Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:02,210
What the hell we have here
2
00:00:02,290 --> 00:00:04,710
You saw ...
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,630
My favorite sound.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,180
I canceled the Convention with Wrath.
5
00:00:10,260 --> 00:00:12,550
He found another woman he wanted.
6
00:00:12,640 --> 00:00:14,850
The Creator has been contacted
7
00:00:14,930 --> 00:00:16,390
That's his duty.
8
00:00:16,480 --> 00:00:20,440
And as far as the brotherhood is concerned,
I hate that it must exist.
9
00:00:29,740 --> 00:00:33,240
I seriously injured one of you.
I offer tohrment rythus.
10
00:00:33,320 --> 00:00:36,080
I get out of the consequences.
11
00:00:36,160 --> 00:00:38,080
I can't strike you, my lord.
12
00:00:38,160 --> 00:00:39,830
Your transformation is coming.
13
00:00:40,750 --> 00:00:41,750
Beth
14
00:00:42,420 --> 00:00:44,630
I have to see Wrath. I will die.
15
00:00:44,710 --> 00:00:45,750
Damn not.
16
00:00:45,840 --> 00:00:47,000
I need him.
17
00:00:48,170 --> 00:00:50,720
Damned bastard look what you did
18
00:00:53,600 --> 00:00:54,680
What is your name
19
00:00:54,760 --> 00:00:56,430
My name is Marissa.
20
00:00:57,140 --> 00:01:01,230
Butch. Or Brian O'Neal.
But they call me Butch.
21
00:01:01,310 --> 00:01:02,600
- Billy.
- Yes, Senseii
22
00:01:02,690 --> 00:01:04,610
What if you worked for me
23
00:01:04,690 --> 00:01:06,280
You mean at the Academy
24
00:01:06,360 --> 00:01:07,570
In a way.
25
00:01:08,610 --> 00:01:10,530
Beth, come back.
26
00:01:10,610 --> 00:01:12,570
The most expensive Creator,
27
00:01:12,660 --> 00:01:14,870
Don't take this woman.
28
00:01:14,950 --> 00:01:16,410
Please
29
00:01:16,490 --> 00:01:18,370
Don't bring her into the shadow.
30
00:01:19,120 --> 00:01:20,620
I won't let you go.
31
00:01:21,370 --> 00:01:23,620
I'll go to you before I let you go.
32
00:02:03,460 --> 00:02:04,460
Father
33
00:02:35,200 --> 00:02:36,860
Correctly.
34
00:02:36,950 --> 00:02:38,580
Take how much you need.
35
00:03:56,200 --> 00:04:01,870
The brotherhood of the black dagger
36
00:04:18,590 --> 00:04:19,840
Oh my God.
37
00:04:20,590 --> 00:04:22,350
What I did it to you
38
00:04:28,850 --> 00:04:30,810
You take me for your Hellren
39
00:04:33,190 --> 00:04:34,270
What
40
00:04:37,110 --> 00:04:38,110
Take me.
41
00:05:00,550 --> 00:05:02,090
I am dying
42
00:05:04,760 --> 00:05:06,350
No, Leelan. You don't die.
43
00:05:09,020 --> 00:05:10,100
It will pass.
44
00:05:12,600 --> 00:05:14,150
But it's not fun.
45
00:05:48,720 --> 00:05:50,020
You live here
46
00:05:51,140 --> 00:05:53,020
I live with my brother.
47
00:05:55,770 --> 00:05:56,690
That's good.
48
00:06:02,200 --> 00:06:06,370
You look at me as if you were thirsty.
49
00:06:07,620 --> 00:06:10,120
But I thought people wouldn't feed.
50
00:06:10,660 --> 00:06:11,660
What
51
00:06:13,750 --> 00:06:14,830
Your name.
52
00:06:15,830 --> 00:06:17,590
You're Butch
53
00:06:20,090 --> 00:06:22,170
What you thirst, butchi
54
00:07:03,920 --> 00:07:05,590
What, has Leelan
55
00:07:10,930 --> 00:07:12,270
Shower.
56
00:08:38,600 --> 00:08:39,770
Thank you.
57
00:08:51,160 --> 00:08:52,160
Yes.
58
00:09:02,120 --> 00:09:04,170
Yes what, Leelan has
59
00:09:05,920 --> 00:09:07,380
I'll take you.
60
00:09:50,220 --> 00:09:52,090
Hands away from the king's shelllan
61
00:09:52,180 --> 00:09:53,180
Rhagei
62
00:09:53,260 --> 00:09:57,100
Go ahead, my Lord. Deserves death for that
that she had a hand on her,
63
00:09:57,180 --> 00:09:59,270
But we can play with him first
64
00:09:59,350 --> 00:10:02,060
- Go back to the table, star.
- Come on.
65
00:10:02,140 --> 00:10:03,440
It's better with the audience.
66
00:10:04,900 --> 00:10:06,400
For you, brother.
67
00:10:07,400 --> 00:10:08,480
Let us be.
68
00:10:08,570 --> 00:10:11,320
Wrathe, but you are a biscuit, you know it
69
00:10:12,070 --> 00:10:14,320
I want to do a good thing but not.
70
00:10:14,410 --> 00:10:15,870
"Don't kill that person."
71
00:10:25,670 --> 00:10:28,840
Do not dare have any opinion on
What I will do.
72
00:10:29,840 --> 00:10:31,760
I just want you to be safe.
73
00:10:31,840 --> 00:10:33,760
This is not your concern.
74
00:10:34,590 --> 00:10:36,340
I'll take care of myself.
