All language subtitles for The Border s03e12 No Refuge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
I want to talk to you about a position
with the Secret Service Intelligence
2
00:00:01,940 --> 00:00:03,840
Division. Previously on the border.
3
00:00:04,120 --> 00:00:06,440
The Senior Information Technology
Consultant.
4
00:00:07,020 --> 00:00:10,580
Wow. I can't. That's the kind of thing.
5
00:00:10,840 --> 00:00:11,840
You really didn't know?
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,200
If I had, I would have locked him up.
7
00:00:13,500 --> 00:00:17,780
Minister Hardacre appointed me Minister
Consultant on Border Security for the
8
00:00:17,780 --> 00:00:20,740
President's visit. How would you feel
about making this arrangement permanent?
9
00:00:20,960 --> 00:00:24,520
I thought I told you DHS won't work with
Jackson on this case, not ever. The
10
00:00:24,520 --> 00:00:26,740
bomb, the shootings, people getting
killed, it's all on me.
11
00:00:27,200 --> 00:00:29,960
Sorry about your dad. I'm just sorry.
12
00:01:03,150 --> 00:01:06,610
You see that? She checked a photo on her
phone like she was looking for someone
13
00:01:06,610 --> 00:01:07,610
special.
14
00:01:08,410 --> 00:01:10,070
Yeah, who gets into the longest line?
15
00:01:11,110 --> 00:01:12,110
Yeah.
16
00:01:32,490 --> 00:01:34,910
You need to relax, muchacho.
17
00:01:40,270 --> 00:01:41,270
Terminator Sanchez.
18
00:01:41,750 --> 00:01:42,910
Who the hell are you?
19
00:01:43,470 --> 00:01:44,470
ICS.
20
00:01:45,710 --> 00:01:48,850
Step over here. Right here, please.
21
00:01:51,870 --> 00:01:52,870
Stop him.
22
00:01:55,370 --> 00:01:56,370
Too easy.
23
00:02:05,900 --> 00:02:06,900
Officer,
24
00:02:09,100 --> 00:02:10,400
can you step outside the booth, please?
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Freeze!
26
00:02:17,780 --> 00:02:19,160
Put everybody down!
27
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
Get back!
28
00:02:24,340 --> 00:02:25,340
Okay,
29
00:02:26,100 --> 00:02:27,300
we just want to talk to you.
30
00:02:28,300 --> 00:02:29,480
We need to calm down.
31
00:02:30,040 --> 00:02:31,200
I killed my father.
32
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
Who will?
33
00:02:34,360 --> 00:02:36,800
They'll torture and kill.
34
00:02:38,000 --> 00:02:40,020
Eve, just give me the gun.
35
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
No!
36
00:03:29,040 --> 00:03:29,999
We slept in.
37
00:03:30,000 --> 00:03:32,560
I was thinking maybe we could take a
personal day.
38
00:03:50,100 --> 00:03:52,620
Airport customs officers aren't supposed
to be armed.
39
00:03:53,080 --> 00:03:54,300
How the hell did he get a gun in there?
40
00:03:54,540 --> 00:03:56,360
I guess the security was lax because of
the uniform.
41
00:03:56,720 --> 00:04:00,000
Put out a directive. Customs personnel
go through metal detectors like
42
00:04:00,000 --> 00:04:01,200
else. Yes, sir.
43
00:04:01,400 --> 00:04:02,760
What do we know about the drug mule?
44
00:04:03,400 --> 00:04:06,740
Carmelita Sanchez, 18, landed immigrant,
lives in Etobicoke with her
45
00:04:06,740 --> 00:04:08,880
grandmother, claims to be vacationing in
Cancun.
46
00:04:09,260 --> 00:04:11,760
Maybe she can tell us who Agent Torres
was afraid of.
47
00:04:12,080 --> 00:04:13,600
I got a warning. She's got a hell of a
mouth.
48
00:04:15,280 --> 00:04:16,279
Agent Matthew.
49
00:04:17,620 --> 00:04:18,620
Why are you holding up?
50
00:04:19,959 --> 00:04:20,959
Prang.
51
00:04:22,220 --> 00:04:24,420
I should have stopped him. He wasn't
being rational.
52
00:04:24,820 --> 00:04:25,980
There's nothing you could do.
53
00:04:27,740 --> 00:04:29,340
Tragedies happen. You have to accept
that.
54
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
Yes, sir.
55
00:04:35,840 --> 00:04:39,720
The flight attendant called us from the
plane. You left cocaine residue in the
56
00:04:39,720 --> 00:04:42,780
laboratory. Need a little toot before
landing, did you?
57
00:04:44,660 --> 00:04:45,960
You're funny, lady.
58
00:04:46,510 --> 00:04:51,330
We found cocaine around your waist,
around your hips, stuffed into your bra,
59
00:04:51,330 --> 00:04:55,410
in no fewer than two body cavities, and
I'm guessing you swallowed some.
60
00:04:56,090 --> 00:04:58,610
You'll notice that the toilets and the
cells don't flush.
61
00:05:00,470 --> 00:05:01,990
You want to poke through my shit?
62
00:05:02,610 --> 00:05:03,610
That's not you.
63
00:05:05,450 --> 00:05:06,770
You're pretty cocky, aren't you?
64
00:05:07,510 --> 00:05:08,530
What are you, 18?
65
00:05:08,990 --> 00:05:10,290
I'm wise beyond my years.
66
00:05:11,930 --> 00:05:13,910
Oh, yeah. Yeah, I can see that.
67
00:05:14,450 --> 00:05:15,510
You must have been...
68
00:05:15,740 --> 00:05:17,640
Pretty sure that you weren't going to be
searched.
69
00:05:17,900 --> 00:05:19,640
The people I work for take care of
business.
70
00:05:20,560 --> 00:05:24,140
Meaning they intimidated the customs
agent and gave you his picture. Do these
71
00:05:24,140 --> 00:05:25,940
people have a name?
72
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
Get real, lady.
73
00:05:29,920 --> 00:05:34,300
What if Officer Torres had called in
sick or been moved to another post?
74
00:05:36,760 --> 00:05:37,860
They would have killed him.
75
00:05:38,460 --> 00:05:43,060
Like I said, they take care of business.
Officer Torres shot himself.
76
00:05:43,950 --> 00:05:48,490
Because your employers were going to
torture and kill his family. Don't you
77
00:05:48,490 --> 00:05:49,490
any family?
78
00:05:49,790 --> 00:05:51,050
Nobody I give a shit about.
79
00:05:51,350 --> 00:05:52,350
Oh, yeah?
80
00:05:53,790 --> 00:05:55,070
What about your grandmother?
81
00:05:56,750 --> 00:05:57,750
Adelita.
82
00:05:58,830 --> 00:06:00,210
Nobody going to mess with her.
