All language subtitles for The Border s03e09 Dying Art

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,260 I'd like to offer you a permanent position with ICS. I want field 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,199 I have the training. 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,240 Previously, on the border. Put it down. 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,320 Oh! Whoa! 5 00:00:09,680 --> 00:00:10,680 Nice! 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,520 You got your father and your partner killed. 7 00:00:16,180 --> 00:00:18,620 He's back on the job. You're going to have to deal with him eventually. 8 00:00:19,040 --> 00:00:20,120 I don't know if I can avoid it. 9 00:00:20,360 --> 00:00:21,560 These things are all the same. 10 00:00:22,020 --> 00:00:23,560 Well, the real work happens every cocktail. 11 00:00:24,350 --> 00:00:25,950 I'm looking into a Satan's guard case. 12 00:00:26,230 --> 00:00:28,910 Richie's clean. He doesn't hang with the guard anymore. He's even started going 13 00:00:28,910 --> 00:00:29,589 to church. 14 00:00:29,590 --> 00:00:32,790 He kept complaining about this sick dude from Portland. They call him Kong. 15 00:00:33,010 --> 00:00:35,990 They feed him girls to keep him happy. Richie, you've got to get home right 16 00:00:36,050 --> 00:00:37,330 Kim's worried. I'm coming home. 17 00:00:40,250 --> 00:00:41,250 Richie? 18 00:00:53,870 --> 00:00:59,650 The Musée des Antilles du Québec is so pleased to be hosting this premier show 19 00:00:59,650 --> 00:01:03,210 of this wonderful collection of East Asian art. 20 00:01:03,470 --> 00:01:07,650 Of course, the first person we'd like to thank, bien sûr, la première personne 21 00:01:07,650 --> 00:01:11,790 que nous voudrions remercier, ladies and gentlemen, William Rutherford. 22 00:01:13,950 --> 00:01:18,950 I also acknowledge the generous grant from the... 23 00:01:20,510 --> 00:01:23,670 Which enabled us to mount this exquisite exhibition. 24 00:01:24,290 --> 00:01:27,030 Major Kessler, Brian Mathais from the PMO. Major. 25 00:01:28,410 --> 00:01:31,550 There has been some concern about the provenance of some of the art in the 26 00:01:31,550 --> 00:01:35,070 exhibit. We've heard rumors that the objects from Burma may have been stolen 27 00:01:35,070 --> 00:01:36,070 brought to Canada illegally. 28 00:01:36,310 --> 00:01:38,550 Now I know why I got an invitation to the opening. 29 00:01:38,810 --> 00:01:41,110 If the Prime Minister would like a discreet investigation. 30 00:02:05,260 --> 00:02:09,860 In confidence, William Rutherford is a close friend of the PM and a major 31 00:02:09,860 --> 00:02:10,860 contributor to the party. 32 00:02:12,220 --> 00:02:16,160 If there were some public controversy over this art, we want to be the first 33 00:02:16,160 --> 00:02:17,149 know. 34 00:02:17,150 --> 00:02:21,390 So you can downgrade Rutherford from good friend to acquaintance. There has 35 00:02:21,390 --> 00:02:24,550 no suggestion that Mr. Rutherford is in any way culpable. 36 00:02:24,830 --> 00:02:28,950 This is merely a precaution to ensure that both he and the government aren't 37 00:02:28,950 --> 00:02:30,070 surprised by negative publicity. 38 00:02:44,410 --> 00:02:46,410 Pieces, like this little guy. 39 00:02:46,970 --> 00:02:48,690 have given me a lot of pleasure. 40 00:02:49,450 --> 00:02:51,990 I'm sure they'll do the same for people across Canada. 41 00:02:53,650 --> 00:02:58,310 Excuse me, ladies and gentlemen, madames and messieurs, there seems to be a 42 00:02:58,310 --> 00:02:59,790 problem in the main entrance. 43 00:03:11,720 --> 00:03:13,100 Nothing to be alarmed about. 44 00:03:19,540 --> 00:03:20,220 Everyone 45 00:03:20,220 --> 00:03:27,220 here is 46 00:03:27,220 --> 00:03:32,380 supporting the rape of Burma and the vicious repression of the Burmese 47 00:03:54,670 --> 00:04:01,670 To protest the military who has appalling record of human rights abuses, 48 00:04:01,670 --> 00:04:04,110 the stolen Buddha on display here? Why? 49 00:04:04,390 --> 00:04:06,470 The Buddha... Who's she? 50 00:04:07,270 --> 00:04:08,530 Jeanette Talbot. 51 00:04:09,040 --> 00:04:10,780 The monk's name is Ashinanda. 52 00:04:11,000 --> 00:04:14,120 The only thing she didn't hang on those Burmese generals was kicking dogs and 53 00:04:14,120 --> 00:04:15,059 slapping children. 54 00:04:15,060 --> 00:04:18,200 Actually, Burma does have a lucrative trade in children and women. 55 00:04:18,839 --> 00:04:21,260 Forced labor and sexual exploitation. 56 00:04:21,800 --> 00:04:26,020 Aung San Suu Kyi, democratically elected leader, has been under house arrest for 57 00:04:26,020 --> 00:04:27,580 14 of the last 20 years. 58 00:04:28,500 --> 00:04:33,180 Thousands of protesters have been beaten, arrested, some even killed. 59 00:04:33,840 --> 00:04:35,620 So it's safer to protest here. 60 00:04:36,030 --> 00:04:37,470 Is the Talbot woman's claim legitimate? 61 00:04:37,730 --> 00:04:38,750 Is the art stolen? 62 00:04:39,030 --> 00:04:40,650 That's what we've been asked to find out. 63 00:04:40,850 --> 00:04:43,410 Do the Montreal police still have those two in custody? 64 00:04:43,730 --> 00:04:46,550 Yes. You and Callie take the next flight to Montreal. 65 00:04:47,090 --> 00:04:48,650 William Rutherford's back in Toronto. 66 00:04:49,190 --> 00:04:51,270 Gray, let's find out how he got his art. 67 00:04:51,970 --> 00:04:53,190 How come I don't get Montreal? 68 00:04:53,470 --> 00:04:54,730 Est -ce que tu parles français? 69 00:04:55,030 --> 00:04:57,050 Yeah, je m 'appelle Elikinsky. 70 00:04:57,690 --> 00:04:58,690 Ah bon? 71 00:04:59,750 --> 00:05:03,090 Ben, moi, puisque j 'ai grandi en Algérie, le français est ma première 72 00:05:03,350 --> 00:05:05,670 Et quand on a déménagé à Montréal... 73 00:05:05,920 --> 00:05:07,480 Okay, all right. Nobody likes a smartass. 74 00:05:07,760 --> 00:05:09,080 Oh, mon pauvre. 75 00:05:10,880 --> 00:05:11,880 Ah, 76 00:05:15,700 --> 00:05:21,040 Sergeants Jackson and Lipinski. My dealer, Oscar Tommaso. Gentlemen. 