All language subtitles for The Border s02e02 Target of Opportunity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:04,220 Previously on The Border. Open the door or we'll break it in. You do have a 2 00:00:04,220 --> 00:00:05,860 warrant. Back to Denver. Last comment. 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,280 Naming you as a suspect in Rodman's murder. 4 00:00:08,980 --> 00:00:13,080 I did not shoot Rodman. Someone else was up on that roof. 5 00:00:13,500 --> 00:00:17,680 What did Mandarin say to you? He wanted to know about your attitude towards 6 00:00:17,680 --> 00:00:20,060 Rodman. Finally got my hands on the surveillance tapes. 7 00:00:20,280 --> 00:00:20,898 What did you find? 8 00:00:20,900 --> 00:00:24,300 Nada. Nobody entered the building within an hour of the shooting. That's been 9 00:00:24,300 --> 00:00:25,600 doctored. Well, it's seamless. 10 00:00:26,100 --> 00:00:27,600 Like, scarily so. 11 00:00:29,260 --> 00:00:32,840 We would have had to do a brilliant editing job and then replace it all 12 00:00:32,840 --> 00:00:33,840 the eyes of Jesus. 13 00:00:41,220 --> 00:00:43,460 Legal import of exotic birds. 14 00:00:44,820 --> 00:00:48,140 Sometimes that whole stand on guard for these things is a little sad. 15 00:00:48,540 --> 00:00:50,160 Let me know when your boy's on the wing. 16 00:01:17,070 --> 00:01:23,550 and uh on my signal immigration 17 00:01:23,550 --> 00:01:26,450 custom security we have a warrant to search this day come on 18 00:02:10,820 --> 00:02:14,940 So in the confusion he... 19 00:02:16,180 --> 00:02:19,960 We gave chase, but the suspect... Blew the coop. 20 00:02:21,640 --> 00:02:24,420 I'm sorry. It's like I can't stop myself. 21 00:02:25,780 --> 00:02:29,180 Yeah, well, the zoo says they have room in their exhibit so they can keep the 22 00:02:29,180 --> 00:02:30,180 cat there indefinitely. 23 00:02:30,360 --> 00:02:31,219 Good. 24 00:02:31,220 --> 00:02:33,640 I don't think our refugee centers are properly equipped. 25 00:02:34,600 --> 00:02:37,580 Hey, anybody feel like pulling a Scooby -Doo? 26 00:02:38,120 --> 00:02:39,240 Solving a little mystery? 27 00:02:39,500 --> 00:02:40,640 Yes, please, God. 28 00:02:40,960 --> 00:02:42,680 Anything. Thank you. 29 00:02:48,010 --> 00:02:49,410 Was that cat spraying? 30 00:02:49,650 --> 00:02:51,450 Because you know they like to market. Leave it. Okay. 31 00:02:51,850 --> 00:02:53,310 Sandalwood hint of urine. Moving on. 32 00:02:54,250 --> 00:02:57,970 All right. This is about seven minutes, ten blocks away, give or take. 33 00:02:58,350 --> 00:02:59,970 Like, hey, look, free motorcycle. 34 00:03:00,550 --> 00:03:01,870 Well, that's one mystery solved. 35 00:03:02,670 --> 00:03:03,850 Guy gets away from Gray? 36 00:03:04,210 --> 00:03:06,270 It's not a mystery. That's just bad. 37 00:03:06,770 --> 00:03:08,850 No. Here is a mystery. 38 00:03:10,550 --> 00:03:11,630 What did you say she's doing? 39 00:03:12,470 --> 00:03:14,530 She's waiting for a guy. Look at the body language. 40 00:03:14,970 --> 00:03:15,970 It's a nice jacket. 41 00:03:16,350 --> 00:03:19,010 Ray Harani, follow up with forensics on the band so you can find anything. 42 00:03:19,910 --> 00:03:22,330 Nobody thinks... Man, the way she's walking. 43 00:03:22,610 --> 00:03:23,610 Heard you had kittens out there. 44 00:03:23,930 --> 00:03:26,590 Heel, toe, heel, toe. It's very precise. 45 00:03:27,390 --> 00:03:30,870 One woman pacing in front of a theater. It's pretty sad. She looks foreign. 46 00:03:32,650 --> 00:03:34,170 What? What's she doing? 47 00:03:34,390 --> 00:03:37,150 I'm gonna grab the frame. See if it turns up anything. Just for giggles. 48 00:03:39,050 --> 00:03:40,050 Mind if I look into it? 49 00:03:41,970 --> 00:03:42,970 It's up to you. 50 00:03:44,110 --> 00:03:45,410 One, two... 51 00:03:46,060 --> 00:03:53,020 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 52 00:03:53,200 --> 00:03:57,300 11, 12, 13, 14, 15. 53 00:03:57,540 --> 00:04:02,380 The wind's unpredictable down this corridor, but allowing for that and 54 00:04:02,380 --> 00:04:04,440 could have been ranging. 55 00:04:05,560 --> 00:04:07,820 Unbelievable. It's a beautiful day. 56 00:04:08,020 --> 00:04:12,380 We've got great fresh air. We've got a lovely woman doing a two -step horse, 57 00:04:12,380 --> 00:04:13,380 you go straight to sniper. 58 00:04:14,049 --> 00:04:16,950 Gotta get a hobby, man. Believe me, that's the last thing I need. 59 00:04:17,410 --> 00:04:18,529 Let's see who's on the bill. 60 00:04:21,290 --> 00:04:22,410 Name's Al Harak. 61 00:04:22,850 --> 00:04:25,110 Algerian -born cartoonist. Currently lives in Geneva. 62 00:04:25,990 --> 00:04:29,890 It's a private lecture tomorrow night. Learned something called Islam in the 63 00:04:29,890 --> 00:04:30,869 secular world. 64 00:04:30,870 --> 00:04:33,910 Isn't he the guy that had the fatwa put on him last year with the cartoons? 65 00:04:34,550 --> 00:04:38,710 Yeah, he put it together with a woman pacing and not quite fire, but 66 00:04:38,710 --> 00:04:40,590 smoke. You think she's looking to start a demonstration? 67 00:04:40,990 --> 00:04:41,990 Or get a clear shot. 68 00:04:42,820 --> 00:04:43,820 Well, that's what he thinks. 69 00:04:45,340 --> 00:04:46,340 Fine. 70 00:04:48,360 --> 00:04:51,440 Those cartoons spark riots that killed 16 people. 71 00:04:51,740 --> 00:04:55,140 Six is sure to flag the sky. The moment is planned. Find out where Aloe Rock is 72 00:04:55,140 --> 00:04:56,340 staying. Move him to a safe place. 