83
00:06:00,970 --> 00:06:02,630
Aren't you afraid they're going to kill
you?
84
00:06:05,610 --> 00:06:06,610
I's a bitch.
85
00:06:07,850 --> 00:06:08,890
And then you die.
86
00:06:09,670 --> 00:06:10,670
Isn't it 13?
87
00:06:13,320 --> 00:06:14,900
Get your hands off me, cabron.
88
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Oh, baby.
89
00:06:18,120 --> 00:06:23,940
If you are a drug mule for Mara
Salvatrucha, I am the least of your
90
00:06:36,300 --> 00:06:39,460
Carmelita could be Mara Salvatrucha 13.
How are we doing in her phone?
91
00:06:39,950 --> 00:06:40,709
It's a burner.
92
00:06:40,710 --> 00:06:44,890
Hasn't been used to call in or out. It
only contains the custom guy's photo and
93
00:06:44,890 --> 00:06:46,490
some password -protected data.
94
00:06:46,730 --> 00:06:49,170
I'm running it through a decryptor. And
his bank records?
95
00:06:49,450 --> 00:06:51,390
Nothing stands out. I don't think he was
on the take.
96
00:06:52,130 --> 00:06:55,390
See if you can find anything that ties
him to MS -13. And check back through
97
00:06:55,390 --> 00:06:57,970
custom surveillance tapes. See who else
he's been letting through.
98
00:06:58,670 --> 00:07:01,730
Mara Salvatrucha. I didn't realize
they'd expanded this far north.
99
00:07:01,990 --> 00:07:03,570
Oh, no wonder your guy was so terrified.
100
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
Did you add something?
101
00:07:05,150 --> 00:07:06,150
Huh? Oh.
102
00:07:06,330 --> 00:07:07,730
What is that, latitude and longitude?
103
00:07:09,930 --> 00:07:11,290
Yeah, leave L could work.
104
00:07:11,870 --> 00:07:16,390
10 .30 could be the time, which just
leaves the 13 -1 -18 -3 -15.
105
00:07:16,710 --> 00:07:20,470
That's straight out the numeric, 13th
letters, M -A -R -C -O.
106
00:07:21,170 --> 00:07:25,050
Okay, so she delivers the drugs to Marco
at Leave L Park at 10 .30.
107
00:07:25,350 --> 00:07:26,530
That's in 15 minutes.
108
00:07:39,080 --> 00:07:40,120
Starving. What's for breakfast?
109
00:07:40,820 --> 00:07:44,140
Well, I cook bacon and eggs, but I don't
have a frying pan.
110
00:07:45,040 --> 00:07:46,500
Or bacon or eggs.
111
00:07:46,800 --> 00:07:47,860
Or plates or a table.
112
00:07:48,220 --> 00:07:51,800
I got a zen minimal thing happening.
Right, because you're such a spiritual
113
00:07:52,180 --> 00:07:53,340
Well, it's easy to clean.
114
00:07:53,680 --> 00:07:57,600
You know, in my book, a working
definition of grown -up is one who
115
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
food. Okay.
116
00:07:58,900 --> 00:08:01,220
I'm all about the grown -up. Big talk.
117
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
I'll listen.
118
00:08:03,620 --> 00:08:04,960
I'll take cooking glasses.
119
00:08:05,560 --> 00:08:06,840
I'll buy French herbs.
120
00:08:08,240 --> 00:08:09,540
Whatever it takes, I'm all in.
121
00:08:13,740 --> 00:08:16,300
So much for the personal day.
122
00:08:21,020 --> 00:08:23,280
Jack, how far are you from Leeville
Court?
123
00:08:23,980 --> 00:08:27,800
Ten minutes, why? A drug dealer named
Marco should be waiting to meet a mule
124
00:08:27,800 --> 00:08:30,140
there at 10 .30. He's probably MS -13.
125
00:08:31,540 --> 00:08:32,620
Morris, have a true chat.
126
00:08:32,820 --> 00:08:36,100
Keep a low profile until Darnell shows
up, but go armed.
127
00:08:36,539 --> 00:08:37,539
Yeah, you got it, boss.
128
00:08:39,300 --> 00:08:40,300
Villains from place?
129
00:08:41,860 --> 00:08:45,000
DHS considers MS -13 the most violent
street gang in America.
130
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
Breakfast can wait.
131
00:08:56,400 --> 00:08:58,000
Mr. Manoring and I have been discussing
protocols.
132
00:08:58,340 --> 00:09:03,380
As ministry liaison on board of
security, I'll need regular briefings on
133
00:09:03,380 --> 00:09:05,100
open ICS investigations.
134
00:09:05,500 --> 00:09:06,520
I don't think so, Major.
135
00:09:06,760 --> 00:09:09,080
The last thing we need is more
bureaucratic time -wasting.
136
00:09:09,380 --> 00:09:11,820
It's hardly a waste of time to report to
your superior.
137
00:09:12,100 --> 00:09:12,959
To my what?
138
00:09:12,960 --> 00:09:14,720
He was referring to Minister Hardacre.
139
00:09:15,000 --> 00:09:17,340
Speaking of whom, the minister is on
line one.
140
00:09:17,920 --> 00:09:19,240
Shall we put him on speaker?
141
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
Good morning, Minister.
142
00:09:23,470 --> 00:09:26,090
Let's make this brief, shall we? Mr.
Mannering and I were just bringing Major
143
00:09:26,090 --> 00:09:27,550
Ketzer up to speed on the new protocols.
144
00:09:27,930 --> 00:09:30,050
ICS is supposed to be autonomous. The
hell it is.
145
00:09:30,610 --> 00:09:33,750
You're to keep Mr. Mannering up to date
on all open cases.
146
00:09:34,050 --> 00:09:37,510
I need to know everything you're doing
down there before it shows up on the 10
147
00:09:37,510 --> 00:09:38,369
'clock news.
148
00:09:38,370 --> 00:09:39,810
That may not always be possible.
149
00:09:40,150 --> 00:09:43,170
When you challenge Mannering's
authority, you're challenging mine. Do I
150
00:09:43,170 --> 00:09:44,169
myself clear?
151
00:09:44,170 --> 00:09:45,170
Yes, sir.
152
00:09:49,410 --> 00:09:52,390
Let's start with the customs officer who
shot himself this morning.
153
00:09:52,790 --> 00:09:54,590
I gather he was colluding with a drug
mule.
154
00:09:54,910 --> 00:09:56,290
We've opened an investigation.
155
00:09:56,930 --> 00:09:58,810
ICS cannot investigate itself.
156
00:09:59,610 --> 00:10:01,310
I'm turning this over to the RCMP.
157
00:10:06,670 --> 00:10:09,610
We can watch a game.
158
00:10:10,490 --> 00:10:12,470
Then we're a nice couple out for a
stroll.