75
00:10:38,140 --> 00:10:39,060
Yes.
76
00:10:39,600 --> 00:10:42,310
And that man will be mine,
77
00:10:42,940 --> 00:10:44,640
If I want him.
78
00:10:49,110 --> 00:10:50,110
So be.
79
00:11:01,540 --> 00:11:02,540
Wrath.
80
00:11:02,620 --> 00:11:04,580
You seem to have intrigued her.
81
00:11:05,370 --> 00:11:07,420
So I'll let you breathe,
82
00:11:07,500 --> 00:11:10,960
But if you hurt her, I'll pull you off your skin.
83
00:11:12,880 --> 00:11:14,300
We understand each other
84
00:11:14,920 --> 00:11:16,760
He doesn't have to worry about me.
85
00:11:17,590 --> 00:11:19,140
May it stay.
86
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
Where is Beth
87
00:11:26,560 --> 00:11:28,060
It is safe and healthy.
88
00:11:28,150 --> 00:11:29,230
Not thanks to you.
89
00:11:29,310 --> 00:11:30,610
Just thanks to me.
90
00:11:30,690 --> 00:11:33,690
You have an idea of what it means.
91
00:11:33,780 --> 00:11:35,860
- I want to see her.
- later.
92
00:11:35,950 --> 00:11:38,450
And only if he wants.
93
00:11:39,580 --> 00:11:41,370
Butchi, please. Don't do it.
94
00:11:43,830 --> 00:11:45,830
Be polite and stay with her.
95
00:11:46,920 --> 00:11:49,000
She likes to be your company.
96
00:11:51,170 --> 00:11:53,260
And he deserves his part of happiness.
97
00:11:55,050 --> 00:11:56,680
We'll see what with Beth.
98
00:11:56,760 --> 00:11:58,220
Later.
99
00:12:01,470 --> 00:12:04,770
You're in my world now, Poldo.
100
00:12:54,020 --> 00:12:55,020
You do.
101
00:13:31,770 --> 00:13:32,980
Super.
102
00:13:38,650 --> 00:13:39,940
Beth
103
00:13:40,030 --> 00:13:41,240
Butchi
104
00:13:41,320 --> 00:13:42,780
You're fine
105
00:13:42,860 --> 00:13:44,280
I'm fine.
106
00:13:45,320 --> 00:13:47,290
Really, I'm fine.
107
00:13:47,370 --> 00:13:48,740
You don't look down.
108
00:13:49,410 --> 00:13:50,460
Why should I
109
00:13:50,540 --> 00:13:52,580
Don't. I brought you.
110
00:13:53,710 --> 00:13:55,460
- I should go.
- No, don't go.
111
00:13:56,170 --> 00:14:00,010
Marisso, this is my friend
Beth Randall.
112
00:14:00,090 --> 00:14:02,180
Beth, that's Marissa.
113
00:14:04,050 --> 00:14:05,220
Hi.
114
00:14:06,390 --> 00:14:08,390
You're Wrath's wife.
115
00:14:09,180 --> 00:14:10,270
The one he wants.
116
00:14:11,940 --> 00:14:14,190
Yeah. Probably yeah.
117
00:14:16,520 --> 00:14:17,940
Where is wrath
118
00:14:18,020 --> 00:14:19,320
Is in the dining room.
119
00:14:19,400 --> 00:14:20,900
Thanks.
120
00:14:20,990 --> 00:14:21,990
Listen, Beth.
121
00:14:23,740 --> 00:14:25,450
I'm not going anywhere.
122
00:14:26,780 --> 00:14:28,620
Somehow I knew you would say it.
123
00:14:30,290 --> 00:14:31,620
If you need me ...
124
00:14:34,250 --> 00:14:35,500
I'll be here.
125
00:14:44,640 --> 00:14:47,100
What did you do that mindless
126
00:14:47,180 --> 00:14:49,810
I lit him with a cigarette
Short shotgun.
127
00:14:49,890 --> 00:14:52,600
Did not come for breakfast, you understand
128
00:14:58,320 --> 00:14:59,320
He has Leelan.
129
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Hi.
130
00:15:02,650 --> 00:15:04,700
He has a beautiful Leelan.
131
00:15:12,040 --> 00:15:13,410
You introduce me
132
00:15:15,620 --> 00:15:17,790
This is the brotherhood of black daggers.
133
00:15:18,420 --> 00:15:19,750
My comrades.
134
00:15:20,380 --> 00:15:21,630
My brothers.
135
00:15:24,760 --> 00:15:25,840
Rhage you know.
136
00:15:26,840 --> 00:15:28,390
Tohra too.
137
00:15:29,560 --> 00:15:32,640
The one with the beard
And Red Sox's baseball cap is Visous.
138
00:15:33,930 --> 00:15:36,560
The Goldilocks is PHURY.
139
00:15:38,310 --> 00:15:41,320
And the Zsadist has already introduced himself.
140
00:15:45,700 --> 00:15:48,950
Gentlemen, this is Beth.
141
00:15:52,450 --> 00:15:54,040
My brothers.
142
00:15:54,120 --> 00:16:00,040
I declare that this respectable woman
143
00:16:00,920 --> 00:16:02,710
is under my protection.
144
00:16:03,880 --> 00:16:06,180
And becomes my shelllan
145
00:16:07,590 --> 00:16:10,180
in a proper and appropriate way.
146
00:16:15,430 --> 00:16:16,680
You need something
147
00:16:17,730 --> 00:16:19,770
You're hungry, Leelan
148
00:16:22,060 --> 00:16:24,230
Actually, yeah.