73 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 What? 74 00:05:04,620 --> 00:05:05,620 Hang on. 75 00:05:06,400 --> 00:05:07,400 Hey. 76 00:05:08,560 --> 00:05:09,800 Catboy resurfaced. 77 00:05:10,360 --> 00:05:13,600 Did this, he climbed a fence and got into the tiger exhibit at the zoo. 78 00:05:14,440 --> 00:05:15,860 Guess he really needed the goods. 79 00:05:16,100 --> 00:05:19,960 Is he in custody? No, protective coma, 60 stitches and a collapsed lung. 80 00:05:20,320 --> 00:05:22,680 That's your pussycat. Kill, kill. Van's clean. 81 00:05:23,060 --> 00:05:24,960 Well, except for the cat hair. 82 00:05:28,420 --> 00:05:30,480 Is that the same woman from this morning? 83 00:05:32,140 --> 00:05:35,580 What are you worried about? Was she walking while brown? That's not racial 84 00:05:35,580 --> 00:05:36,580 profiling. 85 00:05:38,560 --> 00:05:39,560 Is it? 86 00:05:40,040 --> 00:05:42,600 I suspect she might be targeting someone appearing at the theater. 87 00:05:42,860 --> 00:05:44,260 It's a really nice jacket. 88 00:05:44,580 --> 00:05:45,660 A lead of the day. 89 00:05:46,160 --> 00:05:49,720 There can't be more than six stores in Toronto that sell it. 90 00:05:50,300 --> 00:05:51,360 You want to find her? 91 00:05:52,240 --> 00:05:54,480 Tracer ever bought that jacket. Check it out. 92 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 What do you need? 93 00:06:08,620 --> 00:06:10,680 Original security tapes from the Rodman shooting. 94 00:06:11,140 --> 00:06:14,760 No evidence of overpainting, pixel mapping, no residual data. 95 00:06:15,520 --> 00:06:18,400 Beautiful work. So you can't tell who altered them? 96 00:06:18,720 --> 00:06:21,600 I'd say the Leafs have a better chance of winning the World Series. 97 00:06:22,520 --> 00:06:26,600 Don't get me wrong. I got top -of -the -line tools here. But this, this is a 98 00:06:26,600 --> 00:06:30,200 whole other line. This is Da Vinci, Ace Rembrandt. 99 00:06:30,440 --> 00:06:34,780 And the season's off -limits. Everyone is off -limits, including the squad. 100 00:06:37,550 --> 00:06:38,550 I gotta ask. 101 00:06:39,710 --> 00:06:41,730 Rodman. Bad man. 102 00:06:42,270 --> 00:06:43,690 And maybe you didn't shoot him. 103 00:06:44,310 --> 00:06:46,490 But you wanted to, right? 104 00:06:47,170 --> 00:06:48,990 Why go after whoever did? 105 00:06:50,870 --> 00:06:52,010 I need answers. 106 00:06:52,530 --> 00:06:53,650 Starting with why. 107 00:06:55,350 --> 00:06:56,410 Check out Darnell. 108 00:06:57,550 --> 00:06:58,550 Darnell? 109 00:07:12,430 --> 00:07:14,970 That last shop had a bag that cost more than my car. 110 00:07:15,450 --> 00:07:17,270 So you said, repeatedly. 111 00:07:17,670 --> 00:07:20,590 Yeah, well, it's just a little shocking. Well, finding our jacket lady gets a 112 00:07:20,590 --> 00:07:23,270 little bit harder each time you whittle up the prices on the credit card 113 00:07:23,270 --> 00:07:25,710 receipt. That's exactly why men hate shopping. 114 00:07:25,970 --> 00:07:27,670 Like, I gotta go see a man about a horse. 115 00:07:27,950 --> 00:07:28,829 You know what? Go. 116 00:07:28,830 --> 00:07:30,870 Please. I'll fly solo on this one. 117 00:07:36,110 --> 00:07:37,110 Hi. Hi. 118 00:07:37,810 --> 00:07:38,769 Uh -huh. 119 00:07:38,770 --> 00:07:39,729 You sure? 120 00:07:39,730 --> 00:07:41,390 You sure we can find next week? 121 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 Can I help you? 122 00:07:44,890 --> 00:07:45,890 Thank you. 123 00:07:49,630 --> 00:07:50,630 Nice jacket. 124 00:07:57,330 --> 00:08:00,170 Does it have 500 thread count Egyptian cotton sheets? 125 00:08:00,690 --> 00:08:02,990 A brushed steel pulsating rain shower? 126 00:08:03,590 --> 00:08:05,830 Turned down service with a little Belgian chocolate? 127 00:08:06,170 --> 00:08:07,170 It's a condo. 128 00:08:07,410 --> 00:08:09,770 There's a view, and it's a place we can keep secure. 129 00:08:10,070 --> 00:08:11,250 I doubt that very much. 130 00:08:11,600 --> 00:08:15,520 It's standard operating procedure in cases like this. For you. 131 00:08:16,300 --> 00:08:17,420 But forgive me, gentlemen. 132 00:08:17,660 --> 00:08:21,840 Which of us has been living under a fatwa for the last 417 days? 133 00:08:22,480 --> 00:08:24,000 I put my faith in Allah. 134 00:08:24,500 --> 00:08:27,380 But I would rather put my trust in these gentlemen. 135 00:08:28,020 --> 00:08:29,020 Do you believe this guy? 136 00:08:29,940 --> 00:08:31,680 Have you seen anyone hanging around? 137 00:08:32,460 --> 00:08:33,460 Anyone... Suspicious? 138 00:08:33,760 --> 00:08:35,120 Every day for the last year. 139 00:08:36,240 --> 00:08:39,559 Fortunately, my guards bring a more even perspective. 140 00:08:42,829 --> 00:08:44,390 Rufus? There we are. 141 00:08:52,190 --> 00:08:53,190 Oh, man. 142 00:08:56,690 --> 00:09:00,170 Hey, Slade. I've got a positive idea on the woman from the video. 143 00:09:00,990 --> 00:09:03,170 Wow. That's almost impressive. 144 00:09:03,590 --> 00:09:06,290 She works in the store. It's called Must Have. 145 00:09:06,830 --> 00:09:07,830 Must Have? 146 00:09:08,880 --> 00:09:11,260 Own car, clean nails, good bone structure. 147 00:09:11,540 --> 00:09:12,720 Yeah, I've done enough times. 148 00:09:13,380 --> 00:09:15,940 Ooh, 64 -bit encryption. 149 00:09:16,560 --> 00:09:18,120 I am so in. 150 00:09:18,620 --> 00:09:19,620 Okay, hang on. 151 00:09:19,820 --> 00:09:21,760 Must have more security database. 152 00:09:22,360 --> 00:09:23,359 Yes. 153 00:09:23,360 --> 00:09:28,700 Name's Monita Persaud, born Kandahar. Filed an IMM 1295 work permit 154 00:09:28,700 --> 00:09:29,820 for High Commission in London. 