77 00:05:21,320 --> 00:05:27,160 Oscar taught me everything I know about art. We both share an appreciation for 78 00:05:27,160 --> 00:05:28,160 the rare and beautiful. 79 00:05:28,540 --> 00:05:32,840 No one knows Southeast Asia like my friend here. He can show you the high 80 00:05:32,840 --> 00:05:34,300 the low life. Now, William. 81 00:05:34,720 --> 00:05:35,720 I thought we agreed. 82 00:05:35,840 --> 00:05:38,440 What happens in Chiang Mai stays in Chiang Mai. 83 00:05:38,680 --> 00:05:41,500 So were you acquired the Golden Buddha? As a matter of fact, no. 84 00:05:42,280 --> 00:05:43,920 That item was purchased in Bangkok. 85 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 From whom? 86 00:05:46,000 --> 00:05:48,640 Can you spell that? 87 00:05:49,380 --> 00:05:50,720 A distinguished art dealer. 88 00:05:51,080 --> 00:05:52,480 I can show you the bill of sale. 89 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 You have no objection? 90 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 No, go ahead. 91 00:06:00,480 --> 00:06:02,360 Uh, my tie's a little rusty. 92 00:06:04,430 --> 00:06:11,050 The Buddha is described late Abba period, circa 1750, 20 centimeters high, 93 00:06:11,150 --> 00:06:12,150 including base. 94 00:06:12,410 --> 00:06:16,750 It's unusual in that it's not made out of alabaster or bronze, but cast out of 95 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 24 karat gold. 96 00:06:17,970 --> 00:06:20,190 Where did your distinguished art dealer get it? 97 00:06:20,670 --> 00:06:23,410 You mean, did he buy it from someone who stole it in Burma? 98 00:06:24,850 --> 00:06:26,390 The answer to that is no. 99 00:06:27,330 --> 00:06:31,370 The paperwork indicates that he acquired it from a wealthy Indian family 15 100 00:06:31,370 --> 00:06:33,230 years ago. And where did they get it? 101 00:06:33,790 --> 00:06:37,410 How far back are you planning to go? Because I have it on pretty good 102 00:06:37,410 --> 00:06:40,570 that the Elgin marbles in the British Museum were lifted from Greece. 103 00:06:40,850 --> 00:06:43,910 Not to mention the Egyptian obelisks in Paris and Rome. 104 00:06:44,290 --> 00:06:46,570 Or the Inuit artifacts at the Smithsonian. 105 00:06:47,110 --> 00:06:48,190 What's the Buddha worth? 106 00:06:48,830 --> 00:06:51,290 I don't collect art for the dollar value. 107 00:06:53,790 --> 00:06:57,990 My mother was a flight attendant in the 70s. She brought back a few little 108 00:06:57,990 --> 00:06:59,310 pieces from Southeast Asia. 109 00:06:59,950 --> 00:07:02,370 When I made some money, I started collecting more. 110 00:07:03,190 --> 00:07:04,310 They remind me of her. 111 00:07:05,470 --> 00:07:09,290 The boot is worth many times what Mr. Rutherford paid for it. That estimates 112 00:07:09,290 --> 00:07:11,170 high seven figures. 113 00:07:12,050 --> 00:07:14,350 Do you mind if we make a copy of these documents? 114 00:07:15,150 --> 00:07:16,150 No, not at all. 115 00:07:18,150 --> 00:07:19,150 Jesus. 116 00:07:24,250 --> 00:07:26,450 Elgin Marbles and the Lady of the Gardener period. 117 00:07:27,010 --> 00:07:29,390 All I could think of was a Montreal smoked meat I'm missing. 118 00:07:30,010 --> 00:07:32,650 Well, high seven figures is what, eight, nine million dollars? 119 00:07:32,950 --> 00:07:34,550 Yeah. That's what I got interested to. 120 00:07:51,830 --> 00:07:53,450 Why am I still being held prisoner? 121 00:07:54,130 --> 00:07:56,030 I gave my statement to the police. 122 00:07:56,590 --> 00:07:59,850 Charge and release me. I'm with Customs and Immigration. 123 00:08:00,310 --> 00:08:02,070 You claim that the Abba Buddha was stolen? 124 00:08:02,790 --> 00:08:07,490 Someone focused on the release you. So what do you know about this piece of 125 00:08:07,670 --> 00:08:11,830 The Abba Buddha is a religious symbol representing the soul of the Burmese 126 00:08:11,830 --> 00:08:15,130 people. Okay, but what evidence do you have that it's been stolen? 127 00:08:16,550 --> 00:08:21,070 In September 2007, Burmese monks led major demonstrations against the 128 00:08:21,070 --> 00:08:26,340 junta. Government troops and security agents... Attacked the monasteries and 129 00:08:26,340 --> 00:08:30,500 arrested hundreds of monks, including Nanda. They raided your monastery? 130 00:08:31,000 --> 00:08:34,320 Yes. Beat people, smash everything. 131 00:08:34,679 --> 00:08:39,539 I was arrested. The beating continued. And after one year, I escaped. 132 00:08:40,120 --> 00:08:41,580 How did you manage that? 133 00:08:41,980 --> 00:08:47,480 It is possible to enter a state of being where others are unaware of your 134 00:08:47,480 --> 00:08:49,940 presence. You made yourself invisible? 135 00:08:50,260 --> 00:08:52,880 The guards overlooked me. 136 00:08:54,590 --> 00:08:57,370 left the prison, and slipped across the border into Thailand. 137 00:08:58,670 --> 00:09:01,110 You've got a British certificate of travel. 138 00:09:01,390 --> 00:09:06,450 I was accepted as refugee, and now I speak of how Burma suffers. 139 00:09:06,890 --> 00:09:10,750 Monks in Bagan took the golden Buddha into their monastery for safekeeping, 140 00:09:10,750 --> 00:09:13,950 then they were attacked, and the Buddha disappeared. 141 00:09:14,810 --> 00:09:15,810 Disappeared. 142 00:09:16,550 --> 00:09:21,090 So you don't know who stole it. But the Burmese government is totally corrupt. 143 00:09:21,790 --> 00:09:25,410 No trouble smuggling the Buddha into Thailand and selling it. Someone who in 144 00:09:25,410 --> 00:09:27,150 turn sold it to William Rutherford. 145 00:09:27,650 --> 00:09:30,110 Exactly. You must know where it came from. 146 00:09:31,350 --> 00:09:35,190 But all this information about what happened in Burma, how do you know this? 147 00:09:36,850 --> 00:09:37,890 Nanda told me. 148 00:09:38,450 --> 00:09:41,090 I hear of this story from other monks in prison. 149 00:09:41,670 --> 00:09:44,610 Is there anyone in Burma who can confirm this? 150 00:09:44,930 --> 00:09:46,170 They're all in prison. 