149
00:16:25,820 --> 00:16:30,160
I have a strange taste
to bacon and chocolate.
150
00:16:31,740 --> 00:16:32,870
Special.
151
00:16:37,750 --> 00:16:39,120
I'll serve you.
152
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Sit down.
153
00:17:19,830 --> 00:17:20,920
Thank you
154
00:17:24,920 --> 00:17:26,300
The bacon is on the way.
155
00:17:27,880 --> 00:17:30,300
You like them.
156
00:17:33,930 --> 00:17:37,220
So you make a living by protecting your kind
157
00:17:37,310 --> 00:17:38,640
That's good.
158
00:17:38,720 --> 00:17:40,480
Well, actually ...
159
00:17:41,480 --> 00:17:43,900
I feel like I will be looking for a job soon.
160
00:17:47,020 --> 00:17:48,110
What time is it
161
00:17:49,610 --> 00:17:51,070
Something for the fourth time.
162
00:17:51,820 --> 00:17:53,160
I have to go.
163
00:17:53,240 --> 00:17:54,530
When will I see you again
164
00:17:55,490 --> 00:17:56,580
I don't know.
165
00:17:56,660 --> 00:17:59,370
What to go for dinner lunch what are you doing tomorrow
166
00:18:00,290 --> 00:18:01,100
I don't know.
167
00:18:02,080 --> 00:18:05,880
The eagerness
I got it ... messed up what
168
00:18:07,550 --> 00:18:11,510
I'll touch you before I go.
169
00:18:12,680 --> 00:18:14,260
I'm laugh, Butchi
170
00:18:14,890 --> 00:18:16,140
Anywhere.
171
00:18:24,230 --> 00:18:27,190
Your mouth is ...
172
00:18:27,270 --> 00:18:28,280
What
173
00:18:29,820 --> 00:18:31,320
Adorable.
174
00:18:31,400 --> 00:18:33,490
They are soft.
175
00:18:40,540 --> 00:18:41,910
I want ...
176
00:18:43,500 --> 00:18:44,580
What do you want
177
00:18:45,790 --> 00:18:47,130
Tell me, honey.
178
00:18:47,840 --> 00:18:49,130
Tell me what you want.
179
00:18:54,180 --> 00:18:56,050
I don't know.
180
00:18:57,760 --> 00:19:01,060
I've never felt this before.
181
00:19:10,980 --> 00:19:12,940
Immaded you
182
00:19:13,400 --> 00:19:15,030
No. You are doing well.
183
00:19:18,490 --> 00:19:19,660
You're a professional.
184
00:19:20,370 --> 00:19:22,830
It's just an innocent theater.
185
00:19:24,210 --> 00:19:25,750
It makes me enough.
186
00:19:27,250 --> 00:19:29,590
- Theater
- Yeah, in the style of a shy rope.
187
00:19:31,880 --> 00:19:34,220
That's close enough.
188
00:19:36,090 --> 00:19:37,260
Why
189
00:19:37,340 --> 00:19:40,390
Please, honey. Take a break.
190
00:19:42,980 --> 00:19:44,980
What you say doesn't make sense.
191
00:19:45,060 --> 00:19:46,400
Really
192
00:19:46,480 --> 00:19:49,190
You excite me,
Only when you stand there.
193
00:19:49,270 --> 00:19:51,480
You don't have to play something you don't.
194
00:19:51,570 --> 00:19:53,240
I don't mind what you're doing.
195
00:19:53,320 --> 00:19:55,280
I'm not going to get you for it either.
196
00:19:56,240 --> 00:19:58,120
Why would you arrest me
197
00:20:02,290 --> 00:20:03,330
I'll go.
198
00:20:03,410 --> 00:20:04,500
Wait.
199
00:20:08,290 --> 00:20:09,840
I want to see you anyway.
200
00:20:11,210 --> 00:20:12,210
Why
201
00:20:13,380 --> 00:20:16,300
Obviously, you don't feel good about me now.
202
00:20:16,380 --> 00:20:18,800
Look, okay.
203
00:20:20,640 --> 00:20:23,100
How much do you want to make you normal
204
00:20:24,850 --> 00:20:27,060
I don't understand you.
205
00:20:27,140 --> 00:20:28,560
How do you think honey.
206
00:20:28,640 --> 00:20:32,190
Are the guys so horny to giving away,
that for this is true
207
00:20:32,270 --> 00:20:34,030
Please
208
00:20:34,110 --> 00:20:37,200
Forget it, yeah
Forget we've ever met.
209
00:20:39,360 --> 00:20:40,950
Nobody ever had me.
210
00:20:42,870 --> 00:20:45,330
My Hellren didn't like my company.
211
00:20:45,410 --> 00:20:50,000
No in love with a man never liked me
He didn't even touch me,
212
00:20:50,080 --> 00:20:53,880
He didn't even give me any.
213
00:20:57,260 --> 00:21:00,720
But I'm not suitable.
214
00:21:02,430 --> 00:21:06,810
Only no one has longed for me.
215
00:21:09,350 --> 00:21:11,600
And I never touched a man.
216
00:21:13,820 --> 00:21:15,940
I don't know what to do.
217
00:21:19,570 --> 00:21:21,740
Krucinal. Doll Marie, Mother of God.
218
00:21:22,280 --> 00:21:23,530
Sorry.
219
00:21:24,240 --> 00:21:25,830
I'm so sorry.
220
00:21:26,540 --> 00:21:29,540
I'm a total asshole. I missed you.