155 00:09:30,100 --> 00:09:32,480 Entered at Montreal three months ago. 156 00:09:32,980 --> 00:09:34,220 Looks like she checks out. 157 00:09:34,920 --> 00:09:37,180 Kandahar? Let me run the names through Interpol. 158 00:09:38,500 --> 00:09:40,900 They found our theater walker. Something to bring her in. 159 00:09:41,500 --> 00:09:44,500 Uh, Gray, boss... Yeah, yeah, I heard what he said. I don't like you tactical. 160 00:09:44,660 --> 00:09:46,460 What if she's being watched? Gray? Maggie. 161 00:09:46,840 --> 00:09:49,260 South entrance. I'll bring a team, meet you there at ten. Right. 162 00:09:52,920 --> 00:09:54,420 Is this gonna take much longer? 163 00:09:55,120 --> 00:09:58,040 He's only available until noon. A moment, Petal. 164 00:09:59,000 --> 00:10:00,860 We booked a couple's massage. 165 00:10:02,260 --> 00:10:03,260 Ah. 166 00:10:03,320 --> 00:10:04,880 Have you varied your routine? 167 00:10:06,680 --> 00:10:09,240 No. Does anybody else know your plans in Canada? 168 00:10:10,000 --> 00:10:11,800 I'm here for a private benefit. 169 00:10:12,120 --> 00:10:16,620 The reservation is under an assumed name. It's an alias I've not used 170 00:10:16,920 --> 00:10:20,380 The deposit for the room was paid with a secure credit card registered to a 171 00:10:20,380 --> 00:10:23,500 numbered company in Dubai, also not used before. 172 00:10:24,020 --> 00:10:26,760 This guy's got all the answers, huh? Can't tell him anything. 173 00:10:29,120 --> 00:10:33,340 Didn't Canada lose a diplomat to a bomb in Afghanistan? 174 00:10:34,090 --> 00:10:36,470 Yes, I remember something about that. 175 00:10:37,050 --> 00:10:40,950 They blew him up, and he had soldiers protecting him. 176 00:10:41,810 --> 00:10:43,230 I'll take my chances, thanks. 177 00:10:43,850 --> 00:10:47,950 Where do you get off? No, no, I'd like to know. You know, you're not the first 178 00:10:47,950 --> 00:10:51,850 one to publish cartoons of Muslims and make them crazy, you know. What do you 179 00:10:51,850 --> 00:10:54,370 think was going to happen? You practically dared them. 180 00:10:55,270 --> 00:10:57,730 And for that, clearly I deserve to die. 181 00:11:09,450 --> 00:11:10,670 of shit for one moment. Easy. 182 00:11:12,070 --> 00:11:13,290 You should try the jacket. 183 00:11:13,630 --> 00:11:15,270 With your complexion and your eyes. 184 00:11:15,990 --> 00:11:17,650 Oh, I love this. 185 00:11:18,950 --> 00:11:21,050 Pays to be bold, especially with your figure. 186 00:11:21,430 --> 00:11:25,210 Um, could you wait a moment? I just need to get my husband's credit card. 187 00:11:25,610 --> 00:11:27,870 Uh, is it okay if I... Of course. I trust you. 188 00:11:28,150 --> 00:11:29,150 Thank you. 189 00:11:34,050 --> 00:11:35,050 Wow. 190 00:11:35,350 --> 00:11:37,690 Put your arms around me and kiss me. 191 00:11:46,890 --> 00:11:50,010 Look, either she's exactly who she seems or she just made you. 192 00:11:51,350 --> 00:11:54,790 Well, Kessler wants us to pull her in. Good, I'm getting a vibe. 193 00:11:55,390 --> 00:11:57,310 Right, well, Maggie's two minutes out with the wagon. 194 00:11:57,550 --> 00:11:59,330 All right, let's close this now. All right. 195 00:12:05,990 --> 00:12:08,430 Where's the woman who's helping me? She's checking stock. 196 00:12:08,710 --> 00:12:10,010 You said you wanted to try a jacket. 197 00:12:11,630 --> 00:12:13,030 Migration Customs Security. 198 00:12:13,290 --> 00:12:14,290 Is there a back way out of here? 199 00:12:14,860 --> 00:12:17,200 Through the dressing room, but it's just a service corridor. 200 00:12:17,480 --> 00:12:20,320 Well, is it locked? Keys or code? Code 7442. 201 00:12:20,580 --> 00:12:21,579 I'd stay with her. 202 00:12:21,580 --> 00:12:23,000 But, sir, you can't go in there. You're closed. 203 00:12:24,180 --> 00:12:27,200 Oh, thank you. Oh, uh, immigration customs. 204 00:12:27,780 --> 00:12:31,780 Never mind. Sorry about that. 205 00:12:33,280 --> 00:12:35,880 Slade, there's a little runner here. You got a layout? 206 00:12:36,160 --> 00:12:37,160 Yeah, it's a service corridor. 207 00:12:37,520 --> 00:12:38,459 For delivery. 208 00:12:38,460 --> 00:12:39,460 Restaurant service. 209 00:12:39,660 --> 00:12:41,280 Road's 100 meters. Let's out. 210 00:12:41,500 --> 00:12:42,500 10 meters from the subway. 211 00:12:50,510 --> 00:12:51,510 ICF, stop! 212 00:12:51,610 --> 00:12:53,950 Our target has changed her jacket. It's now gray. 213 00:12:54,190 --> 00:12:55,530 She's wearing sunglasses. 214 00:12:55,790 --> 00:12:56,709 She's got her hair up. 215 00:12:56,710 --> 00:13:00,050 All right, she's not headed for the subway here. She has a key card on the 216 00:13:00,170 --> 00:13:01,170 Give me transit control. 217 00:13:02,230 --> 00:13:04,510 She tries to escape by subway. She can catch you there. 218 00:13:04,890 --> 00:13:06,010 Maggie? Yeah, boss? 219 00:13:06,210 --> 00:13:08,770 Divert from south entrance. Head towards subway level. 220 00:13:09,630 --> 00:13:10,630 Slade, where's the fleet? 221 00:13:10,790 --> 00:13:11,790 Utility tunnel. 222 00:13:11,830 --> 00:13:13,330 Trunk power, telco. 223 00:13:13,590 --> 00:13:15,590 No way does she have access to that. 224 00:13:15,970 --> 00:13:17,890 Oh, it's a shortcut down to the path network. 225 00:13:18,510 --> 00:13:21,910 That's going to put her right at a cross junction under Bay and Richmond. She's 226 00:13:21,910 --> 00:13:24,990 got four or five escape routes from there. We're going to lose her. 227 00:13:27,270 --> 00:13:31,250 Release Monita Persaud's description to Metro Police with an intel advisory. 