159
00:10:12,850 --> 00:10:13,850
No, don't buy it.
160
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
Ten o 'clock.
161
00:10:54,830 --> 00:10:55,890
Do you realize that's a personal foul?
162
00:11:03,530 --> 00:11:08,450
MS -13, or Marin Salvatrucha, was
started by ex -Salvadoran guerrillas in
163
00:11:08,450 --> 00:11:09,450
barrios of L .A.
164
00:11:09,850 --> 00:11:14,490
They spread virally to the U .S.,
Mexico, and Central America and have
165
00:11:14,490 --> 00:11:15,650
,000 members worldwide.
166
00:11:16,090 --> 00:11:17,090
I know they're in Canada.
167
00:11:17,310 --> 00:11:20,390
Well, they've been here for a while,
keeping a low profile while they
168
00:11:20,390 --> 00:11:21,570
themselves in the drug trade.
169
00:11:22,060 --> 00:11:26,220
MSRT makes a cult of brutality, cutting
off limbs, decapitating their enemies,
170
00:11:26,380 --> 00:11:27,380
killing women and children.
171
00:11:27,560 --> 00:11:30,240
They've murdered police officers,
prosecutors, and judges.
172
00:11:30,500 --> 00:11:32,160
They look like the Jets on acid.
173
00:11:32,560 --> 00:11:35,740
Their favorite weapons are MP5s and
machetes.
174
00:11:36,480 --> 00:11:38,480
Machetes. Well, that's just great.
175
00:11:39,520 --> 00:11:42,180
So the mules bring you the drugs, and
you do what?
176
00:11:42,580 --> 00:11:43,580
Sell them yourself?
177
00:11:44,100 --> 00:11:45,820
You got nothing on me, hombre.
178
00:11:46,260 --> 00:11:49,000
Who's next in the food chain? I ain't
telling you shit.
179
00:11:50,440 --> 00:11:51,660
I want my lawyer now.
180
00:11:52,020 --> 00:11:55,580
Where I see us, not police, we can hold
you 48 hours with that one.
181
00:11:56,620 --> 00:11:57,800
Who gave me in anyway?
182
00:11:58,220 --> 00:11:59,360
La chica gave me up.
183
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Hmm?
184
00:12:01,960 --> 00:12:03,920
Because if it is, that's very stupid of
her.
185
00:12:04,620 --> 00:12:07,640
Hey, witness intimidation. There's
grounds for arrest right there.
186
00:12:08,040 --> 00:12:09,420
She's busted. She's dead anyway.
187
00:12:10,060 --> 00:12:14,620
We don't risk it, not with a, um, a
puto.
188
00:12:15,340 --> 00:12:16,580
Will they risk it with you?
189
00:12:21,290 --> 00:12:23,390
How long will they let you live?
190
00:12:24,910 --> 00:12:26,310
A different hombre.
191
00:12:26,890 --> 00:12:27,890
I'm connected.
192
00:12:28,310 --> 00:12:30,750
Even after word gets out how helpful
you've been?
193
00:12:32,010 --> 00:12:34,490
Nobody gonna believe your lies.
194
00:12:35,750 --> 00:12:38,430
What is that? Is that a skull?
195
00:12:39,450 --> 00:12:40,450
Santísima muerte.
196
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
Saint death.
197
00:12:42,290 --> 00:12:44,590
Patron saint of drug dealers and
killers.
198
00:12:45,050 --> 00:12:46,050
Wow.
199
00:12:46,410 --> 00:12:47,670
Better say your prayer.
200
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
That guy looks suspicious.
201
00:12:56,220 --> 00:12:57,220
They all do.
202
00:12:57,360 --> 00:13:00,720
Nobody can be taped with a high -angle
fixed -lens video camera and not look
203
00:13:00,720 --> 00:13:01,720
suspicious.
204
00:13:04,280 --> 00:13:06,040
I need to take this.
205
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Blade?
206
00:13:09,300 --> 00:13:10,580
Oh, tomorrow?
207
00:13:11,600 --> 00:13:12,600
So soon?
208
00:13:14,100 --> 00:13:15,100
Okay.
209
00:13:15,240 --> 00:13:16,940
Sure, 8 .30. You bet.
210
00:13:17,300 --> 00:13:18,320
Wait, should I wear a tie?
211
00:13:23,400 --> 00:13:26,300
I should, though, right? Those guys are
all sharp dressers.
212
00:13:26,540 --> 00:13:27,540
Take her to service.
213
00:13:29,400 --> 00:13:30,660
They don't know yet.
214
00:13:30,900 --> 00:13:31,900
Not even a boss.
215
00:13:32,140 --> 00:13:34,600
I mean, let's face it, I'm pretty much
indispensable around here.
216
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
Stop.
217
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
I've seen that face.
218
00:13:39,560 --> 00:13:40,560
Run the scanner log.
219
00:13:43,580 --> 00:13:46,120
1426 on the 10th. That's two days ago.
220
00:13:46,440 --> 00:13:48,420
Flight 621 from Mexico City.
221
00:13:51,140 --> 00:13:52,119
There he is.
222
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
Juan Hidalgo.
223
00:13:54,160 --> 00:13:55,520
That's not Juan Hidalgo.
224
00:13:56,060 --> 00:13:57,160
Passport was doctored.
225
00:13:58,660 --> 00:14:02,300
Check the wanted list. FBI, Interpol,
RCMP.
226
00:14:03,880 --> 00:14:06,300
There, number seven on the DEA wanted
list.
227
00:14:06,540 --> 00:14:07,540
Hugo Fuentes.
228
00:14:08,700 --> 00:14:11,440
A .K .A. El Carnivoro.
229
00:14:13,040 --> 00:14:14,100
The carnivore.
230
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
That can't be good.
231
00:14:17,160 --> 00:14:20,560
High -ranking member of Los Zetas,
second in command of security
232
00:14:20,680 --> 00:14:24,020
and involved in the trafficking of multi
-ton quantities of cocaine into the
233
00:14:24,020 --> 00:14:25,160
United States each month.
234
00:14:26,620 --> 00:14:29,500
Here's an article in the Mexican press
about Fuentes.
235
00:14:30,420 --> 00:14:33,760
It's in Spanish by Raymond Esteban.
236
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
Huh.
237
00:14:35,020 --> 00:14:38,400
The boss knows this guy. This
journalist, he was here.
238
00:14:39,260 --> 00:14:42,520
Fifteen people massacred in a drug
rehabilitation center.
239
00:14:43,340 --> 00:14:45,340
Severed heads thrown into a nightclub.
240
00:14:45,930 --> 00:14:47,630
Grenades thrown into a public square.
241
00:14:48,750 --> 00:14:50,810
Senor Fuentes is one badass hombre.