221
00:21:30,100 --> 00:21:32,210
You mean it seriously
222
00:21:32,290 --> 00:21:34,500
Damn really ... Well, yes, I think.
223
00:21:36,000 --> 00:21:40,590
I hope I haven't offended you completely.
So, of course he offended. Kristepane.
224
00:21:42,220 --> 00:21:43,800
I'm really sorry.
225
00:21:45,760 --> 00:21:47,020
I'm forgiving you.
226
00:21:47,100 --> 00:21:50,350
You shouldn't.
You should be mad at me for a while.
227
00:21:50,440 --> 00:21:53,400
At least a week. Maybe a month. Probably longer.
228
00:21:53,480 --> 00:21:54,980
I totally exaggerated it.
229
00:21:56,440 --> 00:21:58,570
But I don't want to be angry with you.
230
00:22:02,410 --> 00:22:04,030
See you tomorrow
231
00:22:06,080 --> 00:22:07,160
Yes.
232
00:22:08,040 --> 00:22:10,830
Let's meet here tomorrow evening.
233
00:22:11,100 --> 00:22:16,380
Will declare you a holy, you know it
234
00:22:23,890 --> 00:22:25,220
Before you leave ...
235
00:22:26,640 --> 00:22:28,430
I can kiss you for a good night,
236
00:22:28,520 --> 00:22:30,980
Even if I don't deserve it
237
00:22:39,320 --> 00:22:40,440
Close your eyes.
238
00:23:01,130 --> 00:23:03,050
You can never pose me.
239
00:23:16,020 --> 00:23:17,020
Without.
240
00:23:18,190 --> 00:23:20,110
And see you tomorrow.
241
00:23:24,030 --> 00:23:25,990
Shit
242
00:23:26,950 --> 00:23:28,620
Hey you are cool
243
00:23:28,700 --> 00:23:30,450
No, I'm not fine.
244
00:23:30,540 --> 00:23:33,040
- Where is Marissa
- How should I know it to know that
245
00:23:33,120 --> 00:23:36,170
She was here and suddenly she had a local
Disappeared, fucking
246
00:23:37,040 --> 00:23:38,380
What the hell
247
00:23:39,250 --> 00:23:40,250
I can tell him
248
00:23:41,090 --> 00:23:42,260
Tell me
249
00:23:52,470 --> 00:23:53,810
I don't believe that.
250
00:23:54,560 --> 00:23:56,770
It was hard for me to understand too.
251
00:23:56,850 --> 00:23:57,860
I bet.
252
00:24:00,980 --> 00:24:02,070
Open your mouth.
253
00:24:02,940 --> 00:24:05,650
Wrath, calm.
254
00:24:05,740 --> 00:24:07,070
That's fine.
255
00:24:16,210 --> 00:24:17,880
Don't even think of it.
256
00:24:18,920 --> 00:24:19,880
Let him.
257
00:24:27,800 --> 00:24:29,840
They are real, Butchi.
258
00:24:31,300 --> 00:24:33,220
All this is ...
259
00:24:35,060 --> 00:24:36,230
actually.
260
00:24:40,100 --> 00:24:42,900
So you're a real vampire.
261
00:24:42,980 --> 00:24:45,320
Believe it, Poldo.
262
00:24:48,740 --> 00:24:51,240
You bit her and turned into a vampire
263
00:24:51,320 --> 00:24:53,450
That doesn't work.
264
00:24:53,540 --> 00:24:56,040
You have to be born like a vampire.
265
00:24:56,120 --> 00:24:58,620
You kill those women to drink their ...
266
00:24:58,710 --> 00:25:03,090
No. Human blood
wouldn't keep me alive for a long time.
267
00:25:03,170 --> 00:25:05,210
My prey is not human.
268
00:25:06,220 --> 00:25:08,840
What do I fight with,
He has nothing to do with your world.
269
00:25:10,380 --> 00:25:12,800
And the bomb before Screamer's
270
00:25:12,890 --> 00:25:14,390
The victim was one of ours.
271
00:25:16,100 --> 00:25:17,350
My father.
272
00:25:19,640 --> 00:25:21,480
We are looking for a bastard who did it.
273
00:25:29,950 --> 00:25:31,990
You know who triggered it
274
00:25:32,070 --> 00:25:35,540
We have a track, but that's our thing, not yours.
275
00:25:36,830 --> 00:25:38,540
I'm not going to lie to you, Poldo.
276
00:25:38,620 --> 00:25:42,120
Sometimes we get in our way.
277
00:25:42,210 --> 00:25:44,420
And if anyone threatens our race,
278
00:25:44,960 --> 00:25:48,260
I will kill him no matter who he is.
279
00:25:49,470 --> 00:25:52,840
But I won't tolerate anymore
human victims as before,
280
00:25:54,140 --> 00:25:57,100
Not only because of the risk of our revelation.
281
00:25:57,180 --> 00:26:00,350
- So we can kill him now
- Stay back, V.
282
00:26:01,690 --> 00:26:03,560
Why he's just a man.
283
00:26:03,650 --> 00:26:05,440
And my shelllan is half -man.
284
00:26:06,440 --> 00:26:08,780
The man won't die just because he's not a vampire.
285
00:26:11,900 --> 00:26:13,700
I will be happy to give you, a bastard.
286
00:26:14,280 --> 00:26:16,910
I probably lose, but I'm fighting hard,
287
00:26:16,990 --> 00:26:19,540
So my killing will hurt.
288
00:26:21,120 --> 00:26:24,130
Although I hate to break the Fanda Red Sox,
Like I am.