228 00:13:31,550 --> 00:13:34,250 And notify all units in the path on a three -block perimeter. 229 00:13:34,590 --> 00:13:35,590 She'll just go surface. 230 00:13:35,850 --> 00:13:38,950 Okay. I'm heading away from the subway. 231 00:13:39,890 --> 00:13:40,890 Where am I looking? 232 00:13:41,170 --> 00:13:43,670 Uh, 30 meters north -northwest. 233 00:13:46,690 --> 00:13:47,690 Got it. 234 00:13:48,900 --> 00:13:49,900 Confirm. Wait a minute. 235 00:13:50,780 --> 00:13:52,320 Wait a minute. She's making some kind of drop. 236 00:13:58,280 --> 00:14:00,420 She set off an IED. It's low yield. 237 00:14:00,980 --> 00:14:02,560 It's banging smoke. It's a diversion. 238 00:14:03,540 --> 00:14:05,000 God damn it. She's still have her. 239 00:14:06,100 --> 00:14:07,100 Maggie. 240 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 Negative. 241 00:14:10,260 --> 00:14:11,260 Negative. 242 00:14:13,280 --> 00:14:14,380 Oh, you got it. Shit. 243 00:14:30,920 --> 00:14:32,480 Excuse me. No problem. 244 00:14:33,560 --> 00:14:34,120 When 245 00:14:34,120 --> 00:14:52,480 you 246 00:14:52,480 --> 00:14:56,040 queried the Interpol database for Monita Purcell, it tripped your flag. 247 00:14:56,420 --> 00:14:59,160 Really? So the U .S. already had her under surveillance? 248 00:14:59,560 --> 00:15:00,319 Mm -hmm. 249 00:15:00,320 --> 00:15:02,160 We've been watching her store for a week. 250 00:15:02,720 --> 00:15:06,400 Monita Purseau has been AMVL flagged for 10 months now. 251 00:15:06,680 --> 00:15:07,820 Crack me sideways. 252 00:15:10,020 --> 00:15:11,020 Deny, deny, deny. 253 00:15:13,360 --> 00:15:16,520 AMVL. Advanced Movement Vectoring List. Huge. 254 00:15:16,740 --> 00:15:20,660 We're talking massive data mining op to track suspicious travel by foreign 255 00:15:20,660 --> 00:15:23,500 nationals. We're not going to miss the next Saudi who decides to go to flight 256 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 school. Seriously? 257 00:15:24,880 --> 00:15:26,140 We've got to get a Patriot Act. 258 00:15:30,440 --> 00:15:34,380 We believe Persaud was in a vicinity of two assassinations in the last year 259 00:15:34,380 --> 00:15:37,160 alone. Huh, when was another fat one? That's interesting. 260 00:15:37,720 --> 00:15:41,460 So she puts down roots in Khartoum and Sri Lanka three months before each 261 00:15:41,460 --> 00:15:42,460 incident. 262 00:15:42,780 --> 00:15:46,840 Takes a job, builds up a work history. As soon as the man dies, she disappears 263 00:15:46,840 --> 00:15:47,840 within days. 264 00:15:47,960 --> 00:15:49,480 I don't know if that's enough to put the squeeze on her. 265 00:15:49,760 --> 00:15:50,980 Uh, may I? 266 00:15:55,180 --> 00:15:56,159 What is this? 267 00:15:56,160 --> 00:15:57,580 She's got two other aliases. 268 00:15:57,920 --> 00:16:01,700 that we know about. One matches the description of a hotel maid in Colombia. 269 00:16:02,440 --> 00:16:06,280 She went missing the same day the CFO of a German multinational was found with 270 00:16:06,280 --> 00:16:10,320 his throat cut. The other was an art student in Geneva, but till a radical 271 00:16:10,320 --> 00:16:13,960 Orthodox rabbi got a new sunroof in his car. The explodey kind. 272 00:16:14,760 --> 00:16:16,100 Guess which one's the art student? 273 00:16:16,740 --> 00:16:17,740 Where'd you find these? 274 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 You're a PC. 275 00:16:19,540 --> 00:16:20,540 I'm a Mac. 276 00:16:21,140 --> 00:16:23,720 The man is just a magnus woman before an operation. 277 00:16:24,480 --> 00:16:28,420 Nobody's ever done that before. Well, it's like pointing Carlos the Jackal. 278 00:16:28,420 --> 00:16:30,320 bad none of this comes close to being proof. 279 00:16:34,460 --> 00:16:35,460 Why'd you run? 280 00:16:35,540 --> 00:16:36,540 I didn't. 281 00:16:37,160 --> 00:16:40,080 You weren't trying to elude our agent. She didn't identify herself. 282 00:16:40,440 --> 00:16:41,520 You didn't give her a chance. 283 00:16:43,800 --> 00:16:45,600 How'd you get access to the utility corridor? 284 00:16:45,900 --> 00:16:47,080 I have a key card. 285 00:16:47,540 --> 00:16:49,120 Where'd you get that? I found it. 286 00:16:49,520 --> 00:16:50,860 I want to keep this close. 287 00:16:52,910 --> 00:16:54,090 So we have a better handle on it. 288 00:16:54,530 --> 00:16:55,970 I don't want ceases involved. 289 00:16:56,790 --> 00:17:01,090 So, I'm asking you to delay telling your superiors. 290 00:17:02,730 --> 00:17:03,870 That's a big request. 291 00:17:06,150 --> 00:17:08,410 Ceases is withholding information from us already. 292 00:17:10,410 --> 00:17:13,450 Manoring might put personal analysts ahead of operational security. 293 00:17:13,829 --> 00:17:15,390 You mean he really hates your guts? 294 00:17:17,490 --> 00:17:21,569 Really? How do you explain the smoke bomb in the garbage can? 295 00:17:22,140 --> 00:17:24,200 That had nothing to do with me, just a coincidence. 296 00:17:28,240 --> 00:17:31,780 The Canadian High Commission in London never issued a work visa for Monita 297 00:17:31,780 --> 00:17:34,940 Persaud. Right there we have what we need to put you in jail. 298 00:17:36,540 --> 00:17:39,580 She could have a spotter, even a second team. 299 00:17:39,980 --> 00:17:44,260 What I would like to know is where Mrs. Persaud picked up her tradecraft. 300 00:17:45,460 --> 00:17:46,740 You think she's one of yours? 301 00:17:48,160 --> 00:17:50,800 Wouldn't be the first CIA trainee who went freelance. 