03:52,540 --> 00:03:59,300
If you want me to, I will call Janet
Meisner's parents and ask them that
52
00:03:59,300 --> 00:04:01,920
and embarrass you all to pieces.
53
00:04:04,940 --> 00:04:07,040
I'm going to the phone.
54
00:04:12,480 --> 00:04:14,360
You better stop me.
55
00:04:19,339 --> 00:04:20,640
This is your last chance.
56
00:04:54,299 --> 00:04:56,000
Genesee Death Track 2000.
57
00:04:57,320 --> 00:04:58,320
Aha.
58
00:04:58,820 --> 00:05:00,040
All right.
59
00:05:00,360 --> 00:05:02,040
And thank you.
60
00:05:03,680 --> 00:05:04,680
She did.
61
00:05:07,620 --> 00:05:09,440
And you know what that means?
62
00:05:09,940 --> 00:05:13,460
What? Nothing, because you're still not
going.
63
00:05:16,020 --> 00:05:19,740
Daddy, it's not fair. Everyone gets to
go with me.
64
00:05:20,020 --> 00:05:23,340
Vanessa, how many times have you begged
us?
65
00:05:23,790 --> 00:05:29,270
To take you to see a scary movie, and
then you wound up being so scared that
66
00:05:29,270 --> 00:05:30,590
had to sleep with us.
67
00:05:31,190 --> 00:05:33,310
Twice. Hundreds of times.
68
00:05:34,290 --> 00:05:35,470
Not hundreds.
69
00:05:35,850 --> 00:05:36,850
Not twice.
70
00:05:39,930 --> 00:05:44,950
Dad, you missed a great movie. Yeah? It
was non -stop. Blood everywhere. Did I
71
00:05:44,950 --> 00:05:45,950
get any on me?
72
00:05:46,710 --> 00:05:50,070
I'm telling you, she doesn't know what
classic when she sees one. Oh, when they
73
00:05:50,070 --> 00:05:53,450
were not shooting. or blowing up a car
or a building. They just stood there
74
00:05:53,450 --> 00:05:57,190
cursing. The foulest mouths I've ever
heard. Yeah.
75
00:05:59,130 --> 00:06:00,990
Dad, she was real embarrassed.
76
00:06:01,530 --> 00:06:04,950
Let me tell you about the movie. Start
from the beginning and talk slow.
77
00:06:05,290 --> 00:06:07,470
Okay. Vanessa, Vanessa, out.
78
00:06:08,130 --> 00:06:09,770
I can't even hear about the movie?
79
00:06:09,990 --> 00:06:15,030
Vanessa, go on up to your room and play
with your sister and stay away from her.
80
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
it gets worse.
81
00:06:27,620 --> 00:06:29,960
Tell me about the plot of this epic.
82
00:06:30,220 --> 00:06:34,540
Okay, see, there was this guy, Max
Savage, and this gang took his car, and
83
00:06:34,540 --> 00:06:35,540
had to get it back.
84
00:06:40,700 --> 00:06:41,700
That's the plot?
85
00:06:41,780 --> 00:06:43,600
Yeah, but you hardly noticed it.
86
00:06:46,340 --> 00:06:50,600
What's really great is these guys had
these machine guns that shoot fireballs,
87
00:06:50,880 --> 00:06:52,440
and this one guy had this...
88
00:06:53,320 --> 00:06:54,860
that blew up whole city.
89
00:06:55,140 --> 00:06:57,380
Oh, boy, if I got to see this movie.
90
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
Vanessa!
91
00:07:00,400 --> 00:07:02,340
I'm still upstairs, aren't I?
92
00:07:05,960 --> 00:07:09,440
Now, I can take the stabbings and the
beatings and those people that explode
93
00:07:09,440 --> 00:07:10,440
every six seconds.
94
00:07:10,680 --> 00:07:15,660
No problem. But what got me was when
this movie let out, these kids left the
95
00:07:15,660 --> 00:07:16,660
theater laughing.
96
00:07:16,740 --> 00:07:17,740
It was fun.
97
00:07:17,820 --> 00:07:21,200
See? We've got one in our own house, and
we feed it.
98
00:07:26,090 --> 00:07:29,210
Well, the reason why you think it's fun
is because you don't know any better.
99
00:07:29,410 --> 00:07:34,290
Now, next week at the Old Classic
Theater, there's a movie playing that I
100
00:07:34,290 --> 00:07:39,150
to love when I was your age. I'm taking
you, and you are going to love it.
101
00:07:39,450 --> 00:07:40,450
Yeah.
102
00:07:40,690 --> 00:07:41,690
Sure, Dad.
103
00:07:44,630 --> 00:07:46,370
I think that's a great idea.