289
00:26:24,210 --> 00:26:25,960
This will be fun.
290
00:26:30,550 --> 00:26:32,220
You really are a fan red sox
291
00:26:33,260 --> 00:26:34,720
I'm from Boston like them.
292
00:26:37,180 --> 00:26:38,720
I don't like people.
293
00:26:38,810 --> 00:26:41,640
Yeah, I don't have a leech too.
294
00:26:42,940 --> 00:26:45,730
As they say 20 guys
the follow -up of the world's series
295
00:26:46,860 --> 00:26:48,320
New York Yankees.
296
00:26:59,700 --> 00:27:01,080
Correctly.
297
00:27:10,050 --> 00:27:11,800
Where have you been
298
00:27:11,880 --> 00:27:14,300
Don't talk to me with this tone, please.
299
00:27:14,380 --> 00:27:15,970
Did you meet with that raw
300
00:27:16,760 --> 00:27:18,970
- Not ...
- Don't defend him in front of me
301
00:27:20,470 --> 00:27:22,100
HAVERSI, please.
302
00:27:22,810 --> 00:27:25,100
Everything is different now.
303
00:27:25,190 --> 00:27:27,150
You must listen to me.
304
00:27:27,230 --> 00:27:29,230
I know you still go to him,
305
00:27:31,530 --> 00:27:32,900
And that's enough for me.
306
00:27:35,740 --> 00:27:38,120
- You're sick.
- I'm perfectly fine.
307
00:27:38,950 --> 00:27:40,740
The transfusion didn't work.
308
00:27:40,830 --> 00:27:42,960
Don't try to change the topic
309
00:27:44,080 --> 00:27:45,920
You said you canceled the Convention.
310
00:27:45,100 --> 00:27:47,250
Canceled.
311
00:27:48,290 --> 00:27:49,800
- List me please.
- no
312
00:27:49,880 --> 00:27:51,300
No longer.
313
00:27:52,710 --> 00:27:55,470
You are everything I have, Marisso.
314
00:27:56,930 --> 00:28:01,600
I will not politely stand aside
and watch your destruction.
315
00:28:01,680 --> 00:28:03,180
HAVERSI.
316
00:28:04,140 --> 00:28:07,440
Caldwell Academy
317
00:28:12,020 --> 00:28:14,650
Sensei, I want to work for you.
318
00:28:14,740 --> 00:28:17,990
That's good, son. Very well.
319
00:28:18,870 --> 00:28:21,490
I should fill some papers for the academy
320
00:28:22,790 --> 00:28:25,870
Your employer will not be an academy.
321
00:28:26,920 --> 00:28:28,380
But you said ...
322
00:28:28,460 --> 00:28:31,040
And there is still a small thing in the form of initiation.
323
00:28:31,130 --> 00:28:33,420
You mean bullying newcomers it's not a problem.
324
00:28:33,500 --> 00:28:36,970
I've already experienced it in football.
325
00:28:37,800 --> 00:28:39,930
This is a little harder.
326
00:28:40,550 --> 00:28:42,100
But don't worry.
327
00:28:42,180 --> 00:28:45,520
I went through it myself and I know you can do it.
328
00:28:46,560 --> 00:28:48,310
I'll tell you what to take with me.
329
00:28:50,060 --> 00:28:53,520
And I'll be at your side ... all the time.
330
00:28:54,980 --> 00:28:56,490
Sensei, I ...
331
00:28:57,400 --> 00:29:00,490
I want to tell you I won't disappoint you.
332
00:29:03,950 --> 00:29:05,100
I want you to call your father
333
00:29:06,080 --> 00:29:09,460
And he told him you were moving away immediately.
334
00:29:11,460 --> 00:29:13,170
Tell him you found a job
335
00:29:14,250 --> 00:29:16,960
And you start an intense training program.
336
00:29:21,180 --> 00:29:22,850
In an interview with a father
337
00:29:24,220 --> 00:29:27,850
You will stay calm to tell you anything.
338
00:29:28,440 --> 00:29:30,140
You assure him,
339
00:29:30,230 --> 00:29:33,860
that you have a promising future
340
00:29:33,940 --> 00:29:38,030
and you were selected from many candidates
341
00:29:38,110 --> 00:29:40,280
into a very important role.
342
00:29:42,620 --> 00:29:46,200
You tell him,
that he can call you on a cell phone,
343
00:29:46,290 --> 00:29:50,290
But he can't see you,
Because you'll be on the go.
344
00:29:52,380 --> 00:29:56,090
You won't mention the academy.
345
00:29:57,130 --> 00:30:01,050
You won't reveal my identity.
346
00:30:01,640 --> 00:30:04,300
You apologize to him
347
00:30:04,390 --> 00:30:07,020
for all the evil things you did.
348
00:30:09,020 --> 00:30:12,190
And you tell him you love him.
349
00:30:14,520 --> 00:30:15,770
It's clear
350
00:30:20,490 --> 00:30:21,320
Good.
351
00:30:22,610 --> 00:30:23,870
Give me your phone.
352
00:30:30,330 --> 00:30:31,830
What do you say, a son
353
00:30:31,920 --> 00:30:33,120
Yes, Senseii.
354
00:30:37,090 --> 00:30:43,090
Creator, I humbly ask you to accept.
355
00:30:44,930 --> 00:30:48,560
I humbly ask you for admission.
356
00:30:50,020 --> 00:30:52,810
I humbly ask you for admission.
357
00:30:53,560 --> 00:30:56,900
I humbly ask you for admission.
358
00:30:56,980 --> 00:31:00,480
I humbly ask you for admission.