302 00:17:58,080 --> 00:18:00,200 Giving you 18 hours to make your case, Mike. 303 00:18:01,660 --> 00:18:05,360 And, um, it will be good for me if you deliver this gift wrapped. 304 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 Won't be easy. 305 00:18:09,100 --> 00:18:11,200 I don't think a pulse rate's gone above 60. 306 00:18:23,180 --> 00:18:24,180 Oh. 307 00:18:24,800 --> 00:18:25,800 Let's turn it over. 308 00:18:31,980 --> 00:18:32,939 We got a knife? 309 00:18:32,940 --> 00:18:33,940 Yeah. 310 00:18:45,180 --> 00:18:46,980 Open -ended airline ticket. 311 00:18:48,580 --> 00:18:51,820 Dollars, euros, Swiss francs, pounds. 312 00:18:52,760 --> 00:18:54,520 And this is not a Kate Spade. 313 00:19:01,200 --> 00:19:07,520 You know, every minute that you withhold cooperation just means... The agents 314 00:19:07,520 --> 00:19:10,560 just found your tickets, your passports, and an illegal handgun. 315 00:19:11,360 --> 00:19:13,540 You're going to be charged under anti -terrorist statutes. 316 00:19:16,160 --> 00:19:18,000 Then I guess it's time we talked about a deal. 317 00:19:21,320 --> 00:19:24,020 The cartoonist refuses to go to the safe house. 318 00:19:24,340 --> 00:19:27,200 We posted extra security, but that's about as far as the guy would let us go. 319 00:19:27,480 --> 00:19:29,300 I was almost ready to take a shot at him myself. 320 00:19:29,580 --> 00:19:31,490 Okay. I've been to my office. 321 00:19:38,430 --> 00:19:39,430 Door. 322 00:19:41,910 --> 00:19:44,990 The hotel's secure. It's not going to be a problem. Woman from the theater's in 323 00:19:44,990 --> 00:19:45,990 custody. Well, that's good. 324 00:19:46,870 --> 00:19:48,410 Darnell thinks we should reach out to Cecis. 325 00:19:49,190 --> 00:19:50,470 I'll take that under advisement. 326 00:19:51,850 --> 00:19:53,510 For now, I'm taking you two off the case. 327 00:19:56,250 --> 00:20:00,690 Okay. ICS will only work efficiently if all communication with CSIS goes through 328 00:20:00,690 --> 00:20:03,110 me. What do you think, Darnell's talking to CSIS? Is he? 329 00:20:03,530 --> 00:20:05,070 No. No way. 330 00:20:08,030 --> 00:20:09,370 I can't take that chance. 331 00:20:23,130 --> 00:20:24,530 Still got that nasty fight. 332 00:20:26,190 --> 00:20:27,190 And when I'm pissed. 333 00:20:27,570 --> 00:20:31,470 You know, people are rattled. It's only natural. You know what's been going on 334 00:20:31,470 --> 00:20:32,470 around here lately? 335 00:20:33,350 --> 00:20:34,690 Well, I was going to kill a carp. 336 00:20:35,950 --> 00:20:39,770 You know, what you do reflects on me, too, you know. I wear it, too. 337 00:20:40,990 --> 00:20:42,830 Yeah, I didn't get us pulled off this case. 338 00:20:43,970 --> 00:20:46,650 Kessler probably thinks I got mannering on speed dial. 339 00:20:46,970 --> 00:20:48,030 Why would you say that? 340 00:20:49,870 --> 00:20:52,650 Five years of watching agencies butt heads in Africa. 341 00:20:53,710 --> 00:21:00,470 I transferred here from Cephas because they're supposed to be better than that. 342 00:21:05,070 --> 00:21:08,330 Goodbye, Leila Harani. Hello, Monita Purso. 343 00:21:08,590 --> 00:21:11,990 Your assignment is to play the part. Do we locate the support team in the Al 344 00:21:11,990 --> 00:21:14,970 -Araqid? The store owner is pretty shaken up. 345 00:21:15,510 --> 00:21:19,050 She's eager to show us she's a responsible citizen with no ties to 346 00:21:19,370 --> 00:21:22,310 Sometime in the next 24 hours, the support team is going to make contact. 347 00:21:22,940 --> 00:21:26,040 It is important that you follow Persone's routines exactly. 348 00:21:26,420 --> 00:21:29,620 And we're sure none of these people have ever met her or know what she looks 349 00:21:29,620 --> 00:21:31,400 like. Oh, no. She's old school. 350 00:21:31,660 --> 00:21:34,220 Hey, magazine ciphers, dead drops. 351 00:21:34,640 --> 00:21:35,760 It's practically Soviet. 352 00:21:36,000 --> 00:21:37,360 Stone cold Putin style. 353 00:21:37,560 --> 00:21:41,500 She never meets the client. She only meets the B team a few hours before an 354 00:21:41,600 --> 00:21:42,379 No emails. 355 00:21:42,380 --> 00:21:43,380 No data trail. 356 00:21:43,480 --> 00:21:44,479 It's classic. 357 00:21:44,480 --> 00:21:47,660 Travel. Transcripts of our debriefing. Daily routine. 358 00:21:48,200 --> 00:21:50,200 Little colored tabs and everything. 359 00:21:53,040 --> 00:21:54,040 Good luck, Agent Arani. 360 00:21:57,360 --> 00:21:58,360 Hey. 361 00:21:59,220 --> 00:22:00,480 I'm going to be watching your back. 362 00:22:01,140 --> 00:22:03,480 That's actually going to be less annoying than usual. 363 00:22:04,860 --> 00:22:05,960 The clock is ticking. 364 00:22:06,720 --> 00:22:09,480 You'll want to take out my backup team before they liquidate the target. 365 00:22:10,300 --> 00:22:13,100 You'll try to keep the op in play so you can control the takedown. 366 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 You sound very sure of yourself. 367 00:22:15,140 --> 00:22:16,140 That's what I would do. 368 00:22:16,280 --> 00:22:17,500 Put someone in play as me? 369 00:22:18,140 --> 00:22:20,520 Maybe that pretty little agent of yours from the store. 370 00:22:21,840 --> 00:22:23,820 Tell me what you want. The works. 371 00:22:24,960 --> 00:22:28,680 Everything about Mid -Eastern Terror Networks. Murder for higher operations. 372 00:22:29,060 --> 00:22:30,660 We want to learn a family business. 373 00:22:31,140 --> 00:22:32,280 I'll need amnesty. 374 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 And protection. 