242
00:15:01,930 --> 00:15:06,830
We know MS -13 owned the customs agent,
so what was he doing stamping the fake
243
00:15:06,830 --> 00:15:08,650
passport of a Los Zetas, Capo?
244
00:15:10,170 --> 00:15:11,170
It's a mystery.
245
00:15:11,630 --> 00:15:14,010
Is MS -13 lying itself with Los Zetas?
246
00:15:17,740 --> 00:15:21,980
You know, Los Detos is way out of MS
-13's league when it comes to smuggling.
247
00:15:22,240 --> 00:15:26,940
They use cargo containers and seaplanes,
not brassieres.
248
00:15:27,200 --> 00:15:31,620
No, what MS -13 does well is sell on the
street.
249
00:15:32,600 --> 00:15:34,120
El carnívoro.
250
00:15:35,260 --> 00:15:36,760
You know why they call him that?
251
00:15:37,580 --> 00:15:38,580
Enlighten us.
252
00:15:39,160 --> 00:15:42,560
Because he likes to eat the flesh of his
enemies.
253
00:15:52,110 --> 00:15:53,110
You're renovating.
254
00:15:53,250 --> 00:15:57,390
Ramon volunteers here. He teaches
literacy skills to Latino refugees. He
255
00:15:57,390 --> 00:15:58,390
be done in a minute.
256
00:16:03,170 --> 00:16:04,170
Why are you doing this, Mike?
257
00:16:05,130 --> 00:16:07,310
Ramon is written extensively by Hugo
Fuentes.
258
00:16:07,810 --> 00:16:11,010
His expertise might help us find a very
violent and dangerous criminal.
259
00:16:11,410 --> 00:16:14,330
He came here to escape the drug wars,
and now you're dragging him back in. He
260
00:16:14,330 --> 00:16:16,110
just won out. He still has the scars
where they burned him.
261
00:16:16,850 --> 00:16:17,850
Terry, he can see them.
262
00:16:18,110 --> 00:16:19,450
Are you kidding? He'll jump at the
chance.
263
00:16:20,620 --> 00:16:23,300
If it were up to him, he'd still be
dodging bullets in Mexico City.
264
00:16:23,980 --> 00:16:26,820
He only left because he was too badly
injured to stop his friends from putting
265
00:16:26,820 --> 00:16:27,639
him on a plane.
266
00:16:27,640 --> 00:16:29,040
Finish lesson three for next week, okay?
267
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
Hello,
268
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Major.
269
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
It's just the bat.
270
00:16:34,560 --> 00:16:38,160
Oh, for God's sake, Ramon, Mike, can we
at least get this thing on a first -name
271
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
footing?
272
00:16:40,460 --> 00:16:43,660
This man entered the country two days
ago. I believe you know him.
273
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
Hugo Fuentes.
274
00:16:47,060 --> 00:16:49,240
We were hoping you might be available
for a briefing.
275
00:16:49,520 --> 00:16:50,459
Of course.
276
00:16:50,460 --> 00:16:53,280
Just make sure you bring him back in the
same condition you found him in.
277
00:16:56,040 --> 00:16:58,720
She's very amusing, your ex -wife.
278
00:17:04,480 --> 00:17:08,560
Los Zetas are the worst of the Mexican
drug cartels. The Colombians are old
279
00:17:08,560 --> 00:17:12,700
news. 90 % of the meth and cocaine in
the U .S. goes through Mexico. Los Zetas
280
00:17:12,700 --> 00:17:16,720
were elite commandos trained by the
Mexican government to fight the Gulf
281
00:17:17,599 --> 00:17:19,900
They deserted en masse, and now they run
it.
282
00:17:20,240 --> 00:17:21,400
A real success story.
283
00:17:21,819 --> 00:17:26,099
They climbed to the top by ruthlessly
killing anyone who got in their way.
284
00:17:26,099 --> 00:17:29,860
massacred women and children, beheaded
police officers.
285
00:17:30,060 --> 00:17:32,200
Once they decide to kill you, there is
no escape.
286
00:17:32,520 --> 00:17:34,100
Great. Now they're our problem.
287
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
One of them, anyway.
288
00:17:36,200 --> 00:17:40,980
Hugo Fuentes, a .k .a. El Canivo. So
cold because he devours the competition.
289
00:17:41,260 --> 00:17:44,360
He's probably here to tighten his hold
on the Canadian market.
290
00:17:44,560 --> 00:17:46,560
By getting MS -13 to distribute his
drugs.
291
00:17:47,070 --> 00:17:51,690
Los Ventas relies heavily on the street
gangs all over North America. We need to
292
00:17:51,690 --> 00:17:52,690
find Hugo Fuentes.
293
00:17:52,950 --> 00:17:55,650
I have a number of friends in the
Mexican community.
294
00:17:56,670 --> 00:17:58,310
One of them may have heard something.
295
00:17:58,590 --> 00:18:01,370
We think MS -13 helped bring him into
the country.
296
00:18:02,010 --> 00:18:07,230
This young boy I tutor, Rafael, his
older brother Arturo is MS -13.
297
00:18:08,590 --> 00:18:09,910
They are illegal immigrants.
298
00:18:11,650 --> 00:18:12,890
I can offer visas.
299
00:18:13,550 --> 00:18:15,290
He's a good kid. He's worth saving.
300
00:18:15,530 --> 00:18:16,509
What?
301
00:18:16,510 --> 00:18:18,050
Mannery's here for our prisoners.
302
00:18:18,390 --> 00:18:20,690
What? The hell he is.
303
00:18:21,130 --> 00:18:23,630
Then get him out of his meeting.
304
00:18:24,750 --> 00:18:27,770
I need you to sign these prisoner
release forms.
305
00:18:27,990 --> 00:18:29,050
These people smuggle drugs.
306
00:18:29,390 --> 00:18:32,450
Into Canada, Agent Carver, not the
United States. You're out of your
307
00:18:32,450 --> 00:18:34,890
jurisdiction. Drug running is absolutely
in my jurisdiction.
308
00:18:35,330 --> 00:18:39,110
These particular drug runners are
material witnesses to the corruption of
309
00:18:39,110 --> 00:18:40,110
customs agent.
310
00:18:40,170 --> 00:18:41,830
ICS cannot police itself.
311
00:18:42,050 --> 00:18:44,870
Now, would you kindly sign the forms?
312
00:19:05,230 --> 00:19:07,990
Are you deliberately sabotaging our
investigation?
313
00:19:08,470 --> 00:19:10,150
They could lead us to puentes.
314
00:19:10,470 --> 00:19:13,370
But you'd rather play politics than lock
up a narco -terrorist.
315
00:19:13,650 --> 00:19:16,570
This is Canada, Agent Carver, not
Mexico.
316
00:19:17,010 --> 00:19:21,810
If you want to find narco -terrorists, I
suggest you transfer to El Paso.
