All language subtitles for The Border s03e09 Dying Art
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,260
I'd like to offer you a permanent
position with ICS. I want field
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,199
I have the training.
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,240
Previously, on the border. Put it down.
4
00:00:07,040 --> 00:00:08,320
Oh! Whoa!
5
00:00:09,680 --> 00:00:10,680
Nice!
6
00:00:12,120 --> 00:00:14,520
You got your father and your partner
killed.
7
00:00:16,180 --> 00:00:18,620
He's back on the job. You're going to
have to deal with him eventually.
8
00:00:19,040 --> 00:00:20,120
I don't know if I can avoid it.
9
00:00:20,360 --> 00:00:21,560
These things are all the same.
10
00:00:22,020 --> 00:00:23,560
Well, the real work happens every
cocktail.
11
00:00:24,350 --> 00:00:25,950
I'm looking into a Satan's guard case.
12
00:00:26,230 --> 00:00:28,910
Richie's clean. He doesn't hang with the
guard anymore. He's even started going
13
00:00:28,910 --> 00:00:29,589
to church.
14
00:00:29,590 --> 00:00:32,790
He kept complaining about this sick dude
from Portland. They call him Kong.
15
00:00:33,010 --> 00:00:35,990
They feed him girls to keep him happy.
Richie, you've got to get home right
16
00:00:36,050 --> 00:00:37,330
Kim's worried. I'm coming home.
17
00:00:40,250 --> 00:00:41,250
Richie?
18
00:00:53,870 --> 00:00:59,650
The Musée des Antilles du Québec is so
pleased to be hosting this premier show
19
00:00:59,650 --> 00:01:03,210
of this wonderful collection of East
Asian art.
20
00:01:03,470 --> 00:01:07,650
Of course, the first person we'd like to
thank, bien sûr, la première personne
21
00:01:07,650 --> 00:01:11,790
que nous voudrions remercier, ladies and
gentlemen, William Rutherford.
22
00:01:13,950 --> 00:01:18,950
I also acknowledge the generous grant
from the...
23
00:01:20,510 --> 00:01:23,670
Which enabled us to mount this exquisite
exhibition.
24
00:01:24,290 --> 00:01:27,030
Major Kessler, Brian Mathais from the
PMO. Major.
25
00:01:28,410 --> 00:01:31,550
There has been some concern about the
provenance of some of the art in the
26
00:01:31,550 --> 00:01:35,070
exhibit. We've heard rumors that the
objects from Burma may have been stolen
27
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
brought to Canada illegally.
28
00:01:36,310 --> 00:01:38,550
Now I know why I got an invitation to
the opening.
29
00:01:38,810 --> 00:01:41,110
If the Prime Minister would like a
discreet investigation.
30
00:02:05,260 --> 00:02:09,860
In confidence, William Rutherford is a
close friend of the PM and a major
31
00:02:09,860 --> 00:02:10,860
contributor to the party.
32
00:02:12,220 --> 00:02:16,160
If there were some public controversy
over this art, we want to be the first
33
00:02:16,160 --> 00:02:17,149
know.
34
00:02:17,150 --> 00:02:21,390
So you can downgrade Rutherford from
good friend to acquaintance. There has
35
00:02:21,390 --> 00:02:24,550
no suggestion that Mr. Rutherford is in
any way culpable.
36
00:02:24,830 --> 00:02:28,950
This is merely a precaution to ensure
that both he and the government aren't
37
00:02:28,950 --> 00:02:30,070
surprised by negative publicity.
38
00:02:44,410 --> 00:02:46,410
Pieces, like this little guy.
39
00:02:46,970 --> 00:02:48,690
have given me a lot of pleasure.
40
00:02:49,450 --> 00:02:51,990
I'm sure they'll do the same for people
across Canada.
41
00:02:53,650 --> 00:02:58,310
Excuse me, ladies and gentlemen, madames
and messieurs, there seems to be a
42
00:02:58,310 --> 00:02:59,790
problem in the main entrance.
43
00:03:11,720 --> 00:03:13,100
Nothing to be alarmed about.
44
00:03:19,540 --> 00:03:20,220
Everyone
45
00:03:20,220 --> 00:03:27,220
here is
46
00:03:27,220 --> 00:03:32,380
supporting the rape of Burma and the
vicious repression of the Burmese
47
00:03:54,670 --> 00:04:01,670
To protest the military who has
appalling record of human rights abuses,
48
00:04:01,670 --> 00:04:04,110
the stolen Buddha on display here? Why?
49
00:04:04,390 --> 00:04:06,470
The Buddha... Who's she?
50
00:04:07,270 --> 00:04:08,530
Jeanette Talbot.
51
00:04:09,040 --> 00:04:10,780
The monk's name is Ashinanda.
52
00:04:11,000 --> 00:04:14,120
The only thing she didn't hang on those
Burmese generals was kicking dogs and
53
00:04:14,120 --> 00:04:15,059
slapping children.
54
00:04:15,060 --> 00:04:18,200
Actually, Burma does have a lucrative
trade in children and women.
55
00:04:18,839 --> 00:04:21,260
Forced labor and sexual exploitation.
56
00:04:21,800 --> 00:04:26,020
Aung San Suu Kyi, democratically elected
leader, has been under house arrest for
57
00:04:26,020 --> 00:04:27,580
14 of the last 20 years.
58
00:04:28,500 --> 00:04:33,180
Thousands of protesters have been
beaten, arrested, some even killed.
59
00:04:33,840 --> 00:04:35,620
So it's safer to protest here.
60
00:04:36,030 --> 00:04:37,470
Is the Talbot woman's claim legitimate?
61
00:04:37,730 --> 00:04:38,750
Is the art stolen?
62
00:04:39,030 --> 00:04:40,650
That's what we've been asked to find
out.
63
00:04:40,850 --> 00:04:43,410
Do the Montreal police still have those
two in custody?
64
00:04:43,730 --> 00:04:46,550
Yes. You and Callie take the next flight
to Montreal.
65
00:04:47,090 --> 00:04:48,650
William Rutherford's back in Toronto.
66
00:04:49,190 --> 00:04:51,270
Gray, let's find out how he got his art.
67
00:04:51,970 --> 00:04:53,190
How come I don't get Montreal?
68
00:04:53,470 --> 00:04:54,730
Est -ce que tu parles français?
69
00:04:55,030 --> 00:04:57,050
Yeah, je m 'appelle Elikinsky.
70
00:04:57,690 --> 00:04:58,690
Ah bon?
71
00:04:59,750 --> 00:05:03,090
Ben, moi, puisque j 'ai grandi en
Algérie, le français est ma première
72
00:05:03,350 --> 00:05:05,670
Et quand on a déménagé à Montréal...
73
00:05:05,920 --> 00:05:07,480
Okay, all right. Nobody likes a
smartass.
74
00:05:07,760 --> 00:05:09,080
Oh, mon pauvre.
75
00:05:10,880 --> 00:05:11,880
Ah,
76
00:05:15,700 --> 00:05:21,040
Sergeants Jackson and Lipinski. My
dealer, Oscar Tommaso. Gentlemen.
77
00:05:21,320 --> 00:05:27,160
Oscar taught me everything I know about
art. We both share an appreciation for
78
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
the rare and beautiful.