375 00:22:34,300 --> 00:22:36,500 It all depends on the quality we have to sell. 376 00:22:41,060 --> 00:22:42,060 Baku Bashir. 377 00:22:42,920 --> 00:22:45,620 The name of my contact is Baku Bashir. 378 00:22:46,080 --> 00:22:47,960 I'll help you scuttle the current operation. 379 00:22:48,440 --> 00:22:51,400 For the rest, I need a deal in place first. 380 00:22:51,840 --> 00:22:53,100 I'll get back to you about that. 381 00:22:56,980 --> 00:22:58,560 Thank you. 382 00:24:11,880 --> 00:24:13,420 Think she'll soften up overnight? 383 00:24:13,840 --> 00:24:17,300 I hope she'll consider what happens if we expose her. Cut her loose. 384 00:24:17,700 --> 00:24:18,700 Novel approach. 385 00:24:19,440 --> 00:24:20,860 Agent Lagarda, too. 386 00:24:21,380 --> 00:24:22,380 How nice. 387 00:24:23,760 --> 00:24:26,840 When were you planning to tell us that you'd stumbled on a major intelligence 388 00:24:26,840 --> 00:24:30,180 asset? The minute you told us the major target had entered Canada. 389 00:24:30,380 --> 00:24:31,379 Al -Hurraq? 390 00:24:31,380 --> 00:24:33,180 That was an administrative oversight. 391 00:24:34,600 --> 00:24:38,140 Putting your countrymen at risk is a little bit more than an administrative 392 00:24:38,140 --> 00:24:39,520 oversight. Don't. 393 00:24:39,760 --> 00:24:40,679 be absurd. 394 00:24:40,680 --> 00:24:42,960 I don't find it in the slightest bit absurd. Of course not. 395 00:24:43,480 --> 00:24:46,120 Because you both think that Al -Hurraq is the target. 396 00:24:57,620 --> 00:25:00,080 For operational security, we can't reveal more. 397 00:25:00,780 --> 00:25:02,540 But we consider the threat to be imminent. 398 00:25:02,840 --> 00:25:06,660 There are several things in the wind which point to an attempt on your life 399 00:25:06,660 --> 00:25:08,640 you attend the Al -Hurraq lecture tomorrow night. 400 00:25:09,370 --> 00:25:10,470 It's more than chatter. 401 00:25:11,050 --> 00:25:12,630 We're recommending you stay away. 402 00:25:14,370 --> 00:25:15,370 I see. 403 00:25:20,350 --> 00:25:21,350 Who's that? 404 00:25:22,990 --> 00:25:24,030 That's my yacht. 405 00:25:24,890 --> 00:25:26,850 Her father's a martyr to his people. 406 00:25:28,130 --> 00:25:29,130 What's she doing here? 407 00:25:29,290 --> 00:25:31,390 Finding out she's about to be assassinated. 408 00:25:31,810 --> 00:25:32,789 Huh. 409 00:25:32,790 --> 00:25:34,270 Go out for dinner. You miss a lot. 410 00:25:35,020 --> 00:25:38,900 You assured me that ceases and police accompaniment would be adequate for my 411 00:25:38,900 --> 00:25:43,200 trip. New information's come to light. I strongly urge that you change your 412 00:25:43,200 --> 00:25:44,200 plans. 413 00:25:44,440 --> 00:25:46,780 My father was elected president twice. 414 00:25:48,180 --> 00:25:49,640 He saw the change coming. 415 00:25:50,560 --> 00:25:54,300 They killed him for not bowing to the Malas. 416 00:25:55,020 --> 00:26:00,740 Al -Harak is not afraid to stand up to religious bullies, and I stand by him. 417 00:26:02,560 --> 00:26:04,240 I admire your principles. 418 00:26:04,960 --> 00:26:05,899 I really do. 419 00:26:05,900 --> 00:26:08,980 We have suffered much for an idea of democracy. 420 00:26:09,460 --> 00:26:10,460 More than others. 421 00:26:10,660 --> 00:26:12,800 From junta to sharia and back. 422 00:26:14,120 --> 00:26:15,180 But hope sustains. 423 00:26:15,740 --> 00:26:17,920 We will have our election next year. 424 00:26:18,540 --> 00:26:20,840 I will run and I will win. 425 00:26:21,140 --> 00:26:24,440 Not if you get killed here. Well, that's up to you. I will not hide. 426 00:26:26,240 --> 00:26:30,460 I met your father once. 427 00:26:31,620 --> 00:26:34,160 He was a pragmatist. And where did that get him? 428 00:26:35,010 --> 00:26:38,890 In the end, if your time has come, they will get you. 429 00:26:39,330 --> 00:26:40,730 I can't stand this. 430 00:26:43,370 --> 00:26:44,370 Where are those? 431 00:26:44,830 --> 00:26:46,310 List of guests at the lecture. 432 00:26:46,510 --> 00:26:49,210 Should at least know if there are any hostiles in that theater. 433 00:26:49,510 --> 00:26:50,990 You want me to run the names again? 434 00:26:51,190 --> 00:26:53,430 No, thanks. I'm going to use a different database. 435 00:26:54,490 --> 00:26:59,550 Could the trace on Mr. Bakuba Shear back up a thousand? It's slow. 436 00:26:59,770 --> 00:27:01,890 You know, European databases. 437 00:27:02,650 --> 00:27:03,990 So I could help out. 438 00:27:09,480 --> 00:27:10,480 Like yourself, huh? 439 00:27:12,500 --> 00:27:18,420 My father taught me it is my family's duty to serve. 440 00:27:18,780 --> 00:27:20,360 Hope is bigger than fear. 441 00:27:27,680 --> 00:27:29,880 Mr. Stake? Agent Lagarda. 442 00:27:31,100 --> 00:27:35,040 I believe that Homeland Security's mandate includes cooperation with all 443 00:27:35,040 --> 00:27:36,200 relevant agencies. 444 00:27:37,000 --> 00:27:40,940 Please don't get caught up in Major Kessler's ill -advised fantasies. 445 00:27:40,940 --> 00:27:45,760 MI6 terror cases and the new CIA protocols, I would think you were used 446 00:27:45,760 --> 00:27:46,900 left out of the loop. 447 00:27:52,480 --> 00:27:53,720 I hope that felt good. 448 00:27:54,640 --> 00:27:56,020 Yeah, a little bit. 449 00:28:10,280 --> 00:28:11,239 You awake? 450 00:28:11,240 --> 00:28:12,240 What? 451 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Nothing. 452 00:28:16,160 --> 00:28:18,240 No, no, no, no. What? Come back to sleep. 