151 00:09:46,470 --> 00:09:47,470 There must be someone. 152 00:09:48,290 --> 00:09:49,330 They would be arrested. 153 00:09:50,410 --> 00:09:55,030 It is against the law for a Burmese citizen to speak to foreigners without 154 00:09:55,030 --> 00:09:56,370 government official presence. 155 00:10:03,610 --> 00:10:06,430 Darnell and Callie went around the mulberry bush with those two in 156 00:10:06,810 --> 00:10:10,150 Nothing solid? Plenty of compassion for the plight of Burma, but no. 157 00:10:10,670 --> 00:10:13,050 Not a shred of proof that the statue was stolen. 158 00:10:13,590 --> 00:10:16,410 So it was just a stunt to publicize the Burma cause? 159 00:10:16,710 --> 00:10:17,689 Could be. 160 00:10:17,690 --> 00:10:18,890 What's your take on Rutherford? 161 00:10:20,080 --> 00:10:22,440 Seemed like an okay guy for a multi -millionaire. 162 00:10:23,540 --> 00:10:25,600 Yeah, and our specialist reviewed the documentation. 163 00:10:25,980 --> 00:10:29,360 Yeah, even had the Thai translated records indicated left Burma decades 164 00:10:29,600 --> 00:10:30,860 What about coming into Canada? 165 00:10:31,540 --> 00:10:34,940 All the proper documents were filed with customs, checked and approved. 166 00:10:36,200 --> 00:10:37,400 We've done due diligence. 167 00:10:38,180 --> 00:10:41,420 I'll let Ottawa know the Prime Minister can keep Rutherford on his Christmas 168 00:10:41,420 --> 00:10:42,420 card list. 169 00:10:49,420 --> 00:10:50,480 Okay, thanks, Officer Scott. 170 00:10:51,300 --> 00:10:55,200 Looks like we'll be on our way. Just want to thank Sergeant McKenzie. 171 00:10:55,440 --> 00:10:56,440 All right, you take care. 172 00:11:07,200 --> 00:11:07,640 And 173 00:11:07,640 --> 00:11:16,280 nothing 174 00:11:16,280 --> 00:11:18,220 on the monk from Scotland Yard or Interpol. 175 00:11:19,180 --> 00:11:20,180 So you're going to charge them? 176 00:11:20,840 --> 00:11:21,840 Public nuisance. 177 00:11:22,060 --> 00:11:24,760 They'll probably end up with a fine and a warning to keep the peace. 178 00:11:25,680 --> 00:11:26,900 Thanks again. 179 00:11:27,560 --> 00:11:28,600 We should get back. 180 00:11:29,580 --> 00:11:30,900 You're not staying for dinner? 181 00:11:31,740 --> 00:11:37,860 We should get going. 182 00:11:38,400 --> 00:11:39,960 So it's true what they say. 183 00:11:41,840 --> 00:11:43,200 Toronto is for working. 184 00:11:43,700 --> 00:11:45,860 And Montreal is for living. 185 00:11:49,520 --> 00:11:50,920 Maybe we could get a later flight. 186 00:11:51,700 --> 00:11:53,760 Bravo. Excuse -moi, sergent. Oui? 187 00:11:54,800 --> 00:11:56,040 Superintendant, vous voulez que je regarde à ça? 188 00:11:56,260 --> 00:11:57,260 Merci. 189 00:11:58,860 --> 00:11:59,860 Quoi, ça? 190 00:12:00,160 --> 00:12:02,380 Blow -ups from a surveillance camera at a museum. 191 00:12:02,680 --> 00:12:05,220 This is the car that dropped off Jeanette Talbot and the monk. 192 00:12:07,600 --> 00:12:08,780 You recognize him? 193 00:12:09,040 --> 00:12:10,040 Oh, yeah. 194 00:12:10,120 --> 00:12:11,760 His name is Tran Bao Lan. 195 00:12:11,980 --> 00:12:13,460 He's a local Vietnamese bad boy. 196 00:12:13,900 --> 00:12:15,700 Extortion, women, drugs, you name it. 197 00:12:16,120 --> 00:12:17,900 Defender of the rights of the Burmese. 198 00:12:18,520 --> 00:12:19,520 Not likely. 199 00:12:20,380 --> 00:12:23,640 So, you want to stick around, see what this guy has to do with it? 200 00:12:24,040 --> 00:12:25,040 Oh, yeah. 201 00:12:32,440 --> 00:12:33,580 Boss, incoming. 202 00:12:37,660 --> 00:12:39,200 There's this site in Norway. 203 00:12:39,580 --> 00:12:44,080 They post video from university kids shooting secretly in Burma, smuggled out 204 00:12:44,080 --> 00:12:44,959 over the Internet. 205 00:12:44,960 --> 00:12:46,520 It's from spring of last year. 206 00:12:47,040 --> 00:12:49,660 Report says it's a monk who was arrested in 2007. 207 00:12:50,320 --> 00:12:51,820 Name of Ashin Nanda. 208 00:12:56,060 --> 00:12:57,620 So who's the man in Montreal? 209 00:13:12,560 --> 00:13:13,560 Morning. 210 00:13:14,120 --> 00:13:15,140 Step in for a minute. 211 00:13:18,830 --> 00:13:19,830 How's Kim doing? 212 00:13:21,830 --> 00:13:22,830 Brought her home with me. 213 00:13:23,430 --> 00:13:25,530 Least I could do after getting her boyfriend killed. 214 00:13:25,770 --> 00:13:26,770 Don't take that on. 215 00:13:27,290 --> 00:13:28,530 Richie made his own decisions. 216 00:13:29,150 --> 00:13:33,430 What did they say in N .A.? Oh, yeah. I enabled him. 217 00:13:34,730 --> 00:13:35,730 Don't rush back. 218 00:13:36,110 --> 00:13:37,950 I can extend your compassionate leave. 219 00:13:40,350 --> 00:13:44,510 Thanks, but I seem to do my best work when I'm an emotional train wreck. 220 00:13:51,959 --> 00:13:52,959 So, 221 00:13:53,320 --> 00:13:56,660 we put a team on Baolan last night, and this is where he was. 222 00:13:57,320 --> 00:14:00,560 Went out for dinner just like us. This is one of his regular joints. 223 00:14:01,040 --> 00:14:02,200 The guy's just a kid. 224 00:14:02,480 --> 00:14:05,320 Don't be fooled. Begin the Asian gang action on the South Shore. 225 00:14:05,560 --> 00:14:08,480 And if he's trafficking, he probably has connections in Southeast Asia. 226 00:14:09,120 --> 00:14:10,120 Exactement. 227 00:14:10,980 --> 00:14:14,940 And last night, he was joined by his pals and a new friend. 228 00:14:15,640 --> 00:14:18,140 We put a tail on this guy after he left the restaurant. 229 00:14:19,180 --> 00:14:20,540 Adrien McGuire. 230 00:14:21,360 --> 00:14:25,260 He's booked on 10 o 'clock to Toronto this morning. English passport. 231 00:14:26,180 --> 00:14:27,180 I'll let them know. 232 00:14:28,720 --> 00:14:31,000 Any news on whether Nanda is an imposter? 233 00:14:31,360 --> 00:14:32,339 Not yet. 234 00:14:32,340 --> 00:14:34,240 Could you keep an eye on them? We can help. 235 00:14:35,380 --> 00:14:37,380 Oui. On va faire une bonne équipe. 236 00:14:44,320 --> 00:14:46,500 I figure you're tired of being asked how you're doing. 