104
00:07:46,710 --> 00:07:47,549
Oh, yeah.
105
00:07:47,550 --> 00:07:51,530
Yes. Take that boy to the movies and
educate him. Yes, indeed. What's
106
00:07:51,750 --> 00:07:55,170
Something like Humphrey Bogart and
Casablanca? No. No, no.
107
00:07:55,660 --> 00:07:57,440
Earl Flynn and Don Juan.
108
00:07:57,720 --> 00:08:03,200
No. Lawrence Olivier and Wuthering
Heights. No, we got Colt Kirby and
109
00:08:03,200 --> 00:08:04,200
and Laredo.
110
00:08:06,180 --> 00:08:11,860
You are on your own. No, no, listen. He
had a horse, Coco the Wonder Horse. This
111
00:08:11,860 --> 00:08:15,440
was the smartest horse in the world.
Used to roll his own cigarettes.
112
00:08:25,680 --> 00:08:26,760
Okay. Okay.
113
00:08:27,460 --> 00:08:30,220
It was great. It wasn't realistic.
114
00:08:30,720 --> 00:08:31,980
Wasn't realistic.
115
00:08:32,500 --> 00:08:38,419
Mister, my girlfriend is in the building
throwing H -bomb in, blow up everything
116
00:08:38,419 --> 00:08:43,039
to get her. She comes out with her hair
unsinged, says my movie was not
117
00:08:43,039 --> 00:08:44,039
realistic.
118
00:08:44,800 --> 00:08:49,940
Hey, his guy shot his six shooter 39
times without reloading.
119
00:08:54,220 --> 00:08:56,100
men in the saloon and his hat never came
off.
120
00:08:58,200 --> 00:09:04,560
His guy rode his horse Coco 600 miles
and passed the same rock 14 times.
121
00:09:09,560 --> 00:09:14,920
Well, you don't go to a movie to count
rocks.
122
00:09:17,700 --> 00:09:23,340
You go to a movie to see Colt Kirby, who
was a real hero.
123
00:09:24,620 --> 00:09:25,740
honest, decent.
124
00:09:26,020 --> 00:09:27,320
I thought he was a wimp.
125
00:09:29,180 --> 00:09:35,240
Hulk Kirby tamed the West with a six
-gun and a smile and not a blowtorch.
126
00:09:35,940 --> 00:09:40,080
Hey, Max Savage only killed people who
needed killing or touched his car.
127
00:09:40,360 --> 00:09:42,840
You touch Coco the Wonder Horse.
128
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
Oh,
129
00:09:46,180 --> 00:09:50,720
he started it. All right, that's enough.
Just go wash up for dinner with soap.
130
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
Yes, ma 'am.
131
00:09:53,530 --> 00:09:56,890
Colt Kirby will kick Mack Savage's butt.
132
00:10:00,770 --> 00:10:06,550
Oh, go on there, buckaroos. Now, what
seems to be the ruckus?
133
00:10:06,910 --> 00:10:10,630
What? In America, and that is, what's
the trouble?
134
00:10:24,010 --> 00:10:25,010
What did you say?
135
00:10:25,270 --> 00:10:27,670
I call her a chicken baby.
136
00:10:29,610 --> 00:10:31,730
I am not. I, too.
137
00:10:32,030 --> 00:10:33,790
I am not. I... Stop. Stop.
138
00:10:33,990 --> 00:10:34,990
Stop it!
139
00:10:35,510 --> 00:10:36,590
Now, here.
140
00:10:37,210 --> 00:10:41,010
Rudy, you go and you help Mommy in the
kitchen, please.
141
00:10:41,410 --> 00:10:45,210
Vanessa, go help Mom in the kitchen.
142
00:10:45,710 --> 00:10:48,430
Now? Do I have to say now?
143
00:11:10,990 --> 00:11:12,090
tonight's supper. How about you?
144
00:11:12,310 --> 00:11:13,310
Yeah.
145
00:11:13,970 --> 00:11:16,150
Salad, a little salmon.
146
00:11:16,430 --> 00:11:19,290
Yeah. We ought to eat light more often.
Yeah.
147
00:11:20,190 --> 00:11:21,350
I'm starving.
148
00:11:23,050 --> 00:11:24,050
Me too.
149
00:11:24,190 --> 00:11:27,010
I saw some leftover chicken.
150
00:11:27,390 --> 00:11:28,390
Uh -uh.
151
00:11:30,570 --> 00:11:31,690
Cheese and crackers.
152
00:11:47,370 --> 00:11:48,370
and crackers.
153
00:11:49,670 --> 00:11:52,810
Okay. What kind of crackers?
154
00:11:54,230 --> 00:11:56,590
Uh, we got saltines.