453 00:28:18,620 --> 00:28:19,620 What? 454 00:28:19,760 --> 00:28:21,960 I just... Oh. 455 00:28:23,020 --> 00:28:28,220 Waiting. We knew there was a chance you wouldn't be here till tomorrow. 456 00:28:28,860 --> 00:28:29,860 I know. 457 00:28:29,940 --> 00:28:31,760 You put in time in the store, right? 458 00:28:33,260 --> 00:28:34,260 Check the dead drop. 459 00:28:36,340 --> 00:28:38,680 Can't control when they make contact. You just gotta... 460 00:28:39,640 --> 00:28:41,800 Relax. Play it out. 461 00:28:47,600 --> 00:28:48,780 Great now, Mom. 462 00:28:50,900 --> 00:28:51,900 I'm sorry. 463 00:28:52,620 --> 00:28:54,200 Of course you hate waiting. 464 00:28:55,000 --> 00:28:58,740 You're a classic overachiever. Especially not spending your time 465 00:28:58,740 --> 00:29:00,860 Japanese or something. 466 00:29:10,280 --> 00:29:11,280 What does that mean? 467 00:29:13,640 --> 00:29:17,180 Idiot. I see you're a language nerd. 468 00:29:25,140 --> 00:29:27,860 Are you flirting with me? 469 00:29:28,140 --> 00:29:29,140 With you? 470 00:29:29,720 --> 00:29:30,720 No. 471 00:29:32,020 --> 00:29:35,880 With, uh... Monita Persaud. 472 00:29:44,360 --> 00:29:45,360 Jesus. 473 00:30:39,590 --> 00:30:40,590 Here. 474 00:30:43,630 --> 00:30:45,450 Stay out of sight. I don't like this. 475 00:30:46,350 --> 00:30:47,510 You said play it out. 476 00:31:34,990 --> 00:31:35,990 Welcome back. 477 00:31:36,850 --> 00:31:37,850 How long? 478 00:31:38,870 --> 00:31:40,390 Oh, two hours and change. 479 00:31:41,230 --> 00:31:46,230 I was at a Linux conference with Rachel McAdams. 480 00:31:47,050 --> 00:31:48,510 She had s'mores. 481 00:31:48,790 --> 00:31:51,370 I knew that was too good to be true. 482 00:31:53,170 --> 00:31:54,410 Did I help at all? 483 00:31:54,930 --> 00:31:55,930 A little. 484 00:31:56,490 --> 00:31:57,710 Did we find anything? 485 00:32:00,050 --> 00:32:01,050 Perhaps. 486 00:32:21,409 --> 00:32:25,550 Subject made contact with Sergeant Harani at 5 .20 a .m. at Juanita 487 00:32:25,550 --> 00:32:26,970 apartment. That wasn't protocol. 488 00:32:27,410 --> 00:32:28,470 No, it wasn't. 489 00:32:29,110 --> 00:32:30,250 What sort of contact? 490 00:32:30,550 --> 00:32:32,670 This was left at the door along with a set of car keys. 491 00:32:32,990 --> 00:32:33,990 Did your agent see anyone? 492 00:32:34,250 --> 00:32:36,010 She searched the building. There was no sign. 493 00:32:36,710 --> 00:32:37,710 So what do we know? 494 00:32:38,470 --> 00:32:42,470 She's to leave the store at 7 .45 p .m. and go to P3 level across from the 495 00:32:42,470 --> 00:32:46,010 theater. Presumably the vehicle will be there with the weapon inside. 496 00:32:46,750 --> 00:32:49,070 That doesn't give us a second team? 497 00:32:49,450 --> 00:32:50,450 No, it doesn't. 498 00:32:54,940 --> 00:32:59,140 This is ten people who should be questioned before the Al -Haraq lecture. 499 00:32:59,140 --> 00:33:00,140 may be detained. 500 00:33:00,360 --> 00:33:02,080 They might have a beef with Asma yet. 501 00:33:04,020 --> 00:33:05,020 Good one. 502 00:33:13,200 --> 00:33:15,440 What do you take this for? I don't understand. 503 00:33:15,640 --> 00:33:16,640 Asma yet. 504 00:33:17,130 --> 00:33:20,690 I never said that all Herak was the target. You assumed... Your cooperation 505 00:33:20,690 --> 00:33:21,690 been useless. 506 00:33:22,010 --> 00:33:23,750 I'm tired of half -truths. 507 00:33:24,470 --> 00:33:27,070 The Americans could put on a plane to Herak this afternoon. 508 00:33:28,110 --> 00:33:29,190 But who Bashir? 509 00:33:30,710 --> 00:33:31,710 It's in the wind. 510 00:33:32,590 --> 00:33:33,770 Someone made contact. 511 00:33:34,350 --> 00:33:35,550 But at your apartment. 512 00:33:35,970 --> 00:33:37,950 Not at either of the designated drops. 513 00:33:39,010 --> 00:33:40,130 That wasn't the plan. 514 00:33:47,080 --> 00:33:48,860 You're still trying to deal your way back in. 515 00:33:50,100 --> 00:33:55,360 If the hit goes off tonight, if the support team succeeds, you're not out of 516 00:33:55,360 --> 00:33:56,360 game. 517 00:33:56,480 --> 00:33:57,840 I'm in a cell. For now. 518 00:33:59,700 --> 00:34:02,140 But you honestly think you can talk your way out? 519 00:34:05,220 --> 00:34:10,060 If one drop of blood spills, there's no going back for you. 520 00:34:11,840 --> 00:34:13,739 Carlos the Jackal thought he had friends. 521 00:34:15,239 --> 00:34:17,659 Let's see what yours do when they find out you clobber him. 522 00:34:19,500 --> 00:34:20,500 Wait. 523 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 I'm the diversion. 524 00:34:25,540 --> 00:34:29,840 A single shot from the roof goes wide, and in the panic, there's a needle. 525 00:34:30,780 --> 00:34:34,020 It's supposed to look like she died from natural causes. That's the plan. 526 00:35:23,560 --> 00:35:24,560 Inspector Williams. 527 00:35:25,420 --> 00:35:26,420 What do you want? 528 00:35:27,420 --> 00:35:31,040 ICS is holding what could turn out to be the finest intelligence source we have 529 00:35:31,040 --> 00:35:32,040 ever come across. 530 00:35:33,020 --> 00:35:34,880 Do you think you're getting the most out of her? 531 00:35:36,140 --> 00:35:40,580 Cistus should have told us how that rock was in the country and how Yant was 532 00:35:40,580 --> 00:35:42,380 coming to town. That's actionable intelligence. 533 00:35:42,860 --> 00:35:48,380 When you foil this operation, everything that Monita Persaud knows, codes, 534 00:35:48,840 --> 00:35:52,800 protocols, personnel, it will all change within a day. 535 00:35:53,670 --> 00:35:55,210 The Hydra won't flinch. 