79
00:05:28,540 --> 00:05:32,840
No one knows Southeast Asia like my
friend here. He can show you the high
80
00:05:32,840 --> 00:05:34,300
the low life. Now, William.
81
00:05:34,720 --> 00:05:35,720
I thought we agreed.
82
00:05:35,840 --> 00:05:38,440
What happens in Chiang Mai stays in
Chiang Mai.
83
00:05:38,680 --> 00:05:41,500
So were you acquired the Golden Buddha?
As a matter of fact, no.
84
00:05:42,280 --> 00:05:43,920
That item was purchased in Bangkok.
85
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
From whom?
86
00:05:46,000 --> 00:05:48,640
Can you spell that?
87
00:05:49,380 --> 00:05:50,720
A distinguished art dealer.
88
00:05:51,080 --> 00:05:52,480
I can show you the bill of sale.
89
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
You have no objection?
90
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
No, go ahead.
91
00:06:00,480 --> 00:06:02,360
Uh, my tie's a little rusty.
92
00:06:04,430 --> 00:06:11,050
The Buddha is described late Abba
period, circa 1750, 20 centimeters high,
93
00:06:11,150 --> 00:06:12,150
including base.
94
00:06:12,410 --> 00:06:16,750
It's unusual in that it's not made out
of alabaster or bronze, but cast out of
95
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
24 karat gold.
96
00:06:17,970 --> 00:06:20,190
Where did your distinguished art dealer
get it?
97
00:06:20,670 --> 00:06:23,410
You mean, did he buy it from someone who
stole it in Burma?
98
00:06:24,850 --> 00:06:26,390
The answer to that is no.
99
00:06:27,330 --> 00:06:31,370
The paperwork indicates that he acquired
it from a wealthy Indian family 15
100
00:06:31,370 --> 00:06:33,230
years ago. And where did they get it?
101
00:06:33,790 --> 00:06:37,410
How far back are you planning to go?
Because I have it on pretty good
102
00:06:37,410 --> 00:06:40,570
that the Elgin marbles in the British
Museum were lifted from Greece.
103
00:06:40,850 --> 00:06:43,910
Not to mention the Egyptian obelisks in
Paris and Rome.
104
00:06:44,290 --> 00:06:46,570
Or the Inuit artifacts at the
Smithsonian.
105
00:06:47,110 --> 00:06:48,190
What's the Buddha worth?
106
00:06:48,830 --> 00:06:51,290
I don't collect art for the dollar
value.
107
00:06:53,790 --> 00:06:57,990
My mother was a flight attendant in the
70s. She brought back a few little
108
00:06:57,990 --> 00:06:59,310
pieces from Southeast Asia.
109
00:06:59,950 --> 00:07:02,370
When I made some money, I started
collecting more.
110
00:07:03,190 --> 00:07:04,310
They remind me of her.
111
00:07:05,470 --> 00:07:09,290
The boot is worth many times what Mr.
Rutherford paid for it. That estimates
112
00:07:09,290 --> 00:07:11,170
high seven figures.
113
00:07:12,050 --> 00:07:14,350
Do you mind if we make a copy of these
documents?
114
00:07:15,150 --> 00:07:16,150
No, not at all.
115
00:07:18,150 --> 00:07:19,150
Jesus.
116
00:07:24,250 --> 00:07:26,450
Elgin Marbles and the Lady of the
Gardener period.
117
00:07:27,010 --> 00:07:29,390
All I could think of was a Montreal
smoked meat I'm missing.
118
00:07:30,010 --> 00:07:32,650
Well, high seven figures is what, eight,
nine million dollars?
119
00:07:32,950 --> 00:07:34,550
Yeah. That's what I got interested to.
120
00:07:51,830 --> 00:07:53,450
Why am I still being held prisoner?
121
00:07:54,130 --> 00:07:56,030
I gave my statement to the police.
122
00:07:56,590 --> 00:07:59,850
Charge and release me. I'm with Customs
and Immigration.
123
00:08:00,310 --> 00:08:02,070
You claim that the Abba Buddha was
stolen?
124
00:08:02,790 --> 00:08:07,490
Someone focused on the release you. So
what do you know about this piece of
125
00:08:07,670 --> 00:08:11,830
The Abba Buddha is a religious symbol
representing the soul of the Burmese
126
00:08:11,830 --> 00:08:15,130
people. Okay, but what evidence do you
have that it's been stolen?
127
00:08:16,550 --> 00:08:21,070
In September 2007, Burmese monks led
major demonstrations against the
128
00:08:21,070 --> 00:08:26,340
junta. Government troops and security
agents... Attacked the monasteries and
129
00:08:26,340 --> 00:08:30,500
arrested hundreds of monks, including
Nanda. They raided your monastery?
130
00:08:31,000 --> 00:08:34,320
Yes. Beat people, smash everything.
131
00:08:34,679 --> 00:08:39,539
I was arrested. The beating continued.
And after one year, I escaped.
132
00:08:40,120 --> 00:08:41,580
How did you manage that?
133
00:08:41,980 --> 00:08:47,480
It is possible to enter a state of being
where others are unaware of your
134
00:08:47,480 --> 00:08:49,940
presence. You made yourself invisible?
135
00:08:50,260 --> 00:08:52,880
The guards overlooked me.
136
00:08:54,590 --> 00:08:57,370
left the prison, and slipped across the
border into Thailand.
137
00:08:58,670 --> 00:09:01,110
You've got a British certificate of
travel.
138
00:09:01,390 --> 00:09:06,450
I was accepted as refugee, and now I
speak of how Burma suffers.
139
00:09:06,890 --> 00:09:10,750
Monks in Bagan took the golden Buddha
into their monastery for safekeeping,
140
00:09:10,750 --> 00:09:13,950
then they were attacked, and the Buddha
disappeared.
141
00:09:14,810 --> 00:09:15,810
Disappeared.
142
00:09:16,550 --> 00:09:21,090
So you don't know who stole it. But the
Burmese government is totally corrupt.
143
00:09:21,790 --> 00:09:25,410
No trouble smuggling the Buddha into
Thailand and selling it. Someone who in
144
00:09:25,410 --> 00:09:27,150
turn sold it to William Rutherford.
145
00:09:27,650 --> 00:09:30,110
Exactly. You must know where it came
from.
146
00:09:31,350 --> 00:09:35,190
But all this information about what
happened in Burma, how do you know this?
147
00:09:36,850 --> 00:09:37,890
Nanda told me.
148
00:09:38,450 --> 00:09:41,090
I hear of this story from other monks in
prison.
149
00:09:41,670 --> 00:09:44,610
Is there anyone in Burma who can confirm
this?
150
00:09:44,930 --> 00:09:46,170
They're all in prison.
151
00:09:46,470 --> 00:09:47,470
There must be someone.
152
00:09:48,290 --> 00:09:49,330
They would be arrested.
153
00:09:50,410 --> 00:09:55,030
It is against the law for a Burmese
citizen to speak to foreigners without
154
00:09:55,030 --> 00:09:56,370
government official presence.
155
00:10:03,610 --> 00:10:06,430
Darnell and Callie went around the
mulberry bush with those two in
156
00:10:06,810 --> 00:10:10,150
Nothing solid? Plenty of compassion for
the plight of Burma, but no.