237 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 Oh, yeah. 238 00:14:48,060 --> 00:14:49,060 Glad to have you back. 239 00:14:54,560 --> 00:15:01,280 Maggie, I'm so sorry about the, you know, I just, I hope. Thanks. 240 00:15:02,080 --> 00:15:03,280 I appreciate the thought. 241 00:15:05,400 --> 00:15:09,440 Okay, so, latest in this Buddha thing. New guy, Adrian McGuire. 242 00:15:10,540 --> 00:15:13,600 You need to watch on him. He's arriving 1120 Island Airport. 243 00:15:14,880 --> 00:15:16,100 Guess that'll be you and me. 244 00:15:17,060 --> 00:15:19,630 Yeah. I'll do my usual total invasion of privacy. 245 00:15:19,950 --> 00:15:23,870 Oh, and Oscar Tommaso was quoted in the media today saying that the Golden 246 00:15:23,870 --> 00:15:29,490 Buddha is priceless. But if one were to place a value on it, it would have to be 247 00:15:29,490 --> 00:15:30,530 at least eight figures. 248 00:15:30,870 --> 00:15:31,950 It's ten million. 249 00:15:32,670 --> 00:15:33,910 He's up the price. 250 00:15:42,990 --> 00:15:45,190 First, McGuire goes to a hardware store. 251 00:15:45,430 --> 00:15:46,510 Now it's electronic. 252 00:15:47,210 --> 00:15:48,430 I wonder what he's buying this time. 253 00:15:51,490 --> 00:15:55,770 Hey, we're at 1217 Laird Drive, Simpson Electronics. 254 00:15:56,310 --> 00:15:57,810 What did he pick up at the last stop? 255 00:16:00,490 --> 00:16:02,950 Same deal. We'll let you know when the subject leads here. 256 00:16:05,250 --> 00:16:09,670 McGuire bought some steel tubing, milled ends with threaded caps, paid cash. 257 00:16:10,330 --> 00:16:12,390 Steel tubing, electronics, and paying with cash. 258 00:16:13,290 --> 00:16:14,850 I like the way this is going. 259 00:16:24,750 --> 00:16:30,930 Sammo tassa bhagavato varato samma 260 00:16:30,930 --> 00:16:33,390 sambuddhas 261 00:16:55,340 --> 00:16:57,820 Nothing suspicious about this Jeanette Talbot. 262 00:16:58,280 --> 00:16:59,920 Apart from her choice of companions. 263 00:17:01,540 --> 00:17:06,540 Middle class girl from Beaconsfield. Took up Buddhism in college. Lives 264 00:17:06,900 --> 00:17:08,200 Teaches primary school. 265 00:17:08,400 --> 00:17:10,200 Supports all the causes you'd expect. 266 00:17:10,560 --> 00:17:12,200 Free Burma, free Tibet. 267 00:17:12,579 --> 00:17:13,579 Ask them. 268 00:17:13,880 --> 00:17:15,460 How did she hook up with Amanda? 269 00:17:16,140 --> 00:17:19,640 According to her, he spoke of the temple she offered to build at him. 270 00:17:21,960 --> 00:17:23,579 Maybe there's romance involved. 271 00:17:25,099 --> 00:17:26,180 He's a Buddhist monk. 272 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 They're celibate. 273 00:17:28,840 --> 00:17:30,080 Maybe he's not a monk. 274 00:17:31,980 --> 00:17:34,160 And people don't always play by the rules. 275 00:17:36,020 --> 00:17:38,320 I can't confirm the body of Ashinanda. 276 00:17:38,920 --> 00:17:43,340 I can't even find out how many monks named Ashinanda there are in Burma. 277 00:17:44,000 --> 00:17:47,160 Freedom of information as a concept hasn't really caught on with generals. 278 00:17:47,380 --> 00:17:50,820 But you're fairly certain that a monk named Nanda was arrested in late 2007? 279 00:17:51,000 --> 00:17:54,700 Yes. Amnesty International had him in a Rangoon prison, one of your top ten 280 00:17:54,700 --> 00:17:55,800 Southeast Asian hellholes. 281 00:17:56,420 --> 00:17:57,780 What about Adrian McGuire? 282 00:17:58,080 --> 00:17:59,200 Oh, much more. 283 00:18:00,020 --> 00:18:04,380 Thank God for open societies where technology is embraced and no personal 284 00:18:04,380 --> 00:18:05,380 is safe. 285 00:18:06,340 --> 00:18:09,620 Teaches electrical engineering at University of Salford in Manchester. 286 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Lives with his mother. 287 00:18:11,460 --> 00:18:12,960 That's suspicious right there. 288 00:18:13,770 --> 00:18:15,810 His name's on plenty of social activist petitions. 289 00:18:16,690 --> 00:18:20,170 Nanda's plane ticket to Canada was paid with McGuire's credit card. 290 00:18:20,650 --> 00:18:21,690 They came over together. 291 00:18:22,670 --> 00:18:23,670 How long ago? 292 00:18:24,050 --> 00:18:25,050 About three weeks. 293 00:18:25,970 --> 00:18:27,370 Universities are in session in England. 294 00:18:27,990 --> 00:18:29,070 Why isn't he in class? 295 00:18:31,610 --> 00:18:32,610 I'll find out. 296 00:18:42,280 --> 00:18:43,560 How long can two people chant? 297 00:18:45,800 --> 00:18:47,480 How long is a piece of string? 298 00:18:50,280 --> 00:18:55,420 If Moose could see us now, I think he'd probably be glad he was left behind. 299 00:18:55,980 --> 00:18:57,540 That's more about working with Gray. 300 00:18:59,460 --> 00:19:01,940 He still blames Gray for getting Layla killed. 301 00:19:03,180 --> 00:19:04,180 Do you? 302 00:19:06,320 --> 00:19:08,100 I think the Buddhists have it right. 303 00:19:08,420 --> 00:19:09,420 How so? 304 00:19:12,080 --> 00:19:14,220 You never know what's coming, but death's inevitable. 305 00:19:17,200 --> 00:19:19,260 There's nothing you can do to prevent the inevitable. 306 00:19:22,200 --> 00:19:25,600 So every time McGuire left a store, we sent an agent in to find out what he 307 00:19:25,600 --> 00:19:29,400 bought. Tools, copper, steel tubing, a whole bunch of electrical equipment. 308 00:19:30,040 --> 00:19:31,920 Why'd he come to Toronto to do his shopping? 309 00:19:32,440 --> 00:19:33,640 Well, it's harder to trade. 310 00:19:34,760 --> 00:19:36,120 So what's all this stuff add up to? 311 00:19:37,300 --> 00:19:38,960 Could be making a Tesla coil. 312 00:19:39,520 --> 00:19:40,520 Like you said. 313 00:19:40,580 --> 00:19:41,990 Okay. Yeah. 314 00:19:42,390 --> 00:19:44,850 Produces high voltage alternating current. 315 00:19:45,270 --> 00:19:48,450 Okay. I don't know. I see steel tubing. I think pipe bomb. 316 00:19:48,890 --> 00:19:50,570 I need a detonator and explosive. 