317
00:19:27,430 --> 00:19:30,390
How do you keep yourself from punching
that asshole's legs out?
318
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Emotional repression.
319
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
Helps to be a white male.
320
00:19:34,980 --> 00:19:36,140
I used to be more detached.
321
00:19:38,020 --> 00:19:39,840
But ever since the shooting, I've run
out of patience.
322
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
Yeah.
323
00:19:42,560 --> 00:19:45,260
It's like in a split second, it can all
be over, and there goes your chance to
324
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
do something.
325
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
Does that sound naive?
326
00:19:50,540 --> 00:19:51,540
No, on the contrary.
327
00:19:58,100 --> 00:20:00,180
Boss! I picked up a police report.
328
00:20:00,580 --> 00:20:02,620
Automatic weapons fired two clicks down
the road.
329
00:20:58,160 --> 00:21:01,060
There's no mystery here. It was Marisol
Vitruccia making sure the prisoners
330
00:21:01,060 --> 00:21:02,060
wouldn't talk.
331
00:21:02,420 --> 00:21:03,780
The shooter won't talk either.
332
00:21:04,080 --> 00:21:06,840
It's revealed to identify him tracked
down as an associate.
333
00:21:08,680 --> 00:21:12,840
Officer Beck was the new father. He's
got a two -week -old baby.
334
00:21:15,940 --> 00:21:17,380
What am I going to tell his wife?
335
00:21:24,440 --> 00:21:25,880
You know what this means, don't you?
336
00:21:27,209 --> 00:21:28,209
Declaration of war.
337
00:21:36,750 --> 00:21:38,430
You don't have to do that. Don't I?
338
00:21:38,890 --> 00:21:40,990
You have a new life here and we can be
happy.
339
00:21:41,210 --> 00:21:45,130
The narco -guerra spreading, Terry. It's
even infected in this peaceful country.
340
00:21:47,470 --> 00:21:48,470
Can't you stop him?
341
00:21:50,270 --> 00:21:51,310
Terry. God damn it.
342
00:21:51,890 --> 00:21:53,330
Ramon and I have a chance here.
343
00:21:53,930 --> 00:21:55,590
He's a free man. It's not up to me.
344
00:21:56,460 --> 00:21:58,060
But for the record, I agree with him.
345
00:22:01,320 --> 00:22:08,000
Rafael says he's never heard of
346
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
MS -13.
347
00:22:09,360 --> 00:22:10,580
He's not a member yet.
348
00:22:11,200 --> 00:22:13,620
If he'd been jumped in, he'd have
visible scars.
349
00:22:14,020 --> 00:22:16,300
13 very long seconds of vicious beating.
350
00:22:16,540 --> 00:22:17,820
Some kids don't survive.
351
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
I'm not as good.
352
00:22:19,260 --> 00:22:20,260
No?
353
00:22:20,540 --> 00:22:23,540
What about the part when you brutally
attack an innocent person?
354
00:22:24,380 --> 00:22:25,760
An old woman or a child.
355
00:22:26,500 --> 00:22:27,740
How about your little sister?
356
00:22:28,580 --> 00:22:31,040
When it's her time to join, they'll
brutally gang rape her.
357
00:22:31,660 --> 00:22:34,740
Is this the life your mother wants for
her children? Shut up, my mother.
358
00:22:35,060 --> 00:22:36,840
She came here illegally, didn't she?
359
00:22:37,140 --> 00:22:41,320
Risked everything to make a new life for
you? She works 80 hours a week cleaning
360
00:22:41,320 --> 00:22:44,000
houses to buy those fancy shoes. Shut
up!
361
00:22:47,280 --> 00:22:51,720
If you don't help us, I will deport your
mother, your sister, your brother.
362
00:22:53,900 --> 00:22:56,860
How long do you think Arturo will last
in Mexico before he dies in the drug
363
00:22:56,860 --> 00:22:59,820
wars? How long before they come after
the rest of your family?
364
00:23:00,480 --> 00:23:02,800
Tell us about Hugo Fuentes and MS -13.
365
00:23:04,580 --> 00:23:05,960
Arturo's friends will kill us.
366
00:23:06,300 --> 00:23:07,600
Cut our bodies in pieces.
367
00:23:08,080 --> 00:23:09,200
I'll protect you.
368
00:23:09,520 --> 00:23:11,900
Provide visas for your family, move you
somewhere safe.
369
00:23:12,200 --> 00:23:16,400
What about Arturo? He wants to leave
Mestreza, but nobody gets out alive.
370
00:23:17,680 --> 00:23:18,800
Blood in, blood out.
371
00:23:19,500 --> 00:23:21,700
If Arturo helps us, we'll help him.
372
00:23:25,710 --> 00:23:27,190
He's moving up in the clique.
373
00:23:29,630 --> 00:23:31,390
He's a guy told him how to meet.
374
00:23:32,730 --> 00:23:37,290
Where is this meet going to take place?
375
00:23:42,770 --> 00:23:49,270
Do you know when?
376
00:23:53,090 --> 00:23:54,930
I beg your pardon?
377
00:23:55,280 --> 00:23:56,480
We looked out the air.
378
00:23:58,180 --> 00:23:59,620
Arturo's message is there.
379
00:24:00,540 --> 00:24:02,080
It's a page with Santa Muerte.
380
00:24:07,960 --> 00:24:10,700
Psycho and Baby Hidalgo are now friends.
381
00:24:10,940 --> 00:24:13,480
And look, Lobo sent Loco a nudge.
382
00:24:13,760 --> 00:24:16,020
Wow. Just... Wow.
383
00:24:16,620 --> 00:24:20,780
Hey, you cracked the password. Some low
-level buzz about a guest in town but no
384
00:24:20,780 --> 00:24:22,440
venue. But I checked out those clubs.
385
00:24:22,840 --> 00:24:26,320
Last Segovia is closed this afternoon
for a private party.
386
00:24:56,970 --> 00:24:58,630
The point is, he's getting in the car.
387
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
Out of the car, now!
388
00:25:47,600 --> 00:25:48,940
Hands on the vehicle.
389
00:25:50,160 --> 00:25:51,159
Hands on the vehicle.
390
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
Yeah!
391
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
Carnival? Yeah!
392
00:25:57,540 --> 00:25:58,540
Congratulations,
393
00:26:09,800 --> 00:26:12,000
Agent Carver. You caught a very big
fish.
394
00:26:12,520 --> 00:26:13,520
Thank you, ma 'am.
395
00:26:13,870 --> 00:26:18,090
ICS deserves most of the credit. Fuentes
ordered dozens of brutal murders, some
396
00:26:18,090 --> 00:26:19,410
against police and judiciary.
397
00:26:19,630 --> 00:26:23,490
The DEA had $5 million on his head. Can
I get that in hundreds?