157
00:10:10,670 --> 00:10:13,050
Not a shred of proof that the statue was
stolen.
158
00:10:13,590 --> 00:10:16,410
So it was just a stunt to publicize the
Burma cause?
159
00:10:16,710 --> 00:10:17,689
Could be.
160
00:10:17,690 --> 00:10:18,890
What's your take on Rutherford?
161
00:10:20,080 --> 00:10:22,440
Seemed like an okay guy for a multi
-millionaire.
162
00:10:23,540 --> 00:10:25,600
Yeah, and our specialist reviewed the
documentation.
163
00:10:25,980 --> 00:10:29,360
Yeah, even had the Thai translated
records indicated left Burma decades
164
00:10:29,600 --> 00:10:30,860
What about coming into Canada?
165
00:10:31,540 --> 00:10:34,940
All the proper documents were filed with
customs, checked and approved.
166
00:10:36,200 --> 00:10:37,400
We've done due diligence.
167
00:10:38,180 --> 00:10:41,420
I'll let Ottawa know the Prime Minister
can keep Rutherford on his Christmas
168
00:10:41,420 --> 00:10:42,420
card list.
169
00:10:49,420 --> 00:10:50,480
Okay, thanks, Officer Scott.
170
00:10:51,300 --> 00:10:55,200
Looks like we'll be on our way. Just
want to thank Sergeant McKenzie.
171
00:10:55,440 --> 00:10:56,440
All right, you take care.
172
00:11:07,200 --> 00:11:07,640
And
173
00:11:07,640 --> 00:11:16,280
nothing
174
00:11:16,280 --> 00:11:18,220
on the monk from Scotland Yard or
Interpol.
175
00:11:19,180 --> 00:11:20,180
So you're going to charge them?
176
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
Public nuisance.
177
00:11:22,060 --> 00:11:24,760
They'll probably end up with a fine and
a warning to keep the peace.
178
00:11:25,680 --> 00:11:26,900
Thanks again.
179
00:11:27,560 --> 00:11:28,600
We should get back.
180
00:11:29,580 --> 00:11:30,900
You're not staying for dinner?
181
00:11:31,740 --> 00:11:37,860
We should get going.
182
00:11:38,400 --> 00:11:39,960
So it's true what they say.
183
00:11:41,840 --> 00:11:43,200
Toronto is for working.
184
00:11:43,700 --> 00:11:45,860
And Montreal is for living.
185
00:11:49,520 --> 00:11:50,920
Maybe we could get a later flight.
186
00:11:51,700 --> 00:11:53,760
Bravo. Excuse -moi, sergent. Oui?
187
00:11:54,800 --> 00:11:56,040
Superintendant, vous voulez que je
regarde à ça?
188
00:11:56,260 --> 00:11:57,260
Merci.
189
00:11:58,860 --> 00:11:59,860
Quoi, ça?
190
00:12:00,160 --> 00:12:02,380
Blow -ups from a surveillance camera at
a museum.
191
00:12:02,680 --> 00:12:05,220
This is the car that dropped off
Jeanette Talbot and the monk.
192
00:12:07,600 --> 00:12:08,780
You recognize him?
193
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
Oh, yeah.
194
00:12:10,120 --> 00:12:11,760
His name is Tran Bao Lan.
195
00:12:11,980 --> 00:12:13,460
He's a local Vietnamese bad boy.
196
00:12:13,900 --> 00:12:15,700
Extortion, women, drugs, you name it.
197
00:12:16,120 --> 00:12:17,900
Defender of the rights of the Burmese.
198
00:12:18,520 --> 00:12:19,520
Not likely.
199
00:12:20,380 --> 00:12:23,640
So, you want to stick around, see what
this guy has to do with it?
200
00:12:24,040 --> 00:12:25,040
Oh, yeah.
201
00:12:32,440 --> 00:12:33,580
Boss, incoming.
202
00:12:37,660 --> 00:12:39,200
There's this site in Norway.
203
00:12:39,580 --> 00:12:44,080
They post video from university kids
shooting secretly in Burma, smuggled out
204
00:12:44,080 --> 00:12:44,959
over the Internet.
205
00:12:44,960 --> 00:12:46,520
It's from spring of last year.
206
00:12:47,040 --> 00:12:49,660
Report says it's a monk who was arrested
in 2007.
207
00:12:50,320 --> 00:12:51,820
Name of Ashin Nanda.
208
00:12:56,060 --> 00:12:57,620
So who's the man in Montreal?
209
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
Morning.
210
00:13:14,120 --> 00:13:15,140
Step in for a minute.
211
00:13:18,830 --> 00:13:19,830
How's Kim doing?
212
00:13:21,830 --> 00:13:22,830
Brought her home with me.
213
00:13:23,430 --> 00:13:25,530
Least I could do after getting her
boyfriend killed.
214
00:13:25,770 --> 00:13:26,770
Don't take that on.
215
00:13:27,290 --> 00:13:28,530
Richie made his own decisions.
216
00:13:29,150 --> 00:13:33,430
What did they say in N .A.? Oh, yeah. I
enabled him.
217
00:13:34,730 --> 00:13:35,730
Don't rush back.
218
00:13:36,110 --> 00:13:37,950
I can extend your compassionate leave.
219
00:13:40,350 --> 00:13:44,510
Thanks, but I seem to do my best work
when I'm an emotional train wreck.
220
00:13:51,959 --> 00:13:52,959
So,
221
00:13:53,320 --> 00:13:56,660
we put a team on Baolan last night, and
this is where he was.
222
00:13:57,320 --> 00:14:00,560
Went out for dinner just like us. This
is one of his regular joints.
223
00:14:01,040 --> 00:14:02,200
The guy's just a kid.
224
00:14:02,480 --> 00:14:05,320
Don't be fooled. Begin the Asian gang
action on the South Shore.
225
00:14:05,560 --> 00:14:08,480
And if he's trafficking, he probably has
connections in Southeast Asia.
226
00:14:09,120 --> 00:14:10,120
Exactement.
227
00:14:10,980 --> 00:14:14,940
And last night, he was joined by his
pals and a new friend.
228
00:14:15,640 --> 00:14:18,140
We put a tail on this guy after he left
the restaurant.
229
00:14:19,180 --> 00:14:20,540
Adrien McGuire.
230
00:14:21,360 --> 00:14:25,260
He's booked on 10 o 'clock to Toronto
this morning. English passport.
231
00:14:26,180 --> 00:14:27,180
I'll let them know.
232
00:14:28,720 --> 00:14:31,000
Any news on whether Nanda is an
imposter?
233
00:14:31,360 --> 00:14:32,339
Not yet.
234
00:14:32,340 --> 00:14:34,240
Could you keep an eye on them? We can
help.
235
00:14:35,380 --> 00:14:37,380
Oui. On va faire une bonne équipe.
236
00:14:44,320 --> 00:14:46,500
I figure you're tired of being asked how
you're doing.
237
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
Oh, yeah.
238
00:14:48,060 --> 00:14:49,060
Glad to have you back.
239
00:14:54,560 --> 00:15:01,280
Maggie, I'm so sorry about the, you
know, I just, I hope. Thanks.