317 00:19:51,550 --> 00:19:54,010 Tempered steel is not going to fragment like ordinary pipe. 318 00:19:54,370 --> 00:19:56,390 They're Buddhists. Aren't they supposed to be non -violent? 319 00:19:56,790 --> 00:19:58,450 We could pick them all up for questioning. 320 00:19:58,810 --> 00:19:59,810 We haven't got enough. 321 00:19:59,830 --> 00:20:01,950 More guys at the airport waiting for a flight back to Montreal. 322 00:20:02,550 --> 00:20:05,430 We've got to figure out what they're up to, preferably before they execute. 323 00:20:14,280 --> 00:20:16,260 I want to take another run at Jeanette. You got him? 324 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Where you going? 325 00:20:25,240 --> 00:20:27,400 We have some new information regarding your case. 326 00:20:27,660 --> 00:20:29,800 Do you agree now that the Buddha was stolen? 327 00:20:30,100 --> 00:20:31,100 We can't prove that. 328 00:20:31,260 --> 00:20:34,540 Jeanette, I'm really here to warn you. We are not going to stop protesting. 329 00:20:35,100 --> 00:20:39,620 But isn't violence against your beliefs? 330 00:20:40,360 --> 00:20:41,900 We said anything about violence. 331 00:20:46,179 --> 00:20:47,179 Adrian McGuire. 332 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 He's one of your group? 333 00:20:50,280 --> 00:20:52,080 Yes. He's a friend of Nanda. 334 00:20:52,620 --> 00:20:54,060 You know what he spent the day doing? 335 00:20:55,160 --> 00:20:56,520 Our youth spying on us. 336 00:20:56,720 --> 00:20:59,140 He was buying items that could be used to construct a bomb. 337 00:21:02,960 --> 00:21:06,260 Just got off the phone with a very friendly secretary at Salford 338 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 Professor McGuire is on leave this term. 339 00:21:09,140 --> 00:21:12,940 Sabbatical. Gwen thinks he's depressed. His grant application was turned down by 340 00:21:12,940 --> 00:21:13,940 Jarprod. 341 00:21:15,010 --> 00:21:17,650 Joint Academic Research Program for Defense. 342 00:21:18,530 --> 00:21:20,330 Why did Professor McGuire want to research? 343 00:21:20,590 --> 00:21:21,870 Gwen said it was all very hush -hush. 344 00:21:22,110 --> 00:21:24,050 The military do love their little secrets. 345 00:21:25,430 --> 00:21:27,710 We know someone who might be able to provide us with the details. 346 00:21:28,110 --> 00:21:29,510 Her Majesty's Secret Service? 347 00:21:35,930 --> 00:21:36,930 Charlotte? 348 00:21:38,210 --> 00:21:41,810 Well, um, his cousins in Thailand helped Nanda to get to England. 349 00:21:42,150 --> 00:21:43,790 So you know him through Nanda? Yes. 350 00:21:44,140 --> 00:21:45,140 You know what he does for a living? 351 00:21:45,640 --> 00:21:46,660 You said he wasn't networking? 352 00:21:47,380 --> 00:21:48,380 Sort of. 353 00:21:48,460 --> 00:21:50,920 He's a major player in the Montreal organized crime. 354 00:21:51,380 --> 00:21:53,420 Drugs, extortion, prostitution. 355 00:21:54,000 --> 00:22:00,900 I believe that you're a well 356 00:22:00,900 --> 00:22:02,480 -meaning person who is being misled. 357 00:22:05,040 --> 00:22:11,860 Here is strong evidence that the real Asim Nanda was killed last year in 358 00:22:20,810 --> 00:22:22,590 You really care what happens to the Burmese people? 359 00:22:22,790 --> 00:22:23,790 Yes. 360 00:22:24,310 --> 00:22:26,010 You're the only one in your group who does. 361 00:22:29,790 --> 00:22:32,910 She claims she doesn't know what they're planning. I believe she's telling the 362 00:22:32,910 --> 00:22:34,330 truth. What does she know? 363 00:22:35,170 --> 00:22:37,650 Nanda told her he was preparing another demonstration. 364 00:22:38,270 --> 00:22:41,550 She'll be given a role when the time comes. And the Buddha would be returned 365 00:22:41,550 --> 00:22:42,550 its rightful place. 366 00:22:42,710 --> 00:22:44,270 That could be Nanda's pocket. 367 00:22:44,790 --> 00:22:47,190 But we still don't have enough for a dry conspiracy, George. 368 00:22:48,240 --> 00:22:49,500 Jeannette feels totally betrayed. 369 00:22:49,800 --> 00:22:50,880 I think we can turn her. 370 00:22:52,920 --> 00:22:54,400 You're sure you want to go that way? 371 00:22:54,920 --> 00:22:56,180 I think it's the only way. 372 00:23:04,640 --> 00:23:05,640 Hello? 373 00:23:05,860 --> 00:23:06,860 It's me. 374 00:23:08,200 --> 00:23:09,340 Finally. Sorry. 375 00:23:09,640 --> 00:23:10,640 Where have you been? 376 00:23:12,980 --> 00:23:14,260 But I brought a friend to help. 377 00:23:33,320 --> 00:23:35,240 His brain did walking down the stairs to the metro. 378 00:23:36,820 --> 00:23:38,540 Salfon, why didn't you tell us? 379 00:23:39,100 --> 00:23:40,220 I felt so bad. 380 00:23:40,860 --> 00:23:42,540 You said I had to be ready this afternoon. 381 00:23:43,000 --> 00:23:44,820 I knew we'd need another person quick. 382 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 We picked, not you. 383 00:23:46,180 --> 00:23:47,180 I can't do this. 384 00:23:47,440 --> 00:23:48,720 There is risk. 385 00:23:49,160 --> 00:23:50,460 Last time we were arrested. 386 00:23:51,120 --> 00:23:53,680 I've been in protests before. This is Montreal. 387 00:23:54,000 --> 00:23:55,440 Mounted police, tear gas. 388 00:23:56,880 --> 00:23:57,880 I'm not afraid. 389 00:23:58,020 --> 00:24:00,240 We intend to command worldwide attention. 390 00:24:01,020 --> 00:24:02,900 We're not playing games here. 391 00:24:03,240 --> 00:24:04,240 Yeah, I know. 392 00:24:09,860 --> 00:24:11,160 Hi, what are you doing? 393 00:24:13,820 --> 00:24:14,940 We should find someone else. 394 00:24:16,940 --> 00:24:17,799 That's fine. 395 00:24:17,800 --> 00:24:22,220 I'll wait, Janet. Oh, and just to show I don't have any hard feelings, I won't 396 00:24:22,220 --> 00:24:23,680 tell anyone what you're up to. Wait. 397 00:24:34,760 --> 00:24:36,820 Will you do as instructed without question? 398 00:24:37,800 --> 00:24:38,800 Yes. 399 00:24:42,020 --> 00:24:43,020 It'll be alright. 400 00:24:45,040 --> 00:24:46,240 You need the right size. 401 00:24:47,600 --> 00:24:48,660 Take off your sweater. 