155
00:11:57,430 --> 00:11:59,410
Saltines and cheddar cheese.
156
00:11:59,830 --> 00:12:00,830
Okay.
157
00:12:01,390 --> 00:12:02,390
Got it.
158
00:12:02,670 --> 00:12:03,930
Make it bread.
159
00:12:06,450 --> 00:12:13,370
Bread and cheddar
160
00:12:13,370 --> 00:12:14,370
cheese.
161
00:12:41,610 --> 00:12:42,610
Lightly toasted.
162
00:13:25,930 --> 00:13:26,930
of that smile.
163
00:13:27,610 --> 00:13:29,970
It's the kind of smile that makes
fathers old.
164
00:13:32,730 --> 00:13:34,250
Good night, Daddy. Good night.
165
00:13:42,570 --> 00:13:43,570
Vanessa.
166
00:13:44,390 --> 00:13:45,309
Hi, Dad.
167
00:13:45,310 --> 00:13:46,310
Hi.
168
00:13:48,030 --> 00:13:49,110
Looks almost done.
169
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
Are you here to join me?
170
00:13:56,170 --> 00:13:58,070
Oh, yeah. Thank you.
171
00:13:59,450 --> 00:14:01,250
Vanessa, can I ask you a question?
172
00:14:01,790 --> 00:14:02,790
Oh, sure.
173
00:14:02,830 --> 00:14:06,650
Do you have a nighttime job that I don't
know about?
174
00:14:08,150 --> 00:14:12,510
Like driving a truck or something like
that? Why are you drinking coffee?
175
00:14:13,970 --> 00:14:15,750
I'm afraid to go back to sleep.
176
00:14:16,150 --> 00:14:17,390
Ah. Had a bad dream.
177
00:14:17,690 --> 00:14:18,690
Had a bad dream.
178
00:14:20,190 --> 00:14:21,670
Oh, that's enough. Thank you, dear.
179
00:14:25,580 --> 00:14:27,300
doesn't it? Oh, yes, it does.
180
00:14:28,340 --> 00:14:29,720
Tell me about your dream.
181
00:14:30,000 --> 00:14:34,800
See, there was this real mean gang of
kidnappers, and they took Max Savage's
182
00:14:34,800 --> 00:14:39,320
car, and he had these guns. Wait a
minute. See, you're scared because of
183
00:14:39,320 --> 00:14:44,760
you heard Theo say two days ago. Now,
imagine if you had gone to that movie.
184
00:14:45,220 --> 00:14:46,220
Yeah, I did.
185
00:14:47,060 --> 00:14:48,220
How'd you get a ticket?
186
00:14:48,740 --> 00:14:49,740
It's easy.
187
00:14:50,080 --> 00:14:53,600
There's this high school guy who stands
outside the theater. He can grow a
188
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
machine.
189
00:14:57,840 --> 00:15:00,280
movie day and for 50 cents we'll take a
little kid in.
190
00:15:00,740 --> 00:15:02,620
He is cleaning up.
191
00:15:04,900 --> 00:15:07,220
Was it worth it? It was horrible.
192
00:15:08,480 --> 00:15:13,400
First I covered my eyes and then I hid
under my seat and then I went out into
193
00:15:13,400 --> 00:15:15,300
the lobby and watched the guy turn hot
dogs.
194
00:15:15,600 --> 00:15:16,980
Why didn't you just leave?
195
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
Leave?
196
00:15:20,480 --> 00:15:21,480
Okay.
197
00:15:21,660 --> 00:15:23,720
What we have to do is get you in the
bed.
198
00:15:24,760 --> 00:15:25,760
Tomorrow...
199
00:15:26,250 --> 00:15:28,250
to discuss a tremendous grounding.
200
00:15:28,890 --> 00:15:29,890
Let's go.
201
00:15:31,070 --> 00:15:33,250
There's supposed to be a child behind
you.
202
00:15:37,490 --> 00:15:43,210
Look, Dad, I go back to my room and I
close my eyes and the kidnappers scare
203
00:15:43,250 --> 00:15:46,190
so I'm right back here in the kitchen.
So can't I just stay here?
204
00:15:47,330 --> 00:15:49,550
Would it be better if you slept with us
tonight?
205
00:15:50,090 --> 00:15:55,050
Oh, thanks a lot, Dad. I wouldn't have
to go in my room and I wouldn't have to
206
00:15:55,050 --> 00:15:56,050
drink that coffee.
207
00:15:57,800 --> 00:15:59,520
We had something like this in med
school.
208
00:16:00,500 --> 00:16:03,460
Take one sip and you were awake for six
hours.
209
00:16:04,660 --> 00:16:07,500
Two sips, you were awake for 72 hours.