240
00:15:02,080 --> 00:15:03,280
I appreciate the thought.
241
00:15:05,400 --> 00:15:09,440
Okay, so, latest in this Buddha thing.
New guy, Adrian McGuire.
242
00:15:10,540 --> 00:15:13,600
You need to watch on him. He's arriving
1120 Island Airport.
243
00:15:14,880 --> 00:15:16,100
Guess that'll be you and me.
244
00:15:17,060 --> 00:15:19,630
Yeah. I'll do my usual total invasion of
privacy.
245
00:15:19,950 --> 00:15:23,870
Oh, and Oscar Tommaso was quoted in the
media today saying that the Golden
246
00:15:23,870 --> 00:15:29,490
Buddha is priceless. But if one were to
place a value on it, it would have to be
247
00:15:29,490 --> 00:15:30,530
at least eight figures.
248
00:15:30,870 --> 00:15:31,950
It's ten million.
249
00:15:32,670 --> 00:15:33,910
He's up the price.
250
00:15:42,990 --> 00:15:45,190
First, McGuire goes to a hardware store.
251
00:15:45,430 --> 00:15:46,510
Now it's electronic.
252
00:15:47,210 --> 00:15:48,430
I wonder what he's buying this time.
253
00:15:51,490 --> 00:15:55,770
Hey, we're at 1217 Laird Drive, Simpson
Electronics.
254
00:15:56,310 --> 00:15:57,810
What did he pick up at the last stop?
255
00:16:00,490 --> 00:16:02,950
Same deal. We'll let you know when the
subject leads here.
256
00:16:05,250 --> 00:16:09,670
McGuire bought some steel tubing, milled
ends with threaded caps, paid cash.
257
00:16:10,330 --> 00:16:12,390
Steel tubing, electronics, and paying
with cash.
258
00:16:13,290 --> 00:16:14,850
I like the way this is going.
259
00:16:24,750 --> 00:16:30,930
Sammo tassa bhagavato varato samma
260
00:16:30,930 --> 00:16:33,390
sambuddhas
261
00:16:55,340 --> 00:16:57,820
Nothing suspicious about this Jeanette
Talbot.
262
00:16:58,280 --> 00:16:59,920
Apart from her choice of companions.
263
00:17:01,540 --> 00:17:06,540
Middle class girl from Beaconsfield.
Took up Buddhism in college. Lives
264
00:17:06,900 --> 00:17:08,200
Teaches primary school.
265
00:17:08,400 --> 00:17:10,200
Supports all the causes you'd expect.
266
00:17:10,560 --> 00:17:12,200
Free Burma, free Tibet.
267
00:17:12,579 --> 00:17:13,579
Ask them.
268
00:17:13,880 --> 00:17:15,460
How did she hook up with Amanda?
269
00:17:16,140 --> 00:17:19,640
According to her, he spoke of the temple
she offered to build at him.
270
00:17:21,960 --> 00:17:23,579
Maybe there's romance involved.
271
00:17:25,099 --> 00:17:26,180
He's a Buddhist monk.
272
00:17:26,380 --> 00:17:27,380
They're celibate.
273
00:17:28,840 --> 00:17:30,080
Maybe he's not a monk.
274
00:17:31,980 --> 00:17:34,160
And people don't always play by the
rules.
275
00:17:36,020 --> 00:17:38,320
I can't confirm the body of Ashinanda.
276
00:17:38,920 --> 00:17:43,340
I can't even find out how many monks
named Ashinanda there are in Burma.
277
00:17:44,000 --> 00:17:47,160
Freedom of information as a concept
hasn't really caught on with generals.
278
00:17:47,380 --> 00:17:50,820
But you're fairly certain that a monk
named Nanda was arrested in late 2007?
279
00:17:51,000 --> 00:17:54,700
Yes. Amnesty International had him in a
Rangoon prison, one of your top ten
280
00:17:54,700 --> 00:17:55,800
Southeast Asian hellholes.
281
00:17:56,420 --> 00:17:57,780
What about Adrian McGuire?
282
00:17:58,080 --> 00:17:59,200
Oh, much more.
283
00:18:00,020 --> 00:18:04,380
Thank God for open societies where
technology is embraced and no personal
284
00:18:04,380 --> 00:18:05,380
is safe.
285
00:18:06,340 --> 00:18:09,620
Teaches electrical engineering at
University of Salford in Manchester.
286
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Lives with his mother.
287
00:18:11,460 --> 00:18:12,960
That's suspicious right there.
288
00:18:13,770 --> 00:18:15,810
His name's on plenty of social activist
petitions.
289
00:18:16,690 --> 00:18:20,170
Nanda's plane ticket to Canada was paid
with McGuire's credit card.
290
00:18:20,650 --> 00:18:21,690
They came over together.
291
00:18:22,670 --> 00:18:23,670
How long ago?
292
00:18:24,050 --> 00:18:25,050
About three weeks.
293
00:18:25,970 --> 00:18:27,370
Universities are in session in England.
294
00:18:27,990 --> 00:18:29,070
Why isn't he in class?
295
00:18:31,610 --> 00:18:32,610
I'll find out.
296
00:18:42,280 --> 00:18:43,560
How long can two people chant?
297
00:18:45,800 --> 00:18:47,480
How long is a piece of string?
298
00:18:50,280 --> 00:18:55,420
If Moose could see us now, I think he'd
probably be glad he was left behind.
299
00:18:55,980 --> 00:18:57,540
That's more about working with Gray.
300
00:18:59,460 --> 00:19:01,940
He still blames Gray for getting Layla
killed.
301
00:19:03,180 --> 00:19:04,180
Do you?
302
00:19:06,320 --> 00:19:08,100
I think the Buddhists have it right.
303
00:19:08,420 --> 00:19:09,420
How so?
304
00:19:12,080 --> 00:19:14,220
You never know what's coming, but
death's inevitable.
305
00:19:17,200 --> 00:19:19,260
There's nothing you can do to prevent
the inevitable.
306
00:19:22,200 --> 00:19:25,600
So every time McGuire left a store, we
sent an agent in to find out what he
307
00:19:25,600 --> 00:19:29,400
bought. Tools, copper, steel tubing, a
whole bunch of electrical equipment.
308
00:19:30,040 --> 00:19:31,920
Why'd he come to Toronto to do his
shopping?
309
00:19:32,440 --> 00:19:33,640
Well, it's harder to trade.
310
00:19:34,760 --> 00:19:36,120
So what's all this stuff add up to?
311
00:19:37,300 --> 00:19:38,960
Could be making a Tesla coil.
312
00:19:39,520 --> 00:19:40,520
Like you said.
313
00:19:40,580 --> 00:19:41,990
Okay. Yeah.
314
00:19:42,390 --> 00:19:44,850
Produces high voltage alternating
current.
315
00:19:45,270 --> 00:19:48,450
Okay. I don't know. I see steel tubing.
I think pipe bomb.
316
00:19:48,890 --> 00:19:50,570
I need a detonator and explosive.
317
00:19:51,550 --> 00:19:54,010
Tempered steel is not going to fragment
like ordinary pipe.
318
00:19:54,370 --> 00:19:56,390
They're Buddhists. Aren't they supposed
to be non -violent?