402 00:25:12,240 --> 00:25:14,880 I left the signal on Callie's phone right after she went inside. 403 00:25:15,160 --> 00:25:18,640 I didn't want to risk a wire on either one of them. Any chance of getting a 404 00:25:18,640 --> 00:25:21,080 through a window, sliding a microcam under a door? 405 00:25:21,320 --> 00:25:22,640 Not without being seen. 406 00:25:22,940 --> 00:25:24,120 So we're deaf and blind. 407 00:25:25,020 --> 00:25:26,140 Stand ready to go in. 408 00:25:26,460 --> 00:25:27,460 Copy that. 409 00:25:32,840 --> 00:25:33,759 All right. 410 00:25:33,760 --> 00:25:36,060 Once again, here's your assignment. 411 00:25:37,260 --> 00:25:41,120 You enter the front doors 35 minutes before closing. 412 00:25:41,760 --> 00:25:46,720 You walk through the side gallery to this corridor here at precisely 5 .30. 413 00:25:46,940 --> 00:25:51,500 You knock twice in rapid succession on this door here. Got it? 414 00:25:52,260 --> 00:25:54,380 Then what? Then you follow my instructions. 415 00:25:54,840 --> 00:25:56,300 It'll be a terrific show. 416 00:26:14,250 --> 00:26:15,270 No, I'm good. 417 00:26:16,010 --> 00:26:17,010 Very well. 418 00:26:17,530 --> 00:26:18,670 See you at the museum. 419 00:26:22,150 --> 00:26:23,330 I don't understand. 420 00:26:23,670 --> 00:26:27,490 If they want to steal the Buddha, why draw attention to themselves with this 421 00:26:27,490 --> 00:26:32,050 protest? They drew attention to the Buddha. Got the media to announce what 422 00:26:32,050 --> 00:26:32,989 worth. 423 00:26:32,990 --> 00:26:38,070 Okay, so I'm just a girl from Germanville who usually chases drug 424 00:26:38,070 --> 00:26:41,370 how do they expect to find a $10 million sculpture? 425 00:26:42,040 --> 00:26:48,120 The discount is 90 to 95%. But still, who's going to fork over one million? 426 00:26:48,120 --> 00:26:49,740 rich weirdo with a secret collection? 427 00:26:50,320 --> 00:26:51,560 It's mostly fantasy. 428 00:26:52,940 --> 00:26:53,940 So what then? 429 00:26:54,700 --> 00:27:00,720 You turn it into the insurance company for the reward or use it as collateral 430 00:27:00,720 --> 00:27:02,040 buy drugs or guns. 431 00:27:02,920 --> 00:27:03,920 No kidding. 432 00:27:03,960 --> 00:27:07,880 Yeah, a piece can circulate for years in the underground that way. 433 00:27:08,220 --> 00:27:09,900 So I don't know much about art. 434 00:27:12,650 --> 00:27:13,690 But I know what I like. 435 00:27:20,710 --> 00:27:22,050 Can you make out who's in the van? 436 00:27:25,030 --> 00:27:26,030 No. 437 00:27:30,290 --> 00:27:31,290 More coming. 438 00:27:31,770 --> 00:27:32,649 Pick one. 439 00:27:32,650 --> 00:27:33,650 The van. 440 00:28:16,140 --> 00:28:17,340 I wonder what he's up to. 441 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 He's changed. 442 00:28:21,720 --> 00:28:22,720 Anyone follow him inside? 443 00:28:38,560 --> 00:28:39,620 I'm on the front door. 444 00:28:39,880 --> 00:28:41,060 Any sign of Callie? 445 00:28:43,540 --> 00:28:45,120 Yeah, she's coming up the front steps. 446 00:28:45,550 --> 00:28:46,550 Is she okay? 447 00:28:47,990 --> 00:28:50,150 Yeah. She's all blown. 448 00:28:50,570 --> 00:28:51,990 She's about eight months pregnant. 449 00:28:53,830 --> 00:28:55,090 I'm sorry, madam. 450 00:28:55,670 --> 00:28:57,170 We'll close in 30 minutes. 451 00:28:57,450 --> 00:28:59,230 Oh, I know, but I just want to see the Buddha. 452 00:29:00,490 --> 00:29:01,810 Everyone wants to see the Buddha. 453 00:29:53,860 --> 00:29:54,779 What's the plan? 454 00:29:54,780 --> 00:29:56,320 I still don't know, but I'm trying. 455 00:30:00,220 --> 00:30:01,220 Why didn't you knock? 456 00:30:01,740 --> 00:30:03,660 I had to use the lady. 457 00:30:04,200 --> 00:30:05,520 You know how it is when you're pregnant. 458 00:30:15,520 --> 00:30:16,520 What are you doing? 459 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Give me the package. 460 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 What's in it? 461 00:30:27,220 --> 00:30:28,220 Here. 462 00:30:33,420 --> 00:30:34,420 Go and stand guard. 463 00:30:34,680 --> 00:30:35,900 No, tell me what's going on. 464 00:30:36,300 --> 00:30:37,980 Do as you're told. 465 00:30:38,840 --> 00:30:39,840 Adrian! 466 00:30:48,620 --> 00:30:51,780 Kelly and McGuire are in the museum, but they haven't made a move on the Buddha 467 00:30:51,780 --> 00:30:54,140 yet. Any sign of Mander or Barlan? 468 00:30:56,910 --> 00:30:57,910 No, not yet. 469 00:30:59,830 --> 00:31:00,890 What are you doing? 470 00:31:01,910 --> 00:31:02,910 Open the door. 471 00:31:03,190 --> 00:31:04,190 Be quiet. 472 00:31:06,490 --> 00:31:08,730 I've got another call coming in. I'll pass it to Maggie. 473 00:31:09,990 --> 00:31:10,990 Yes? 474 00:31:11,710 --> 00:31:15,630 Michael, you're Professor McGuire and he's the Moody Research Project? 475 00:31:16,070 --> 00:31:18,730 Yes. Some sort of theoretical new weapon. 476 00:31:21,750 --> 00:31:23,710 Ministry of Defence gave it the thumbs down. 477 00:31:24,190 --> 00:31:26,210 Claimed it had no practical military application. 478 00:31:26,810 --> 00:31:27,930 So they already have one. 479 00:31:35,510 --> 00:31:37,270 Any specifics on the type of weapon? 480 00:31:37,850 --> 00:31:38,850 Sorry. 481 00:31:40,230 --> 00:31:43,910 If you really need to know, I could permit a certain gentleman to touch my 482 00:31:43,910 --> 00:31:44,910 thigh. 483 00:31:45,550 --> 00:31:47,190 Close your eyes and think of England. 484 00:31:48,270 --> 00:31:49,650 I'd be thinking of you, darling. 485 00:31:50,890 --> 00:31:52,170 This should be enough, thanks. 486 00:31:52,990 --> 00:31:55,270 Nanda's arrived at the museum. He's walking toward the front entrance. 487 00:31:58,280 --> 00:32:00,220 He was carrying a large water jug. 488 00:32:05,940 --> 00:32:06,940 He stopped. 489 00:32:16,200 --> 00:32:17,200 Adrian. 490 00:32:18,500 --> 00:32:19,500 Let's go. 491 00:32:19,900 --> 00:32:21,720 What were you doing in there? There's no time. 492 00:32:33,280 --> 00:32:34,240 Ladies and 493 00:32:34,240 --> 00:32:41,220 gentlemen, 494 00:32:41,340 --> 00:32:46,200 please exit the front door. We're experiencing power failure. 