536 00:35:55,750 --> 00:35:59,790 It'll absorb the blow and move on. What do you want me to do? I want you to 537 00:35:59,790 --> 00:36:03,250 decide whether your true loyalty lies with your country or with Mike Kessler. 538 00:36:10,250 --> 00:36:11,950 He's already frozen you out. 539 00:36:13,430 --> 00:36:14,710 Where else are you going to go? 540 00:36:36,400 --> 00:36:37,800 Okay, we turned two more away. 541 00:36:38,560 --> 00:36:40,920 Okay, that's eight out of ten other people on my list. 542 00:36:41,140 --> 00:36:42,180 What about IAT security? 543 00:36:42,540 --> 00:36:45,220 Someone close enough to use a needle? No, they checked out. They're loyal. 544 00:36:45,220 --> 00:36:46,400 worked for the family for years. 545 00:36:47,340 --> 00:36:48,340 Oh. 546 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 Somebody's out here. 547 00:37:05,609 --> 00:37:07,410 Okay, your holiness, let's keep moving. Come on. 548 00:37:35,150 --> 00:37:36,650 No, no, no, no, no, no, no. 549 00:37:44,190 --> 00:37:45,190 I'm checking. 550 00:37:56,830 --> 00:37:59,370 How fresh is it? New. Like, last hour, new. 551 00:38:00,150 --> 00:38:02,430 Akubashir shot dead in Paris this morning. 552 00:38:15,259 --> 00:38:18,080 Which means they're going after Layla. 553 00:38:49,450 --> 00:38:50,670 Deku Bashir is dead. 554 00:38:53,430 --> 00:38:55,470 In Paris. He never made it here. 555 00:38:56,830 --> 00:38:58,230 Have you worked with him before? 556 00:38:59,150 --> 00:39:01,370 There were so many. President Omar Ayyad. 557 00:39:02,210 --> 00:39:05,150 Did you and Bashir liquidate Ayyad, yet or no? 558 00:39:06,630 --> 00:39:08,270 Yet or no? 559 00:39:09,510 --> 00:39:10,510 Yes. 560 00:39:13,210 --> 00:39:18,610 Omar Ayyad's daughter, Asma, she's not the target. 561 00:39:19,610 --> 00:39:20,610 She's the client. 562 00:39:21,090 --> 00:39:23,470 And she's killing the people who murdered her father. 563 00:39:24,570 --> 00:39:26,250 She drew you out to set you up. 564 00:39:29,790 --> 00:39:31,710 If they kill your agent, that's not my fault. 565 00:39:33,290 --> 00:39:34,290 That's not my fault. 566 00:39:38,530 --> 00:39:39,750 921, can you read me? 567 00:39:41,410 --> 00:39:42,890 921, I'm going to channel 2. 568 00:39:44,970 --> 00:39:45,970 Layla? 569 00:39:48,970 --> 00:39:50,490 ITS, we gotta get her calm back. 570 00:39:51,210 --> 00:39:53,050 Nothing! I can't reach her. 571 00:39:53,670 --> 00:39:55,750 Now is not the time for zero bars. 572 00:39:56,150 --> 00:39:57,670 Greg, get your eyes on Layla now. 573 00:39:57,930 --> 00:39:58,930 Go, go. 574 00:40:03,570 --> 00:40:04,570 921, next stop. 575 00:40:19,240 --> 00:40:20,240 I'm going with you. 576 00:40:23,160 --> 00:40:24,160 921? 577 00:40:28,460 --> 00:40:29,460 Yes. 578 00:41:53,270 --> 00:41:57,770 Ms. Ayat, I'm placing you under arrest on suspicion of attempted homicide. 579 00:42:01,990 --> 00:42:04,090 Revenge is no better than what happened to your father. 580 00:42:07,130 --> 00:42:08,510 Let's not make this any harder. 581 00:42:09,370 --> 00:42:11,230 You would deprive the people of their last hope. 582 00:42:11,570 --> 00:42:12,570 That's all you do. 583 00:42:12,650 --> 00:42:13,810 I need you to come with me. 584 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 Nice catch today. 585 00:42:37,200 --> 00:42:38,200 Thanks. 586 00:42:38,480 --> 00:42:39,800 I got something else. 587 00:42:40,060 --> 00:42:43,160 Before the excitement, I rooted around the CSIS server. 588 00:42:43,940 --> 00:42:44,940 What did you find? 589 00:42:45,120 --> 00:42:50,060 Well, it took five hours, but I got the altered Rodman tapes. One that's left of 590 00:42:50,060 --> 00:42:51,060 them, anyway. 591 00:42:51,420 --> 00:42:53,040 And? Shredded. 592 00:42:53,660 --> 00:42:56,600 Massive key overwrites. Six, seven thousand cycles. 593 00:42:56,960 --> 00:43:02,520 But the server saves permission files for 30 days. Video files were imported 594 00:43:02,520 --> 00:43:03,860 copied back to hard media. 595 00:43:04,940 --> 00:43:06,040 These times are right. 596 00:43:06,360 --> 00:43:07,760 Yep, timestamps match. 597 00:43:08,880 --> 00:43:11,960 Files were altered, output, and then deleted. 598 00:43:13,620 --> 00:43:14,620 By Darnell. 599 00:43:16,400 --> 00:43:19,120 Did you know he had access to CSIS? 600 00:43:20,060 --> 00:43:21,200 Somebody should have told me. 601 00:43:21,840 --> 00:43:23,840 Looks like there's a lot we don't know about Darnell. 602 00:43:24,660 --> 00:43:25,660 Not a word. 603 00:43:29,420 --> 00:43:30,540 You kidding me? 604 00:43:39,880 --> 00:43:42,080 So, it wasn't exactly different. 605 00:43:45,100 --> 00:43:48,280 My superiors weren't happy that I failed to keep them informed. 606 00:43:50,920 --> 00:43:51,920 How's your agent? 607 00:43:52,060 --> 00:43:53,880 She's fine. Thanks for asking. 608 00:43:54,680 --> 00:43:57,540 Agent Manoring will be taking custody of Monita Persaud. 609 00:43:57,920 --> 00:43:58,920 Oh. 610 00:43:59,640 --> 00:44:03,940 I'm sure he'll find a CIA far more cooperative than he found either of us. 611 00:44:04,880 --> 00:44:06,080 Look on the bright side. 612 00:44:06,280 --> 00:44:07,480 Your self -missing nation. 613 00:44:07,920 --> 00:44:08,920 I'm an assassin. 614 00:44:09,230 --> 00:44:10,230 What are we doing? 615 00:44:10,550 --> 00:44:12,290 We didn't make the world a better place. 616 00:44:14,470 --> 00:44:18,110 Agent Legarda, you never used the second guess yourself. 617 00:44:19,450 --> 00:44:20,990 We'll make a Canadian out of you, Dad. 44861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.