319
00:19:56,790 --> 00:19:58,450
We could pick them all up for
questioning.
320
00:19:58,810 --> 00:19:59,810
We haven't got enough.
321
00:19:59,830 --> 00:20:01,950
More guys at the airport waiting for a
flight back to Montreal.
322
00:20:02,550 --> 00:20:05,430
We've got to figure out what they're up
to, preferably before they execute.
323
00:20:14,280 --> 00:20:16,260
I want to take another run at Jeanette.
You got him?
324
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Where you going?
325
00:20:25,240 --> 00:20:27,400
We have some new information regarding
your case.
326
00:20:27,660 --> 00:20:29,800
Do you agree now that the Buddha was
stolen?
327
00:20:30,100 --> 00:20:31,100
We can't prove that.
328
00:20:31,260 --> 00:20:34,540
Jeanette, I'm really here to warn you.
We are not going to stop protesting.
329
00:20:35,100 --> 00:20:39,620
But isn't violence against your beliefs?
330
00:20:40,360 --> 00:20:41,900
We said anything about violence.
331
00:20:46,179 --> 00:20:47,179
Adrian McGuire.
332
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
He's one of your group?
333
00:20:50,280 --> 00:20:52,080
Yes. He's a friend of Nanda.
334
00:20:52,620 --> 00:20:54,060
You know what he spent the day doing?
335
00:20:55,160 --> 00:20:56,520
Our youth spying on us.
336
00:20:56,720 --> 00:20:59,140
He was buying items that could be used
to construct a bomb.
337
00:21:02,960 --> 00:21:06,260
Just got off the phone with a very
friendly secretary at Salford
338
00:21:06,400 --> 00:21:08,800
Professor McGuire is on leave this term.
339
00:21:09,140 --> 00:21:12,940
Sabbatical. Gwen thinks he's depressed.
His grant application was turned down by
340
00:21:12,940 --> 00:21:13,940
Jarprod.
341
00:21:15,010 --> 00:21:17,650
Joint Academic Research Program for
Defense.
342
00:21:18,530 --> 00:21:20,330
Why did Professor McGuire want to
research?
343
00:21:20,590 --> 00:21:21,870
Gwen said it was all very hush -hush.
344
00:21:22,110 --> 00:21:24,050
The military do love their little
secrets.
345
00:21:25,430 --> 00:21:27,710
We know someone who might be able to
provide us with the details.
346
00:21:28,110 --> 00:21:29,510
Her Majesty's Secret Service?
347
00:21:35,930 --> 00:21:36,930
Charlotte?
348
00:21:38,210 --> 00:21:41,810
Well, um, his cousins in Thailand helped
Nanda to get to England.
349
00:21:42,150 --> 00:21:43,790
So you know him through Nanda? Yes.
350
00:21:44,140 --> 00:21:45,140
You know what he does for a living?
351
00:21:45,640 --> 00:21:46,660
You said he wasn't networking?
352
00:21:47,380 --> 00:21:48,380
Sort of.
353
00:21:48,460 --> 00:21:50,920
He's a major player in the Montreal
organized crime.
354
00:21:51,380 --> 00:21:53,420
Drugs, extortion, prostitution.
355
00:21:54,000 --> 00:22:00,900
I believe that you're a well
356
00:22:00,900 --> 00:22:02,480
-meaning person who is being misled.
357
00:22:05,040 --> 00:22:11,860
Here is strong evidence that the real
Asim Nanda was killed last year in
358
00:22:20,810 --> 00:22:22,590
You really care what happens to the
Burmese people?
359
00:22:22,790 --> 00:22:23,790
Yes.
360
00:22:24,310 --> 00:22:26,010
You're the only one in your group who
does.
361
00:22:29,790 --> 00:22:32,910
She claims she doesn't know what they're
planning. I believe she's telling the
362
00:22:32,910 --> 00:22:34,330
truth. What does she know?
363
00:22:35,170 --> 00:22:37,650
Nanda told her he was preparing another
demonstration.
364
00:22:38,270 --> 00:22:41,550
She'll be given a role when the time
comes. And the Buddha would be returned
365
00:22:41,550 --> 00:22:42,550
its rightful place.
366
00:22:42,710 --> 00:22:44,270
That could be Nanda's pocket.
367
00:22:44,790 --> 00:22:47,190
But we still don't have enough for a dry
conspiracy, George.
368
00:22:48,240 --> 00:22:49,500
Jeannette feels totally betrayed.
369
00:22:49,800 --> 00:22:50,880
I think we can turn her.
370
00:22:52,920 --> 00:22:54,400
You're sure you want to go that way?
371
00:22:54,920 --> 00:22:56,180
I think it's the only way.
372
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
Hello?
373
00:23:05,860 --> 00:23:06,860
It's me.
374
00:23:08,200 --> 00:23:09,340
Finally. Sorry.
375
00:23:09,640 --> 00:23:10,640
Where have you been?
376
00:23:12,980 --> 00:23:14,260
But I brought a friend to help.
377
00:23:33,320 --> 00:23:35,240
His brain did walking down the stairs to
the metro.
378
00:23:36,820 --> 00:23:38,540
Salfon, why didn't you tell us?
379
00:23:39,100 --> 00:23:40,220
I felt so bad.
380
00:23:40,860 --> 00:23:42,540
You said I had to be ready this
afternoon.
381
00:23:43,000 --> 00:23:44,820
I knew we'd need another person quick.
382
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
We picked, not you.
383
00:23:46,180 --> 00:23:47,180
I can't do this.
384
00:23:47,440 --> 00:23:48,720
There is risk.
385
00:23:49,160 --> 00:23:50,460
Last time we were arrested.
386
00:23:51,120 --> 00:23:53,680
I've been in protests before. This is
Montreal.
387
00:23:54,000 --> 00:23:55,440
Mounted police, tear gas.
388
00:23:56,880 --> 00:23:57,880
I'm not afraid.
389
00:23:58,020 --> 00:24:00,240
We intend to command worldwide
attention.
390
00:24:01,020 --> 00:24:02,900
We're not playing games here.
391
00:24:03,240 --> 00:24:04,240
Yeah, I know.
392
00:24:09,860 --> 00:24:11,160
Hi, what are you doing?
393
00:24:13,820 --> 00:24:14,940
We should find someone else.
394
00:24:16,940 --> 00:24:17,799
That's fine.
395
00:24:17,800 --> 00:24:22,220
I'll wait, Janet. Oh, and just to show I
don't have any hard feelings, I won't
396
00:24:22,220 --> 00:24:23,680
tell anyone what you're up to. Wait.
397
00:24:34,760 --> 00:24:36,820
Will you do as instructed without
question?
398
00:24:37,800 --> 00:24:38,800
Yes.
399
00:24:42,020 --> 00:24:43,020
It'll be alright.
400
00:24:45,040 --> 00:24:46,240
You need the right size.
401
00:24:47,600 --> 00:24:48,660
Take off your sweater.
402
00:25:12,240 --> 00:25:14,880
I left the signal on Callie's phone
right after she went inside.
403
00:25:15,160 --> 00:25:18,640
I didn't want to risk a wire on either
one of them. Any chance of getting a
404
00:25:18,640 --> 00:25:21,080
through a window, sliding a microcam
under a door?