398
00:26:23,730 --> 00:26:24,629
Don't worry.
399
00:26:24,630 --> 00:26:26,770
Your work won't go unappreciated.
400
00:26:27,210 --> 00:26:28,990
I'm going to recommend you for
commendation.
401
00:26:29,710 --> 00:26:30,710
Thank you, ma 'am.
402
00:26:34,890 --> 00:26:38,590
We picked these guys up when we raided
the club. No ID.
403
00:26:38,790 --> 00:26:39,810
I'm guessing they're illegal.
404
00:26:50,649 --> 00:26:51,649
Arturo Flores.
405
00:26:54,050 --> 00:26:55,050
That one.
406
00:26:55,370 --> 00:26:56,570
Take an interview, Juan.
407
00:26:58,010 --> 00:27:00,610
Political. Come on, amigo. Now you're
pissing me off.
408
00:27:03,950 --> 00:27:05,450
State your name. Go to hell.
409
00:27:06,370 --> 00:27:07,430
Arturo Flores.
410
00:27:07,750 --> 00:27:11,270
Brother of Rafael Lupita Flores, son of
Maria.
411
00:27:11,650 --> 00:27:12,710
I don't know those names.
412
00:27:13,290 --> 00:27:14,290
You sure?
413
00:27:15,590 --> 00:27:18,650
I just thought you might like to say
goodbye before we put them on a plane to
414
00:27:18,650 --> 00:27:19,650
Mexico City.
415
00:27:20,170 --> 00:27:21,170
What are you talking about?
416
00:27:21,590 --> 00:27:24,430
You have enemies in Mexico, Arturo.
417
00:27:24,850 --> 00:27:26,910
Maricel, Vitruccio, and Los Zetas
certainly do.
418
00:27:27,450 --> 00:27:31,110
How long do you think your family will
survive down there? Send me back to
419
00:27:31,330 --> 00:27:32,330
We will.
420
00:27:32,690 --> 00:27:33,870
To a Mexican prison.
421
00:27:34,070 --> 00:27:35,270
Not so nice, I hear.
422
00:27:35,550 --> 00:27:36,550
What do you want?
423
00:27:40,430 --> 00:27:42,930
Tell me why Hugo Fuentes was meeting
with MS -13.
424
00:27:44,570 --> 00:27:45,570
What is it worth?
425
00:27:47,850 --> 00:27:48,970
Visas for your family?
426
00:27:49,770 --> 00:27:51,350
Relocation to a safe locale?
427
00:27:51,670 --> 00:27:56,430
A lenient sentence for you in protective
custody with a visa at the end of it. A
428
00:27:56,430 --> 00:27:57,430
whole new start.
429
00:27:59,150 --> 00:28:00,930
Fuentes found out his enemy was here.
430
00:28:02,110 --> 00:28:05,970
So he gave MS -13 exclusive rights to
Salozeta's products here in the city.
431
00:28:06,290 --> 00:28:07,290
In exchange for what?
432
00:28:07,950 --> 00:28:10,390
A fotografia of his enemy's severed
head.
433
00:28:14,250 --> 00:28:16,450
And who is this lucky person?
434
00:28:16,910 --> 00:28:17,910
A journalistico.
435
00:28:18,430 --> 00:28:20,090
He said some bad things about Fuentes in
Mexico.
436
00:28:22,070 --> 00:28:24,010
People know him here. He helps the
legals.
437
00:28:25,530 --> 00:28:26,530
Carajo.
438
00:28:27,530 --> 00:28:28,530
Come with me.
439
00:28:34,170 --> 00:28:36,390
Is this the man MS -13 agreed to kill?
440
00:28:40,430 --> 00:28:41,430
Yes.
441
00:28:54,460 --> 00:28:56,540
There's a motel we use for protective
custody.
442
00:28:56,900 --> 00:28:58,380
I'll post around the clock guards.
443
00:28:58,700 --> 00:29:00,800
I hope their widows will be well
compensated.
444
00:29:01,500 --> 00:29:02,940
You're right, the city's not safe.
445
00:29:03,720 --> 00:29:07,720
I know a farm up north owned by a
retired JTF2 sergeant. I'll drive you
446
00:29:07,720 --> 00:29:08,720
myself.
447
00:29:08,880 --> 00:29:09,880
And if I refuse?
448
00:29:10,240 --> 00:29:14,080
You said yourself, that won't stop till
you're dead. You think Terry would blame
449
00:29:14,080 --> 00:29:14,999
you?
450
00:29:15,000 --> 00:29:16,460
This is my doing, not yours.
451
00:29:16,800 --> 00:29:17,860
You're a valuable witness.
452
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
We need your life.
453
00:29:20,560 --> 00:29:24,300
I need to stop by Haven House to pick up
my laptop and a few books and to say
454
00:29:24,300 --> 00:29:25,720
goodbye. Of course.
455
00:29:26,940 --> 00:29:29,420
You go to Haven House and pick up Rafael
Flores.
456
00:29:30,040 --> 00:29:31,180
Take him to the rest well.
457
00:29:31,680 --> 00:29:33,160
That fleabag near the airport?
458
00:29:33,560 --> 00:29:34,560
Pack a toothbrush.
459
00:29:34,620 --> 00:29:36,020
You're checking into the room next door.
460
00:29:36,240 --> 00:29:37,420
Some guys get all the glamour.
461
00:29:38,320 --> 00:29:39,340
Who's you and Darnell?
462
00:29:39,560 --> 00:29:41,920
Go pick up the mother and sister. Take
them to the same hotel.
463
00:29:42,220 --> 00:29:43,220
And go easy.
464
00:29:43,500 --> 00:29:44,580
Family's pretty traumatized.
465
00:29:44,880 --> 00:29:45,880
You got it.
466
00:29:49,240 --> 00:29:50,410
Wow, you look... Cheerful?
467
00:29:51,010 --> 00:29:51,909
Commendation, baby.
468
00:29:51,910 --> 00:29:53,730
My work will not go unappreciated.
469
00:29:54,030 --> 00:29:55,030
Well, congratulations.
470
00:29:55,630 --> 00:29:56,630
Want to help me celebrate?
471
00:29:57,150 --> 00:29:59,890
Expensive champagne and misogyno will
definitely feature.
472
00:30:00,230 --> 00:30:01,230
Hmm.
473
00:30:02,090 --> 00:30:04,770
I gotta spend the night in a cheap motel
by the airport.
474
00:30:05,830 --> 00:30:07,250
Hmm. Back to work?
475
00:30:08,290 --> 00:30:10,570
Really? Maybe that'll be a hardship
jacuzzi.
476
00:30:10,790 --> 00:30:12,810
I got a big fortune mirror on the
ceiling.
477
00:30:13,230 --> 00:30:14,450
Really? Hmm.