495 00:32:50,680 --> 00:32:53,100 I've locked her now. Explain anything. 496 00:32:53,560 --> 00:32:54,840 Nothing, nothing, nothing. 497 00:32:56,070 --> 00:32:59,890 Can't get Montreal police comms. I've lost security camera feed. Emails are 498 00:32:59,890 --> 00:33:00,669 bouncing back. 499 00:33:00,670 --> 00:33:01,690 Landlines into the museum? 500 00:33:01,890 --> 00:33:04,250 Down. They're down, too. It's a black hole. 501 00:33:48,040 --> 00:33:49,040 What the hell happened? 502 00:33:49,380 --> 00:33:50,380 Divert. 503 00:33:59,920 --> 00:34:02,520 Check with your people at the exit. 504 00:34:02,780 --> 00:34:04,280 I'll take the parking lot. Lucky. 505 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Still no contact. 506 00:34:09,620 --> 00:34:10,399 Yeah. 507 00:34:10,400 --> 00:34:11,940 Montreal police units are on their way to the scene. 508 00:34:12,320 --> 00:34:14,340 Yeah, I'm going to link with them. Let me know if you get anything. 509 00:34:14,639 --> 00:34:15,639 Okay. 510 00:34:18,090 --> 00:34:21,070 I'm starting to get tweets about a power failure at the museum. 511 00:34:21,590 --> 00:34:24,830 Some say lightning strike, others that there was a fire. 512 00:34:25,130 --> 00:34:26,130 Was it a bomb? 513 00:34:26,210 --> 00:34:28,150 Did that son of a bitch build a bomb after all? 514 00:34:28,690 --> 00:34:31,350 No, a bomb wouldn't wipe out all the cells. 515 00:34:33,389 --> 00:34:34,389 Oh, no. 516 00:34:34,770 --> 00:34:36,909 Clap me upside the head and call me Curly. What? 517 00:34:37,469 --> 00:34:38,770 Oh, I'm an idiot. 518 00:34:39,610 --> 00:34:41,630 I even saw the parts, Brian. 519 00:34:43,670 --> 00:34:47,929 It's an E -bomb. What the hell's an E -bomb? An electromagnetic pulse weapon. 520 00:34:48,110 --> 00:34:49,489 The theory's been around for years. 521 00:34:50,010 --> 00:34:53,290 Slowly, Slade. For those who suspect grade 11 physics trying to get next to 522 00:34:53,290 --> 00:34:54,290 Natalie DiRusso. 523 00:34:55,210 --> 00:34:58,670 McGuire tapped into the museum's power supply. The steel cylinder would have 524 00:34:58,670 --> 00:34:59,770 been used to contain the explosion. 525 00:35:00,210 --> 00:35:01,810 What would be the point in blowing up the art? 526 00:35:02,370 --> 00:35:06,550 No, no. The explosion in an EMP device, it's relatively small and focused. 527 00:35:07,150 --> 00:35:11,890 McGuire wouldn't have needed much more C4, say, than you could smuggle in under 528 00:35:11,890 --> 00:35:12,890 Cowley's shirt. 529 00:35:13,260 --> 00:35:13,919 Excuse me? 530 00:35:13,920 --> 00:35:18,500 You generate an intense magnetic field, and every electrical device within range 531 00:35:18,500 --> 00:35:21,540 acts like a lightning rod. All circuitry ends up completely fried. 532 00:35:21,840 --> 00:35:22,880 Lights, phones, computers. 533 00:35:23,340 --> 00:35:25,440 Surveillance cameras, motion detectors, alarms. 534 00:35:25,860 --> 00:35:27,240 All turned into WALL -E waste. 535 00:35:28,340 --> 00:35:30,820 Oh, the whore. 536 00:35:45,710 --> 00:35:49,810 Brilliant. I knew it would work. Wait till those dunderheads that defend fear 537 00:35:49,810 --> 00:35:56,370 about the... Give me the Buddha. 538 00:36:00,590 --> 00:36:01,509 Hurry up. 539 00:36:01,510 --> 00:36:03,330 Relax. We did it. 540 00:36:03,630 --> 00:36:04,509 Tie them up. 541 00:36:04,510 --> 00:36:05,510 Tie them? What? 542 00:36:05,650 --> 00:36:06,910 What is this? Kneel down. 543 00:36:07,610 --> 00:36:08,610 Kneel? 544 00:36:09,330 --> 00:36:10,330 You too. 545 00:36:10,750 --> 00:36:11,750 Don't be foolish. 546 00:36:15,240 --> 00:36:16,240 that away. 547 00:36:55,980 --> 00:36:59,800 Amanda was wearing the shorts and T -shirt under the robe. Once he sits 548 00:36:59,920 --> 00:37:03,740 sets up the framework to support the robe. Like a monk -shaped tent. 549 00:37:04,080 --> 00:37:05,080 Exactly. 550 00:37:05,580 --> 00:37:12,300 Then he sets the smoke off first, flips the false head up, slips out the 551 00:37:12,300 --> 00:37:15,140 back, and a split second later sets the whole thing on fire. 552 00:37:15,440 --> 00:37:17,140 Criss Angel, eat your heart out. 553 00:37:18,620 --> 00:37:22,060 Bauland's in the interview room. Manjari Talbo has finished her statements. Any 554 00:37:22,060 --> 00:37:23,060 takers? 555 00:37:31,050 --> 00:37:34,710 You shot and killed Adrian Maguire in cold blood. That is 25 years guaranteed. 556 00:37:35,450 --> 00:37:37,770 You have friends in the system, right? And enemies. 557 00:37:38,110 --> 00:37:40,230 You want to be able to choose where you do your time? 558 00:37:41,070 --> 00:37:44,550 We want two names. Nanda's real name and the name of your offense. 559 00:37:45,290 --> 00:37:48,350 Are you too smart to plan a heist like this and not know where you're going to 560 00:37:48,350 --> 00:37:49,350 lay off the goods? 561 00:37:49,450 --> 00:37:52,870 And you're going to let Nanda have his payday and you do the time? That's not 562 00:37:52,870 --> 00:37:53,870 very smart. 563 00:37:56,330 --> 00:37:59,650 25 years is a long time to be looking over your shoulder. 564 00:38:01,840 --> 00:38:02,840 We finished here. 565 00:38:08,280 --> 00:38:10,120 I feel so stupid. 566 00:38:12,140 --> 00:38:13,300 And gullible. 567 00:38:14,640 --> 00:38:19,060 You were targeted by two professionals who thought they could take advantage of 568 00:38:19,060 --> 00:38:20,140 your passion for a cause. 569 00:38:21,440 --> 00:38:23,980 I'll never trust my ability to judge character again. 570 00:38:29,420 --> 00:38:32,940 You helped us catch Balan. And Nanda got away with the Buddha. It might as well 571 00:38:32,940 --> 00:38:34,100 be back in the hands of the generals. 572 00:38:36,380 --> 00:38:40,880 Don't Buddhists believe that people face consequences for causing suffering in 573 00:38:40,880 --> 00:38:41,960 this life and in the next? 574 00:38:42,780 --> 00:38:43,780 Yes. 575 00:38:44,080 --> 00:38:48,000 So the man formerly known as Nanda will get his, one way or another. 