405
00:25:21,320 --> 00:25:22,640
Not without being seen.
406
00:25:22,940 --> 00:25:24,120
So we're deaf and blind.
407
00:25:25,020 --> 00:25:26,140
Stand ready to go in.
408
00:25:26,460 --> 00:25:27,460
Copy that.
409
00:25:32,840 --> 00:25:33,759
All right.
410
00:25:33,760 --> 00:25:36,060
Once again, here's your assignment.
411
00:25:37,260 --> 00:25:41,120
You enter the front doors 35 minutes
before closing.
412
00:25:41,760 --> 00:25:46,720
You walk through the side gallery to
this corridor here at precisely 5 .30.
413
00:25:46,940 --> 00:25:51,500
You knock twice in rapid succession on
this door here. Got it?
414
00:25:52,260 --> 00:25:54,380
Then what? Then you follow my
instructions.
415
00:25:54,840 --> 00:25:56,300
It'll be a terrific show.
416
00:26:14,250 --> 00:26:15,270
No, I'm good.
417
00:26:16,010 --> 00:26:17,010
Very well.
418
00:26:17,530 --> 00:26:18,670
See you at the museum.
419
00:26:22,150 --> 00:26:23,330
I don't understand.
420
00:26:23,670 --> 00:26:27,490
If they want to steal the Buddha, why
draw attention to themselves with this
421
00:26:27,490 --> 00:26:32,050
protest? They drew attention to the
Buddha. Got the media to announce what
422
00:26:32,050 --> 00:26:32,989
worth.
423
00:26:32,990 --> 00:26:38,070
Okay, so I'm just a girl from
Germanville who usually chases drug
424
00:26:38,070 --> 00:26:41,370
how do they expect to find a $10 million
sculpture?
425
00:26:42,040 --> 00:26:48,120
The discount is 90 to 95%. But still,
who's going to fork over one million?
426
00:26:48,120 --> 00:26:49,740
rich weirdo with a secret collection?
427
00:26:50,320 --> 00:26:51,560
It's mostly fantasy.
428
00:26:52,940 --> 00:26:53,940
So what then?
429
00:26:54,700 --> 00:27:00,720
You turn it into the insurance company
for the reward or use it as collateral
430
00:27:00,720 --> 00:27:02,040
buy drugs or guns.
431
00:27:02,920 --> 00:27:03,920
No kidding.
432
00:27:03,960 --> 00:27:07,880
Yeah, a piece can circulate for years in
the underground that way.
433
00:27:08,220 --> 00:27:09,900
So I don't know much about art.
434
00:27:12,650 --> 00:27:13,690
But I know what I like.
435
00:27:20,710 --> 00:27:22,050
Can you make out who's in the van?
436
00:27:25,030 --> 00:27:26,030
No.
437
00:27:30,290 --> 00:27:31,290
More coming.
438
00:27:31,770 --> 00:27:32,649
Pick one.
439
00:27:32,650 --> 00:27:33,650
The van.
440
00:28:16,140 --> 00:28:17,340
I wonder what he's up to.
441
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
He's changed.
442
00:28:21,720 --> 00:28:22,720
Anyone follow him inside?
443
00:28:38,560 --> 00:28:39,620
I'm on the front door.
444
00:28:39,880 --> 00:28:41,060
Any sign of Callie?
445
00:28:43,540 --> 00:28:45,120
Yeah, she's coming up the front steps.
446
00:28:45,550 --> 00:28:46,550
Is she okay?
447
00:28:47,990 --> 00:28:50,150
Yeah. She's all blown.
448
00:28:50,570 --> 00:28:51,990
She's about eight months pregnant.
449
00:28:53,830 --> 00:28:55,090
I'm sorry, madam.
450
00:28:55,670 --> 00:28:57,170
We'll close in 30 minutes.
451
00:28:57,450 --> 00:28:59,230
Oh, I know, but I just want to see the
Buddha.
452
00:29:00,490 --> 00:29:01,810
Everyone wants to see the Buddha.
453
00:29:53,860 --> 00:29:54,779
What's the plan?
454
00:29:54,780 --> 00:29:56,320
I still don't know, but I'm trying.
455
00:30:00,220 --> 00:30:01,220
Why didn't you knock?
456
00:30:01,740 --> 00:30:03,660
I had to use the lady.
457
00:30:04,200 --> 00:30:05,520
You know how it is when you're pregnant.
458
00:30:15,520 --> 00:30:16,520
What are you doing?
459
00:30:16,800 --> 00:30:17,800
Give me the package.
460
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
What's in it?
461
00:30:27,220 --> 00:30:28,220
Here.
462
00:30:33,420 --> 00:30:34,420
Go and stand guard.
463
00:30:34,680 --> 00:30:35,900
No, tell me what's going on.
464
00:30:36,300 --> 00:30:37,980
Do as you're told.
465
00:30:38,840 --> 00:30:39,840
Adrian!
466
00:30:48,620 --> 00:30:51,780
Kelly and McGuire are in the museum, but
they haven't made a move on the Buddha
467
00:30:51,780 --> 00:30:54,140
yet. Any sign of Mander or Barlan?
468
00:30:56,910 --> 00:30:57,910
No, not yet.
469
00:30:59,830 --> 00:31:00,890
What are you doing?
470
00:31:01,910 --> 00:31:02,910
Open the door.
471
00:31:03,190 --> 00:31:04,190
Be quiet.
472
00:31:06,490 --> 00:31:08,730
I've got another call coming in. I'll
pass it to Maggie.
473
00:31:09,990 --> 00:31:10,990
Yes?
474
00:31:11,710 --> 00:31:15,630
Michael, you're Professor McGuire and
he's the Moody Research Project?
475
00:31:16,070 --> 00:31:18,730
Yes. Some sort of theoretical new
weapon.
476
00:31:21,750 --> 00:31:23,710
Ministry of Defence gave it the thumbs
down.
477
00:31:24,190 --> 00:31:26,210
Claimed it had no practical military
application.
478
00:31:26,810 --> 00:31:27,930
So they already have one.
479
00:31:35,510 --> 00:31:37,270
Any specifics on the type of weapon?
480
00:31:37,850 --> 00:31:38,850
Sorry.
481
00:31:40,230 --> 00:31:43,910
If you really need to know, I could
permit a certain gentleman to touch my
482
00:31:43,910 --> 00:31:44,910
thigh.
483
00:31:45,550 --> 00:31:47,190
Close your eyes and think of England.
484
00:31:48,270 --> 00:31:49,650
I'd be thinking of you, darling.
485
00:31:50,890 --> 00:31:52,170
This should be enough, thanks.
486
00:31:52,990 --> 00:31:55,270
Nanda's arrived at the museum. He's
walking toward the front entrance.
487
00:31:58,280 --> 00:32:00,220
He was carrying a large water jug.
488
00:32:05,940 --> 00:32:06,940
He stopped.
489
00:32:16,200 --> 00:32:17,200
Adrian.
490
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
Let's go.
491
00:32:19,900 --> 00:32:21,720
What were you doing in there? There's no
time.
492
00:32:33,280 --> 00:32:34,240
Ladies and
493
00:32:34,240 --> 00:32:41,220
gentlemen,
494
00:32:41,340 --> 00:32:46,200
please exit the front door. We're
experiencing power failure.