359
00:31:01,240 --> 00:31:04,700
I humbly ask you for admission.
360
00:31:05,530 --> 00:31:08,450
I humbly ask you for admission.
361
00:31:09,040 --> 00:31:12,040
I humbly ask you for admission.
362
00:31:13,540 --> 00:31:16,250
I humbly ask you for admission.
363
00:31:50,080 --> 00:31:52,290
We haven't seen each other for a long time.
364
00:31:57,000 --> 00:31:58,210
Creator,
365
00:31:59,420 --> 00:32:00,960
How are you
366
00:32:01,050 --> 00:32:03,010
How are you doing to you, a warrior
367
00:32:04,050 --> 00:32:06,760
You came,
because you want a change, it's so
368
00:32:06,840 --> 00:32:10,010
You wish to cancel the Convention with Marissa.
369
00:32:11,760 --> 00:32:15,100
You found you another
And you want to take it for your shelllan.
370
00:32:16,190 --> 00:32:17,140
Yes.
371
00:32:17,690 --> 00:32:22,530
The woman you want is a daughter
Your brother Dario, who is in the shadow.
372
00:32:22,610 --> 00:32:26,200
- You saw him
- Don't ask me questions, a warrior.
373
00:32:27,360 --> 00:32:30,780
Your first question I passed,
Because she was courtesy.
374
00:32:31,870 --> 00:32:35,120
Sorry, the Creator.
375
00:32:36,210 --> 00:32:39,130
I get out of you and Marissa,
376
00:32:39,210 --> 00:32:41,340
blood daughter Wallenova,
377
00:32:41,420 --> 00:32:43,210
your commitment.
378
00:32:44,760 --> 00:32:47,550
- Thank you.
- Tell me something, a warrior.
379
00:32:47,630 --> 00:32:50,850
Do you think your kind is insufficient
380
00:32:51,890 --> 00:32:56,020
My species is fierce and proud race.
381
00:32:56,940 --> 00:32:58,730
I protect them with my life.
382
00:32:58,810 --> 00:33:02,110
And yet you don't lead your people.
383
00:33:02,860 --> 00:33:06,280
So I can guess you don't value them,
384
00:33:07,280 --> 00:33:11,490
And therefore you fight because you like it,
Or because you want to die.
385
00:33:12,410 --> 00:33:13,540
Which of that
386
00:33:16,870 --> 00:33:20,380
My race survives because of
What brothers and I do.
387
00:33:20,460 --> 00:33:21,710
Barely survives.
388
00:33:22,250 --> 00:33:24,500
The numbers of vampires decrease.
389
00:33:24,590 --> 00:33:26,010
Do not.
390
00:33:27,340 --> 00:33:30,180
The only local colony
391
00:33:30,260 --> 00:33:32,760
It is on the east coast of the United States.
392
00:33:33,300 --> 00:33:35,720
Even there are isolated from each other.
393
00:33:36,640 --> 00:33:38,480
No holidays.
394
00:33:38,560 --> 00:33:41,690
The rituals only take place privately,
if at all.
395
00:33:43,190 --> 00:33:45,940
There is no one to decide disputes,
396
00:33:46,030 --> 00:33:48,240
No one to give them hope.
397
00:33:48,990 --> 00:33:53,030
And the black dagger brotherhood is cursed.
398
00:33:53,870 --> 00:33:56,950
There is no one in it to suffer.
399
00:33:58,870 --> 00:34:03,000
You disappointed your family, a warrior.
400
00:34:03,080 --> 00:34:04,840
So tell me,
401
00:34:04,920 --> 00:34:08,460
Why should I fulfill your wishes
take the crosper for the queen
402
00:34:09,050 --> 00:34:11,510
Now go, warrior. We ended up.
403
00:34:11,590 --> 00:34:14,720
- I'd say a few words to my defense.
- I reject it.
404
00:34:16,760 --> 00:34:18,180
I beg you for mercy.
405
00:34:18,270 --> 00:34:20,100
If you want to beg, a warrior,
406
00:34:20,180 --> 00:34:21,940
Do it really.
407
00:34:24,560 --> 00:34:27,110
On the knees.
408
00:34:41,080 --> 00:34:42,420
I love her.
409
00:34:43,670 --> 00:34:45,170
I want to worship her,
410
00:34:46,380 --> 00:34:48,170
Not just have her to bed.
411
00:34:48,260 --> 00:34:50,220
So treat her well.
412
00:34:50,300 --> 00:34:53,090
But there is no need to have a ceremony.
413
00:34:53,180 --> 00:34:54,550
I do not agree.
414
00:34:56,050 --> 00:34:57,140
With all respect.
415
00:34:57,220 --> 00:35:01,390
You didn't seek my advice
For several centuries.
416
00:35:01,940 --> 00:35:03,100
That's what bothers you
417
00:35:03,190 --> 00:35:06,730
Don't tell me,
or I will take the crosper to you sooner,
418
00:35:06,820 --> 00:35:08,360
Before you take a breath again
419
00:35:12,280 --> 00:35:14,660
I will want to service from you.
420
00:35:15,700 --> 00:35:17,620
You will lead your people.
421
00:35:19,370 --> 00:35:22,500
- How do you want.
- This is a command, a warrior.
422
00:35:22,580 --> 00:35:26,540
It's not a wish and it's not the service,
Which I want from you.
423
00:35:26,630 --> 00:35:28,300
Get up.
424
00:35:32,880 --> 00:35:35,010
You don't want to be king.
425
00:35:35,090 --> 00:35:37,100
This is obvious.