576 00:38:49,860 --> 00:38:52,780 I hope he gets his soon, in this life. 577 00:38:54,220 --> 00:38:57,840 The people who stole the Buddha believed that it was taken from Burma illegally. 578 00:38:58,300 --> 00:39:00,200 I acquired the Buddha through legitimate chance. 579 00:39:00,480 --> 00:39:02,620 The people who took it from the museum are the thieves. 580 00:39:02,920 --> 00:39:04,560 Are you offering a reward for its return? 581 00:39:04,780 --> 00:39:06,080 No, I don't want to reward criminals. 582 00:39:06,660 --> 00:39:10,500 But I've decided that if I do get the Buddha back, I will return it to the 583 00:39:10,500 --> 00:39:11,399 Burmese people. 584 00:39:11,400 --> 00:39:13,760 Just as soon as democracy is restored to that country. 585 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 Yeah, I'm watching. 586 00:39:20,180 --> 00:39:25,100 The PMO was very happy that you talked Rutherford into making that noble 587 00:39:25,100 --> 00:39:26,100 gesture. 588 00:39:26,440 --> 00:39:29,280 Not hard when the man's promising to give away something he doesn't have. 589 00:39:29,620 --> 00:39:33,500 Yes, it would be better if you found it for him. 590 00:39:33,900 --> 00:39:35,180 Get on that, won't you? 591 00:39:43,260 --> 00:39:43,780 Just 592 00:39:43,780 --> 00:39:50,640 keeps 593 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 going on? 594 00:39:51,920 --> 00:39:53,300 Who's that guy with Rudderford? 595 00:39:54,260 --> 00:39:55,880 His dealer, Oscar Tommaso. 596 00:39:57,210 --> 00:39:59,950 Two weeks ago, Ananda and I went to meet Baolan at his restaurant. 597 00:40:00,510 --> 00:40:01,650 That creep was leaving. 598 00:40:03,170 --> 00:40:04,610 He was with Baolan? 599 00:40:04,930 --> 00:40:05,930 Yes, I remember. 600 00:40:06,070 --> 00:40:07,950 He checked out my ass as he was walking away. 601 00:40:16,090 --> 00:40:19,410 I just want to say I'm sorry about what happened in New Brunswick. 602 00:40:21,810 --> 00:40:22,810 Thanks. 603 00:40:23,430 --> 00:40:25,390 From what I hear, there was nothing you could do. 604 00:40:27,240 --> 00:40:28,240 Kim wouldn't agree. 605 00:40:29,380 --> 00:40:31,320 Most days I think she can't stand the sight of me. 606 00:40:32,800 --> 00:40:34,020 Yeah, I know how that feels. 607 00:40:34,860 --> 00:40:36,960 Gray Moose, we know who's moving the Buddha. 608 00:40:42,240 --> 00:40:44,520 The mass of the dealer is connected to Baolan. 609 00:40:45,300 --> 00:40:48,300 So he was in on this from the beginning, working both ends. 610 00:40:48,620 --> 00:40:50,300 Sure, he got a line on the Buddha in Thailand. 611 00:40:50,860 --> 00:40:53,380 Faked the documentation on Tucker's Rutherford into buying it. 612 00:40:53,610 --> 00:40:54,850 He gets a commission on that sale. 613 00:40:55,070 --> 00:40:56,950 Then he and Barlin arrange the heist in Montreal. 614 00:40:57,350 --> 00:41:01,430 So Tommaso can resell the statue or return it and collect a finder's fee 615 00:41:01,430 --> 00:41:02,430 the insurance company. 616 00:41:02,450 --> 00:41:05,130 And split it with the thieves. Well, it's just a two -way split now, and 617 00:41:05,130 --> 00:41:06,170 the only one left on the loose. 618 00:41:06,450 --> 00:41:09,150 Well, I bet he's on his way to Toronto to deliver the Buddha to the double 619 00:41:09,150 --> 00:41:10,150 dealer. 620 00:41:11,030 --> 00:41:12,510 Pay Mr. Tommaso a visit. 621 00:41:12,730 --> 00:41:15,630 Let him know that his art recycling project has come to an end. 622 00:41:17,150 --> 00:41:18,150 Oh. 623 00:41:19,270 --> 00:41:20,950 And don't return without the Buddha. 624 00:41:29,950 --> 00:41:31,970 We know you sat down with the thieves in Montreal. 625 00:41:32,210 --> 00:41:34,390 And you push the price up every chance you get. 626 00:41:34,790 --> 00:41:38,750 This is really preposterous. You just keep making more money off that little 627 00:41:38,750 --> 00:41:41,650 gold fella, don't you? Gentlemen, you are completely mistaken. 628 00:41:42,050 --> 00:41:45,230 The problem is, Baolan's looking at life in prison while you and the monk cash 629 00:41:45,230 --> 00:41:47,510 out. What, you think he's gonna sit still for that? 630 00:41:47,730 --> 00:41:49,250 He's still got a lot of connections, you know. 631 00:41:49,650 --> 00:41:50,910 I don't know a name, Baolan. 632 00:41:52,270 --> 00:41:55,110 Well, someone's gonna pay you a visit. They're gonna want Bao's cut. 633 00:41:55,350 --> 00:41:56,770 And you're not gonna have it. You know why? 634 00:41:57,030 --> 00:41:59,350 Because we're not gonna let you take delivery of the Buddha. 635 00:41:59,840 --> 00:42:02,620 And we're going to be watching you. All right, so what's it going to be? 636 00:42:03,380 --> 00:42:07,460 You can cooperate with us, or you can take your chance with Bao's friends. 637 00:42:11,640 --> 00:42:13,620 I hope you get Nanda and the sculpture. 638 00:42:14,500 --> 00:42:15,500 So do we. 639 00:42:16,920 --> 00:42:19,160 It was great working with you. You too. 640 00:42:22,700 --> 00:42:25,640 Are you sure you have to go right away? 641 00:42:26,320 --> 00:42:28,720 I would really like to show you more of Montreal. 642 00:42:30,880 --> 00:42:32,120 I'd better get going. 643 00:42:37,920 --> 00:42:41,460 Don't forget, you left your wedding ring in the drawer. 644 00:43:08,280 --> 00:43:09,280 Yeah. 645 00:43:10,680 --> 00:43:11,680 Nothing she can do. 646 00:43:12,800 --> 00:43:15,100 Every day she wakes up, it's gonna be there. 647 00:43:20,920 --> 00:43:22,260 She's gonna put in the time. 648 00:43:26,560 --> 00:43:27,560 Yeah. 649 00:43:38,830 --> 00:43:39,830 There you go. 650 00:43:41,790 --> 00:43:45,290 Shit made of... 651 00:43:45,290 --> 00:43:59,650 It 652 00:43:59,650 --> 00:44:00,650 came out of nowhere. 653 00:44:00,710 --> 00:44:02,970 It ran right in front of me. I couldn't stop. 48514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.