495
00:32:50,680 --> 00:32:53,100
I've locked her now. Explain anything.
496
00:32:53,560 --> 00:32:54,840
Nothing, nothing, nothing.
497
00:32:56,070 --> 00:32:59,890
Can't get Montreal police comms. I've
lost security camera feed. Emails are
498
00:32:59,890 --> 00:33:00,669
bouncing back.
499
00:33:00,670 --> 00:33:01,690
Landlines into the museum?
500
00:33:01,890 --> 00:33:04,250
Down. They're down, too. It's a black
hole.
501
00:33:48,040 --> 00:33:49,040
What the hell happened?
502
00:33:49,380 --> 00:33:50,380
Divert.
503
00:33:59,920 --> 00:34:02,520
Check with your people at the exit.
504
00:34:02,780 --> 00:34:04,280
I'll take the parking lot. Lucky.
505
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Still no contact.
506
00:34:09,620 --> 00:34:10,399
Yeah.
507
00:34:10,400 --> 00:34:11,940
Montreal police units are on their way
to the scene.
508
00:34:12,320 --> 00:34:14,340
Yeah, I'm going to link with them. Let
me know if you get anything.
509
00:34:14,639 --> 00:34:15,639
Okay.
510
00:34:18,090 --> 00:34:21,070
I'm starting to get tweets about a power
failure at the museum.
511
00:34:21,590 --> 00:34:24,830
Some say lightning strike, others that
there was a fire.
512
00:34:25,130 --> 00:34:26,130
Was it a bomb?
513
00:34:26,210 --> 00:34:28,150
Did that son of a bitch build a bomb
after all?
514
00:34:28,690 --> 00:34:31,350
No, a bomb wouldn't wipe out all the
cells.
515
00:34:33,389 --> 00:34:34,389
Oh, no.
516
00:34:34,770 --> 00:34:36,909
Clap me upside the head and call me
Curly. What?
517
00:34:37,469 --> 00:34:38,770
Oh, I'm an idiot.
518
00:34:39,610 --> 00:34:41,630
I even saw the parts, Brian.
519
00:34:43,670 --> 00:34:47,929
It's an E -bomb. What the hell's an E
-bomb? An electromagnetic pulse weapon.
520
00:34:48,110 --> 00:34:49,489
The theory's been around for years.
521
00:34:50,010 --> 00:34:53,290
Slowly, Slade. For those who suspect
grade 11 physics trying to get next to
522
00:34:53,290 --> 00:34:54,290
Natalie DiRusso.
523
00:34:55,210 --> 00:34:58,670
McGuire tapped into the museum's power
supply. The steel cylinder would have
524
00:34:58,670 --> 00:34:59,770
been used to contain the explosion.
525
00:35:00,210 --> 00:35:01,810
What would be the point in blowing up
the art?
526
00:35:02,370 --> 00:35:06,550
No, no. The explosion in an EMP device,
it's relatively small and focused.
527
00:35:07,150 --> 00:35:11,890
McGuire wouldn't have needed much more
C4, say, than you could smuggle in under
528
00:35:11,890 --> 00:35:12,890
Cowley's shirt.
529
00:35:13,260 --> 00:35:13,919
Excuse me?
530
00:35:13,920 --> 00:35:18,500
You generate an intense magnetic field,
and every electrical device within range
531
00:35:18,500 --> 00:35:21,540
acts like a lightning rod. All circuitry
ends up completely fried.
532
00:35:21,840 --> 00:35:22,880
Lights, phones, computers.
533
00:35:23,340 --> 00:35:25,440
Surveillance cameras, motion detectors,
alarms.
534
00:35:25,860 --> 00:35:27,240
All turned into WALL -E waste.
535
00:35:28,340 --> 00:35:30,820
Oh, the whore.
536
00:35:45,710 --> 00:35:49,810
Brilliant. I knew it would work. Wait
till those dunderheads that defend fear
537
00:35:49,810 --> 00:35:56,370
about the... Give me the Buddha.
538
00:36:00,590 --> 00:36:01,509
Hurry up.
539
00:36:01,510 --> 00:36:03,330
Relax. We did it.
540
00:36:03,630 --> 00:36:04,509
Tie them up.
541
00:36:04,510 --> 00:36:05,510
Tie them? What?
542
00:36:05,650 --> 00:36:06,910
What is this? Kneel down.
543
00:36:07,610 --> 00:36:08,610
Kneel?
544
00:36:09,330 --> 00:36:10,330
You too.
545
00:36:10,750 --> 00:36:11,750
Don't be foolish.
546
00:36:15,240 --> 00:36:16,240
that away.
547
00:36:55,980 --> 00:36:59,800
Amanda was wearing the shorts and T
-shirt under the robe. Once he sits
548
00:36:59,920 --> 00:37:03,740
sets up the framework to support the
robe. Like a monk -shaped tent.
549
00:37:04,080 --> 00:37:05,080
Exactly.
550
00:37:05,580 --> 00:37:12,300
Then he sets the smoke off first, flips
the false head up, slips out the
551
00:37:12,300 --> 00:37:15,140
back, and a split second later sets the
whole thing on fire.
552
00:37:15,440 --> 00:37:17,140
Criss Angel, eat your heart out.
553
00:37:18,620 --> 00:37:22,060
Bauland's in the interview room. Manjari
Talbo has finished her statements. Any
554
00:37:22,060 --> 00:37:23,060
takers?
555
00:37:31,050 --> 00:37:34,710
You shot and killed Adrian Maguire in
cold blood. That is 25 years guaranteed.
556
00:37:35,450 --> 00:37:37,770
You have friends in the system, right?
And enemies.
557
00:37:38,110 --> 00:37:40,230
You want to be able to choose where you
do your time?
558
00:37:41,070 --> 00:37:44,550
We want two names. Nanda's real name and
the name of your offense.
559
00:37:45,290 --> 00:37:48,350
Are you too smart to plan a heist like
this and not know where you're going to
560
00:37:48,350 --> 00:37:49,350
lay off the goods?
561
00:37:49,450 --> 00:37:52,870
And you're going to let Nanda have his
payday and you do the time? That's not
562
00:37:52,870 --> 00:37:53,870
very smart.
563
00:37:56,330 --> 00:37:59,650
25 years is a long time to be looking
over your shoulder.
564
00:38:01,840 --> 00:38:02,840
We finished here.
565
00:38:08,280 --> 00:38:10,120
I feel so stupid.
566
00:38:12,140 --> 00:38:13,300
And gullible.
567
00:38:14,640 --> 00:38:19,060
You were targeted by two professionals
who thought they could take advantage of
568
00:38:19,060 --> 00:38:20,140
your passion for a cause.
569
00:38:21,440 --> 00:38:23,980
I'll never trust my ability to judge
character again.
570
00:38:29,420 --> 00:38:32,940
You helped us catch Balan. And Nanda got
away with the Buddha. It might as well
571
00:38:32,940 --> 00:38:34,100
be back in the hands of the generals.
572
00:38:36,380 --> 00:38:40,880
Don't Buddhists believe that people face
consequences for causing suffering in
573
00:38:40,880 --> 00:38:41,960
this life and in the next?