478
00:30:19,820 --> 00:30:20,920
Anything in the scanners?
479
00:30:21,420 --> 00:30:22,420
It's quiet.
480
00:30:23,160 --> 00:30:24,160
Eerily so.
481
00:30:24,560 --> 00:30:25,600
And what are these?
482
00:30:26,240 --> 00:30:30,580
Two 4As. Supposed to be filed every time
overtime exceeds 20 hours a week.
483
00:30:30,780 --> 00:30:32,440
Hardacre's burying us in paperwork.
484
00:30:32,840 --> 00:30:34,180
I hardly ever put in for overtime.
485
00:30:34,560 --> 00:30:36,900
You're here day and night. You deserve
to be appreciated.
486
00:30:38,420 --> 00:30:39,420
Thank you.
487
00:30:39,700 --> 00:30:41,420
I so needed to hear that.
488
00:30:45,120 --> 00:30:46,120
You're leaving?
489
00:30:46,360 --> 00:30:50,200
Oh, I got a dinner thing at 8 .30. If I
leave right now, I can just make it.
490
00:30:50,480 --> 00:30:53,380
Luckily, there's a 42K per hour
tailwind, so...
491
00:30:53,380 --> 00:30:58,400
So, go already.
492
00:31:08,280 --> 00:31:09,460
He's a good man, Mike.
493
00:31:10,840 --> 00:31:13,340
Believe me, I want to not like him.
494
00:31:13,700 --> 00:31:15,000
He called you a buena gente.
495
00:31:15,919 --> 00:31:17,160
It's Mexican for Mitch.
496
00:31:19,800 --> 00:31:21,760
Terry, hurry up and pick up the kid.
497
00:31:23,140 --> 00:31:24,140
Look to your boss.
498
00:31:24,280 --> 00:31:25,680
Congratulations on your commendation.
499
00:31:25,920 --> 00:31:27,460
You got to do all the work. I just
grabbed the glory.
500
00:31:27,720 --> 00:31:28,720
She's not lying.
501
00:31:29,900 --> 00:31:31,640
No lights. Doesn't look like anybody's
home.
502
00:31:32,760 --> 00:31:35,300
Great. Now we have to sit on the place
until they get here.
503
00:31:35,820 --> 00:31:36,820
Who?
504
00:31:36,880 --> 00:31:37,880
Hey.
505
00:31:42,120 --> 00:31:43,440
Lock's broken. Call for backup.
506
00:31:47,660 --> 00:31:50,420
Your mother and sister will meet you at
the motel. Eat a good day.
507
00:31:54,460 --> 00:32:00,380
Can't help thinking that this is the
last time I ever touch you or hear your
508
00:32:00,380 --> 00:32:01,380
voice.
509
00:32:01,520 --> 00:32:02,700
I'm a stubborn man, Terry.
510
00:32:03,280 --> 00:32:04,660
You won't get rid of me that easily.
511
00:32:28,770 --> 00:32:29,770
No,
512
00:32:33,570 --> 00:32:35,170
no, no, no. We're here to help. It's
okay.
513
00:32:36,110 --> 00:32:37,110
They will come back.
514
00:32:38,390 --> 00:32:40,730
It's okay. We'll take you someplace
safe. Come with us.
515
00:32:43,090 --> 00:32:44,150
We wait for my brother?
516
00:32:44,490 --> 00:32:45,510
Your brother's replying.
517
00:32:52,530 --> 00:32:53,970
Let me give you a hand with that thing.
518
00:32:58,350 --> 00:32:59,350
You okay?
519
00:32:59,450 --> 00:33:00,450
Yeah.
520
00:33:03,510 --> 00:33:05,250
Ah, great. That's all we need.
521
00:33:09,630 --> 00:33:11,290
You want me to check the circuit
breaker?
522
00:33:11,510 --> 00:33:12,550
Sure. It's out of the door.
523
00:33:13,690 --> 00:33:14,690
You know what? Don't bother.
524
00:33:14,890 --> 00:33:16,370
The nearest streetlights are out, too.
525
00:33:17,070 --> 00:33:18,430
That happens all the time.
526
00:33:19,030 --> 00:33:20,730
At least you've got a whole lot of
flashlights.
527
00:33:23,750 --> 00:33:25,590
You should get going. You've got a long
road ahead.
528
00:33:26,210 --> 00:33:29,030
I don't like leaving you in the dark.
Like I said, we're used to it.
529
00:33:29,430 --> 00:33:30,850
I'll take these books to the car.
530
00:33:39,470 --> 00:33:40,470
Great.
531
00:33:49,070 --> 00:33:50,070
Cover us.
532
00:34:04,970 --> 00:34:05,970
to South Southwest.
533
00:34:07,270 --> 00:34:08,290
Oh, God, Beth.
534
00:34:16,150 --> 00:34:17,150
Call it in.
535
00:34:20,170 --> 00:34:24,550
Signal must be jammed.
536
00:34:25,870 --> 00:34:26,870
Mine, too.
537
00:34:26,929 --> 00:34:27,929
The phone's dead.
538
00:34:28,110 --> 00:34:29,150
They must have cut the wires.
539
00:34:29,530 --> 00:34:32,010
Agent Carver, you and Gray go up to the
front stairs and collect the rest of
540
00:34:32,010 --> 00:34:33,010
them. Let's take them down the back
stairs.
541
00:34:36,979 --> 00:34:38,620
Terry, get everyone away from the
window.
542
00:34:43,980 --> 00:34:45,000
Shit, there's more coming!
543
00:34:46,380 --> 00:34:48,699
Can anybody get in through the basement?
544
00:34:49,040 --> 00:34:51,739
The windows are barred and boarded up.
We're going to die here, man.
545
00:35:08,750 --> 00:35:10,430
Mr. Manoring's coming for the night.
546
00:35:11,450 --> 00:35:14,090
Oh, my God. How much paperwork can one
arrest generate?
547
00:35:14,470 --> 00:35:15,930
These are the illegals from the club.
548
00:35:28,290 --> 00:35:30,290
I'm rounding the building. I make at
least 12.
549
00:35:31,230 --> 00:35:33,330
Everybody to the basement. Let's go.
Okay, everybody move.
550
00:35:42,410 --> 00:35:43,410
Come through, come through.
551
00:35:43,670 --> 00:35:44,670
It's okay.
552
00:35:44,990 --> 00:35:46,050
What are you doing? What are you doing?
553
00:35:57,950 --> 00:36:01,090
Let's stop the bleeding. I'll be fine.
554
00:36:13,800 --> 00:36:15,220
Everyone down. Everyone down. Let's go.
555
00:36:15,520 --> 00:36:18,020
The barometric pressure just drop in
here.
556
00:36:19,140 --> 00:36:20,660
Something's off the right.