426
00:35:37,180 --> 00:35:40,180
But it's your generic duty.
427
00:35:41,140 --> 00:35:43,890
And it is time,
To get your ancestors' reference.
428
00:35:46,690 --> 00:35:48,400
Don't worry, warrior.
429
00:35:49,190 --> 00:35:51,980
I will not let you look for the way itself.
430
00:35:52,990 --> 00:35:56,570
You'll come to me and I'll help you.
431
00:35:57,620 --> 00:36:00,450
It is partly the purpose of my existence.
432
00:36:01,620 --> 00:36:03,040
Stretch your hand.
433
00:36:05,790 --> 00:36:07,630
You'll give her this from me.
434
00:36:08,580 --> 00:36:10,880
And I will attend the ceremony.
435
00:36:17,840 --> 00:36:19,350
We will be honored.
436
00:36:19,430 --> 00:36:22,180
My participation has a different intention.
437
00:36:23,390 --> 00:36:24,480
The service.
438
00:36:25,690 --> 00:36:27,060
Now go, warrior.
439
00:36:28,020 --> 00:36:29,820
Go for your wife.
440
00:36:30,820 --> 00:36:33,240
Hopefully you chose well.
441
00:36:48,210 --> 00:36:50,210
I was hoping to be closer to you.
442
00:36:52,250 --> 00:36:53,840
With your father
443
00:36:54,420 --> 00:36:55,590
we were in connection
444
00:36:56,340 --> 00:36:58,890
And the lonely centuries have been heavy.
445
00:37:00,050 --> 00:37:02,010
I fell into oblivion.
446
00:37:03,680 --> 00:37:07,350
But I see the future and is gloomy.
447
00:37:09,520 --> 00:37:12,190
Race survival is not ensured.
448
00:37:13,650 --> 00:37:17,070
You can't do it, a warrior.
449
00:37:20,570 --> 00:37:22,370
I will learn to ask for help.
450
00:37:27,250 --> 00:37:29,040
We will start again, you and me.
451
00:37:30,710 --> 00:37:33,210
We will cooperate as it should be.
452
00:37:35,710 --> 00:37:37,420
My father told me your name.
453
00:37:38,510 --> 00:37:40,680
I will use it if you want.
454
00:37:41,640 --> 00:37:42,970
Yes.
455
00:37:43,890 --> 00:37:46,520
I will come to you and your brothers
tonight.
456
00:37:46,600 --> 00:37:49,640
And a proper ceremony will be performed.
457
00:37:51,190 --> 00:37:55,070
You enter the volume,
which is right, fighter,
458
00:37:55,150 --> 00:37:57,320
and we will do this in a proper way
459
00:37:58,740 --> 00:38:01,070
But if the woman wants you.
460
00:38:02,820 --> 00:38:05,580
See, analisse.
461
00:38:07,790 --> 00:38:09,790
Everything will be ready.
462
00:38:48,290 --> 00:38:50,290
I wish I could clearly see your face.
463
00:38:52,920 --> 00:38:54,460
At least once.
464
00:38:59,880 --> 00:39:01,340
I'll tell you what you would see.
465
00:39:04,640 --> 00:39:05,680
I love you.
466
00:39:07,510 --> 00:39:08,640
You would see that.
467
00:39:13,400 --> 00:39:14,770
Leelan,
468
00:39:16,860 --> 00:39:18,400
My happiness has no end.
469
00:39:44,640 --> 00:39:45,890
What that ...
470
00:39:46,640 --> 00:39:48,350
It was worn by my mahmen.
471
00:39:51,520 --> 00:39:53,730
It will be an honor if you wear it.
472
00:39:56,560 --> 00:39:58,110
You're sure
473
00:39:59,320 --> 00:40:01,360
He is insured because I ...
474
00:40:01,440 --> 00:40:02,820
It's nothing ...
475
00:40:03,860 --> 00:40:05,320
compared to your value.
476
00:40:10,450 --> 00:40:11,540
I love you ...
477
00:40:13,040 --> 00:40:14,120
Wife.
478
00:42:28,460 --> 00:42:30,800
Look, Poldo. What time is it
479
00:42:33,640 --> 00:42:35,390
It's 17:30.
480
00:42:35,470 --> 00:42:36,970
Super.
481
00:42:37,060 --> 00:42:41,190
For two more hours do not push the curtains,
or I will be on fire
482
00:42:41,270 --> 00:42:44,150
And the brothers will throw you into the bag.
483
00:42:45,650 --> 00:42:46,820
You smile.
484
00:42:48,940 --> 00:42:50,490
How do you know
485
00:42:50,570 --> 00:42:52,450
I know in emotions.
486
00:42:54,410 --> 00:42:57,620
You're one of those annoying early birds
487
00:42:57,700 --> 00:42:58,740
Not by chance.
488
00:43:00,790 --> 00:43:02,620
Not in the morning.
489
00:43:02,710 --> 00:43:04,330
For me yeah, Poldo.
490
00:43:08,300 --> 00:43:11,970
You held at night.
491
00:43:12,880 --> 00:43:15,470
I don't know many people what they would dare to rhage
492
00:43:15,550 --> 00:43:17,560
Or for me, and before the brothers.
493
00:43:17,640 --> 00:43:20,100
Don't peck with me. We don't go together.
494
00:43:22,480 --> 00:43:24,230
You'll see the hell to die.
495
00:43:29,740 --> 00:43:30,990
Maybe.
496
00:43:31,070 --> 00:43:32,950
I don't ask for details.