210
00:16:08,300 --> 00:16:10,480
Drink a cup, you never blink in life.
211
00:19:15,980 --> 00:19:20,260
messed up daddy he takes me to this
restaurant right and the whole time he's
212
00:19:20,260 --> 00:19:25,200
looking at the waitress freddie freddie
she's telling us the catch of the day
213
00:19:25,200 --> 00:19:26,500
and he's looking at her legs
214
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
12 bucks.
215
00:19:48,480 --> 00:19:52,360
I said, I'll have the Maine lobster, $24
.50.
216
00:19:53,060 --> 00:19:57,460
And the cherries jubilee, $8.
217
00:19:59,760 --> 00:20:04,320
And then, I said, take me home.
218
00:20:06,740 --> 00:20:10,580
Well, dear, in the words of Colt Kirk,
219
00:20:15,560 --> 00:20:16,239
Thanks, Daddy.
220
00:20:16,240 --> 00:20:17,240
Good night, bud.
221
00:20:25,180 --> 00:20:26,180
Mommy,
222
00:20:29,500 --> 00:20:30,499
what happened?
223
00:20:30,500 --> 00:20:32,140
Oh, honey, you fell.
224
00:20:35,300 --> 00:20:36,300
Listen, baby.
225
00:20:37,120 --> 00:20:41,000
Now, we need to talk about these, uh,
sleeping arrangements.
226
00:20:41,500 --> 00:20:42,560
You kicking me out?
227
00:20:43,310 --> 00:20:45,690
Honey, I know what you're going through
because I've been there myself.
228
00:20:46,310 --> 00:20:50,550
When I was your age, I used to think I
saw a witch in a tree outside my window.
229
00:20:50,910 --> 00:20:51,910
You did?
230
00:20:51,970 --> 00:20:58,930
Mm -hmm. She had slimy green skin,
raisin teeth all bunched up together,
231
00:20:58,930 --> 00:21:00,710
white hair, and she used to call.
232
00:21:12,460 --> 00:21:15,740
I jumped up and I ran to my parents'
room. You did the right thing.
233
00:21:16,600 --> 00:21:20,920
After I stayed there for a while, my
mother gave me something that helped me
234
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
go back to my room.
235
00:21:22,340 --> 00:21:23,340
What did she give you?
236
00:21:23,880 --> 00:21:26,400
This. She gave you some junk jewelry?
237
00:21:28,280 --> 00:21:31,780
This medal has been in our family since
1859.
238
00:21:32,260 --> 00:21:37,180
Wow. And when my mother gave me this
medal, I knew I would never again be
239
00:21:37,180 --> 00:21:38,380
bothered by that witch.
240
00:21:39,320 --> 00:21:41,780
May this medal make you brave.
241
00:21:47,370 --> 00:21:48,370
I feel better already.
242
00:21:49,690 --> 00:21:53,290
And now it's time for you to go back to
your room.
243
00:21:54,150 --> 00:21:55,350
I knew it was coming.
244
00:21:58,170 --> 00:22:01,010
It's going to be hard, Mom, but I'm
going to go back in there.
245
00:22:01,930 --> 00:22:05,470
I'm going to go to sleep, and I'm going
to see those kidnappers staying straight
246
00:22:05,470 --> 00:22:09,090
at me. But no matter how scared I get,
I'm going to stay in my room.
247
00:22:09,370 --> 00:22:11,270
Oh, I love you.
248
00:22:12,550 --> 00:22:13,550
Mom. Huh?
249
00:22:14,320 --> 00:22:16,680
Those earrings would look so great with
my medal.
250
00:22:22,620 --> 00:22:25,380
We have definitely got a daytime couch.
251
00:22:25,840 --> 00:22:27,900
Look, Daddy, my bravery medal.
252
00:22:28,380 --> 00:22:29,660
Mama gave it to me.
253
00:22:30,100 --> 00:22:31,460
Oh, my goodness.
254
00:22:31,780 --> 00:22:33,120
Well, congratulations.
255
00:22:34,140 --> 00:22:35,140
Good night, Mama.
256
00:22:35,300 --> 00:22:36,300
Good night, baby.
257
00:22:36,320 --> 00:22:36,939
Good night, Daddy.
258
00:22:36,940 --> 00:22:38,820
Good night, honey. I'll see you in the
morning.
259
00:22:39,140 --> 00:22:40,140
Let's hope so.
260
00:22:41,680 --> 00:22:43,840
That's my 880 relay medal.
261
00:22:44,440 --> 00:22:48,020
I had to run for two years to earn that
medal.
262
00:22:49,680 --> 00:22:53,280
Well, you gotta give something to get
something.
263
00:22:56,500 --> 00:22:59,160
In the words of Colt Kirby...
18696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.