557
00:36:21,280 --> 00:36:22,280
Mr. Slade.
558
00:36:23,960 --> 00:36:26,060
Did I lose focus again?
559
00:36:26,360 --> 00:36:29,340
That's all right. We understand that
brilliant minds are often eccentric.
560
00:36:30,080 --> 00:36:32,100
Well, then I must be like a genius.
561
00:36:33,640 --> 00:36:38,720
Oh, that was a joke. I don't actually
think that I'm a... Although... I've
562
00:36:38,720 --> 00:36:40,500
decided to go ahead and offer your
position.
563
00:36:41,260 --> 00:36:42,540
How does 200 sound?
564
00:36:49,040 --> 00:36:51,300
All right, $250 ,000. That's our top
offer.
565
00:36:51,760 --> 00:36:52,900
$250 ,000?
566
00:36:54,920 --> 00:36:56,340
That is... Wow.
567
00:37:12,220 --> 00:37:13,220
Sage.
568
00:37:13,900 --> 00:37:15,280
In the middle of the city.
569
00:37:15,500 --> 00:37:16,660
They're using silencers.
570
00:37:17,240 --> 00:37:21,000
Even if they weren't, we're stuck
between railroad yards, expressway,
571
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
sites.
572
00:37:23,020 --> 00:37:25,800
That's why they gave us this place. No
limby neighbors.
573
00:37:26,580 --> 00:37:28,600
Terry, can I talk to you?
574
00:37:30,780 --> 00:37:31,780
I'm here.
575
00:37:32,160 --> 00:37:33,160
Misha?
576
00:37:43,700 --> 00:37:45,460
MS -13 are covering all the exits.
577
00:37:51,920 --> 00:37:53,680
come here to escape this shit.
578
00:37:54,340 --> 00:37:55,340
I know.
579
00:37:55,700 --> 00:38:00,220
All that endless stupid shit that people
do to each other out there.
580
00:38:01,500 --> 00:38:02,500
I know.
581
00:38:04,280 --> 00:38:05,640
Do you remember how to use this?
582
00:38:07,500 --> 00:38:08,500
Please don't pull.
583
00:38:12,640 --> 00:38:15,760
It always seemed to me like the
punchline of a dirty joke.
584
00:38:19,260 --> 00:38:21,740
If they come through that door, You
should be killed.
585
00:38:27,320 --> 00:38:29,380
I didn't know you were a guerrera.
586
00:38:30,120 --> 00:38:31,360
A warrior woman.
587
00:38:32,380 --> 00:38:33,520
You have no idea.
588
00:38:34,440 --> 00:38:35,440
Excuse me?
589
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
It's me they want.
590
00:38:39,200 --> 00:38:41,780
If I go out there, they might be
satisfied.
591
00:38:42,120 --> 00:38:44,680
After Fuente's arrest, I promise you
they want us all.
592
00:38:51,280 --> 00:38:53,600
How are we doing on the Fuentes
extradition?
593
00:38:53,860 --> 00:38:58,140
Major Kessler and Agent Carver have
started the ball rolling. And where is
594
00:38:58,140 --> 00:38:58,899
good Major?
595
00:38:58,900 --> 00:39:02,900
Driving Ramon Esteban to a safe
location, and no, I don't know where.
596
00:39:02,900 --> 00:39:03,538
the phone.
597
00:39:03,540 --> 00:39:04,540
I'll ask him myself.
598
00:39:11,860 --> 00:39:15,680
The number you're calling... Must be
near the escarpment. It's hard to get a
599
00:39:15,680 --> 00:39:16,680
signal out there.
600
00:39:20,420 --> 00:39:21,900
I'm down to my last few rounds.
601
00:39:22,180 --> 00:39:24,640
We're going to have to make a move. The
lights are on two blocks away.
602
00:39:24,880 --> 00:39:26,220
Cell phone jammers have limited range.
603
00:39:26,460 --> 00:39:28,340
I can make a run for it. Or I could.
604
00:39:28,960 --> 00:39:30,360
To go out and pull would be suicide.
605
00:39:30,980 --> 00:39:32,320
Whose van is that parked out back?
606
00:39:32,540 --> 00:39:33,519
That's Misha's.
607
00:39:33,520 --> 00:39:34,660
It's got to be 30 feet away.
608
00:39:35,140 --> 00:39:37,080
Like I said, I'm down to my last few
rounds.
609
00:39:45,140 --> 00:39:46,140
Misha's key.
610
00:39:49,610 --> 00:39:50,670
Cover that door. I'll take the street.
611
00:39:55,270 --> 00:39:56,270
Record.
612
00:39:56,710 --> 00:39:58,390
If we don't make it... We will.
613
00:39:58,630 --> 00:39:59,630
Absolutely.
614
00:40:00,570 --> 00:40:01,570
If we don't.
615
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
Carver, he's down.
616
00:41:03,720 --> 00:41:04,720
Cover.
617
00:41:05,740 --> 00:41:06,740
Go.
618
00:41:24,900 --> 00:41:27,720
Try Agent Carver. Maybe she can shed
some light.
619
00:41:34,350 --> 00:41:38,370
She was on her way to Haven House with
Gray. Miss Mara's salvatrution page is
620
00:41:38,370 --> 00:41:39,370
almost charming.
621
00:41:39,530 --> 00:41:40,630
There's a party tonight.
622
00:41:42,870 --> 00:41:44,630
Let them up to Haven House. Oh, my God.
623
00:41:46,750 --> 00:41:48,810
We need help here. He's bleeding out.
624
00:41:53,530 --> 00:41:54,530
Clear his face.
625
00:41:54,710 --> 00:41:55,950
Oh, my God.
626
00:41:57,130 --> 00:41:58,130
Careful,
627
00:41:58,770 --> 00:41:59,810
careful. We need bandages.
628
00:42:00,210 --> 00:42:01,210
Hey, here.
629
00:42:09,069 --> 00:42:10,069
We're out here.
630
00:42:10,970 --> 00:42:12,430
Can I have your hand, then?
631
00:42:13,290 --> 00:42:16,510
A lot of blood.
632
00:42:18,410 --> 00:42:19,410
Don't you die on me.
633
00:42:22,310 --> 00:42:23,690
Two rounds enough for a last stand.
634
00:42:24,130 --> 00:42:26,250
I'd make a joke about the animal, but
I'm Mexican.
635
00:42:27,290 --> 00:42:28,290
So you know how to shoot.
636
00:42:29,840 --> 00:42:31,640
I trained with the military when I was a
war correspondent.
637
00:42:35,560 --> 00:42:36,560
Don't go.
638
00:42:37,100 --> 00:42:38,100
Don't go.
639
00:43:12,430 --> 00:43:13,430
They're in the building.
640
00:44:10,439 --> 00:44:11,439
I'm out.
45236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.