574
00:38:42,780 --> 00:38:43,780
Yes.
575
00:38:44,080 --> 00:38:48,000
So the man formerly known as Nanda will
get his, one way or another.
576
00:38:49,860 --> 00:38:52,780
I hope he gets his soon, in this life.
577
00:38:54,220 --> 00:38:57,840
The people who stole the Buddha believed
that it was taken from Burma illegally.
578
00:38:58,300 --> 00:39:00,200
I acquired the Buddha through legitimate
chance.
579
00:39:00,480 --> 00:39:02,620
The people who took it from the museum
are the thieves.
580
00:39:02,920 --> 00:39:04,560
Are you offering a reward for its
return?
581
00:39:04,780 --> 00:39:06,080
No, I don't want to reward criminals.
582
00:39:06,660 --> 00:39:10,500
But I've decided that if I do get the
Buddha back, I will return it to the
583
00:39:10,500 --> 00:39:11,399
Burmese people.
584
00:39:11,400 --> 00:39:13,760
Just as soon as democracy is restored to
that country.
585
00:39:18,680 --> 00:39:19,680
Yeah, I'm watching.
586
00:39:20,180 --> 00:39:25,100
The PMO was very happy that you talked
Rutherford into making that noble
587
00:39:25,100 --> 00:39:26,100
gesture.
588
00:39:26,440 --> 00:39:29,280
Not hard when the man's promising to
give away something he doesn't have.
589
00:39:29,620 --> 00:39:33,500
Yes, it would be better if you found it
for him.
590
00:39:33,900 --> 00:39:35,180
Get on that, won't you?
591
00:39:43,260 --> 00:39:43,780
Just
592
00:39:43,780 --> 00:39:50,640
keeps
593
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
going on?
594
00:39:51,920 --> 00:39:53,300
Who's that guy with Rudderford?
595
00:39:54,260 --> 00:39:55,880
His dealer, Oscar Tommaso.
596
00:39:57,210 --> 00:39:59,950
Two weeks ago, Ananda and I went to meet
Baolan at his restaurant.
597
00:40:00,510 --> 00:40:01,650
That creep was leaving.
598
00:40:03,170 --> 00:40:04,610
He was with Baolan?
599
00:40:04,930 --> 00:40:05,930
Yes, I remember.
600
00:40:06,070 --> 00:40:07,950
He checked out my ass as he was walking
away.
601
00:40:16,090 --> 00:40:19,410
I just want to say I'm sorry about what
happened in New Brunswick.
602
00:40:21,810 --> 00:40:22,810
Thanks.
603
00:40:23,430 --> 00:40:25,390
From what I hear, there was nothing you
could do.
604
00:40:27,240 --> 00:40:28,240
Kim wouldn't agree.
605
00:40:29,380 --> 00:40:31,320
Most days I think she can't stand the
sight of me.
606
00:40:32,800 --> 00:40:34,020
Yeah, I know how that feels.
607
00:40:34,860 --> 00:40:36,960
Gray Moose, we know who's moving the
Buddha.
608
00:40:42,240 --> 00:40:44,520
The mass of the dealer is connected to
Baolan.
609
00:40:45,300 --> 00:40:48,300
So he was in on this from the beginning,
working both ends.
610
00:40:48,620 --> 00:40:50,300
Sure, he got a line on the Buddha in
Thailand.
611
00:40:50,860 --> 00:40:53,380
Faked the documentation on Tucker's
Rutherford into buying it.
612
00:40:53,610 --> 00:40:54,850
He gets a commission on that sale.
613
00:40:55,070 --> 00:40:56,950
Then he and Barlin arrange the heist in
Montreal.
614
00:40:57,350 --> 00:41:01,430
So Tommaso can resell the statue or
return it and collect a finder's fee
615
00:41:01,430 --> 00:41:02,430
the insurance company.
616
00:41:02,450 --> 00:41:05,130
And split it with the thieves. Well,
it's just a two -way split now, and
617
00:41:05,130 --> 00:41:06,170
the only one left on the loose.
618
00:41:06,450 --> 00:41:09,150
Well, I bet he's on his way to Toronto
to deliver the Buddha to the double
619
00:41:09,150 --> 00:41:10,150
dealer.
620
00:41:11,030 --> 00:41:12,510
Pay Mr. Tommaso a visit.
621
00:41:12,730 --> 00:41:15,630
Let him know that his art recycling
project has come to an end.
622
00:41:17,150 --> 00:41:18,150
Oh.
623
00:41:19,270 --> 00:41:20,950
And don't return without the Buddha.
624
00:41:29,950 --> 00:41:31,970
We know you sat down with the thieves in
Montreal.
625
00:41:32,210 --> 00:41:34,390
And you push the price up every chance
you get.
626
00:41:34,790 --> 00:41:38,750
This is really preposterous. You just
keep making more money off that little
627
00:41:38,750 --> 00:41:41,650
gold fella, don't you? Gentlemen, you
are completely mistaken.
628
00:41:42,050 --> 00:41:45,230
The problem is, Baolan's looking at life
in prison while you and the monk cash
629
00:41:45,230 --> 00:41:47,510
out. What, you think he's gonna sit
still for that?
630
00:41:47,730 --> 00:41:49,250
He's still got a lot of connections, you
know.
631
00:41:49,650 --> 00:41:50,910
I don't know a name, Baolan.
632
00:41:52,270 --> 00:41:55,110
Well, someone's gonna pay you a visit.
They're gonna want Bao's cut.
633
00:41:55,350 --> 00:41:56,770
And you're not gonna have it. You know
why?
634
00:41:57,030 --> 00:41:59,350
Because we're not gonna let you take
delivery of the Buddha.
635
00:41:59,840 --> 00:42:02,620
And we're going to be watching you. All
right, so what's it going to be?
636
00:42:03,380 --> 00:42:07,460
You can cooperate with us, or you can
take your chance with Bao's friends.
637
00:42:11,640 --> 00:42:13,620
I hope you get Nanda and the sculpture.
638
00:42:14,500 --> 00:42:15,500
So do we.
639
00:42:16,920 --> 00:42:19,160
It was great working with you. You too.
640
00:42:22,700 --> 00:42:25,640
Are you sure you have to go right away?
641
00:42:26,320 --> 00:42:28,720
I would really like to show you more of
Montreal.
642
00:42:30,880 --> 00:42:32,120
I'd better get going.
643
00:42:37,920 --> 00:42:41,460
Don't forget, you left your wedding ring
in the drawer.
644
00:43:08,280 --> 00:43:09,280
Yeah.
645
00:43:10,680 --> 00:43:11,680
Nothing she can do.
646
00:43:12,800 --> 00:43:15,100
Every day she wakes up, it's gonna be
there.
647
00:43:20,920 --> 00:43:22,260
She's gonna put in the time.
648
00:43:26,560 --> 00:43:27,560
Yeah.
649
00:43:38,830 --> 00:43:39,830
There you go.
650
00:43:41,790 --> 00:43:45,290
Shit made of...
651
00:43:45,290 --> 00:43:59,650
It
652
00:43:59,650 --> 00:44:00,650
came out of nowhere.
653
00:44:00,710 --> 00:44:02,970
It ran right in front of me. I couldn't
stop.
48514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.