497
00:43:36,740 --> 00:43:39,490
You can't go back to your old life.
498
00:43:39,580 --> 00:43:41,370
You know, no
499
00:43:42,960 --> 00:43:44,580
You saw so much.
500
00:43:45,580 --> 00:43:48,420
We could not
To completely erase your memories.
501
00:43:49,300 --> 00:43:51,550
Do you want to say that I should choose a coffin
502
00:43:51,630 --> 00:43:52,970
Perhaps not.
503
00:43:53,050 --> 00:43:54,220
But I'm not going.
504
00:43:55,090 --> 00:43:56,430
It depends a lot on you.
505
00:43:59,890 --> 00:44:03,230
You have no much to go back to, isn't you
506
00:44:06,400 --> 00:44:07,610
No.
507
00:44:09,270 --> 00:44:10,610
I have nothing.
508
00:44:12,240 --> 00:44:13,900
I know what it is like.
509
00:44:19,990 --> 00:44:22,160
- in
- yeah
510
00:44:22,870 --> 00:44:25,710
What the Kérka
511
00:44:27,040 --> 00:44:30,040
I didn't ask you about your curse, Poldo.
512
00:44:32,760 --> 00:44:36,510
If I won't be up to eight, wake me up, yeah
513
00:44:39,010 --> 00:44:40,180
Yeah.
514
00:44:40,810 --> 00:44:41,680
Clearly.
515
00:44:50,570 --> 00:44:53,070
That's not good.
516
00:44:53,150 --> 00:44:55,030
That's not good at all.
517
00:44:58,660 --> 00:45:00,740
Hallo, beth you are there
518
00:45:03,080 --> 00:45:04,330
Yes
519
00:45:04,410 --> 00:45:07,290
Here Wellsie. I'm tohrova Shelllan.
520
00:45:07,960 --> 00:45:10,880
I could help you with a wedding.
521
00:45:10,960 --> 00:45:13,710
I brought you a dress,
If you don't have any anymore.
522
00:45:14,960 --> 00:45:18,380
I'm just a curious woman too,
So I wanted to see you.
523
00:45:22,310 --> 00:45:23,520
Hi.
524
00:45:23,600 --> 00:45:24,930
Hi you.
525
00:45:25,020 --> 00:45:27,020
You are not awesome
526
00:45:27,100 --> 00:45:29,480
No wonder Wrath fell in love.
527
00:45:30,690 --> 00:45:32,320
You'll go on
528
00:45:32,400 --> 00:45:34,860
Tohr told me almost nothing.
529
00:45:35,780 --> 00:45:37,450
They are with Wrath on the cords.
530
00:45:37,530 --> 00:45:38,820
To the cord
531
00:45:38,910 --> 00:45:40,820
Guys like them sometimes dial
532
00:45:40,910 --> 00:45:43,280
And he gets into himself.
533
00:45:43,950 --> 00:45:45,200
It's inevitable.
534
00:45:46,620 --> 00:45:50,170
Tohr will not tell me why,
But I can guess.
535
00:45:50,250 --> 00:45:52,670
Honor, bravery bravery
536
00:45:52,750 --> 00:45:54,920
Or we, their wife.
537
00:45:56,010 --> 00:45:58,050
They're good -hearted boys.
538
00:45:58,130 --> 00:46:01,470
But once in a while they have their nerves to rush
and say something stupid.
539
00:46:02,510 --> 00:46:04,060
But enough about them.
540
00:46:04,680 --> 00:46:06,060
You're ready
541
00:46:08,230 --> 00:46:09,560
Probably not.
542
00:46:10,560 --> 00:46:14,650
I mean, I don't know Wrath long, but ...
543
00:46:17,360 --> 00:46:19,400
I feel it is mine.
544
00:46:21,860 --> 00:46:24,740
I follow my instinct, not my head.
545
00:46:25,410 --> 00:46:27,160
I had it with Tohr.
546
00:46:27,250 --> 00:46:30,250
One look and I was done.
547
00:46:32,790 --> 00:46:34,090
When is to be born
548
00:46:34,170 --> 00:46:35,750
For a long time.
549
00:46:35,840 --> 00:46:37,460
In a year, if I can hold it.
550
00:46:38,590 --> 00:46:40,930
You want to try them
551
00:46:42,010 --> 00:46:44,140
We have almost the same size.
552
00:46:45,600 --> 00:46:49,310
That's beautiful.
553
00:46:50,230 --> 00:46:52,900
My Mahmen sewed them for my wedding.
554
00:46:54,360 --> 00:46:56,280
But we can send if you don't like it,
555
00:46:56,360 --> 00:46:58,360
or you wanted to take something else,
556
00:46:58,440 --> 00:47:00,440
I'm not offended at all.
557
00:47:01,110 --> 00:47:02,280
You went crazy
558
00:47:09,250 --> 00:47:11,660
Wrath faints when they see you.
559
00:47:11,750 --> 00:47:13,920
Certainly you want to lend them to me
560
00:47:14,000 --> 00:47:15,960
The dress should be worn.
561
00:47:16,040 --> 00:47:19,170
And these have not seen the body since 1814.
562
00:47:24,640 --> 00:47:27,350
Beth, I wish you.
563
00:47:27,430 --> 00:47:28,890
Really.
564
00:47:29,640 --> 00:47:32,560
But to have one of them
It is not easy for a partner.
565
00:47:33,100 --> 00:47:35,610
Call me if you want to talk.
566
00:47:36,520 --> 00:47:39,230
And I may call you sometimes, too
567
00:47:39,320 --> 00:47:40,690
If it doesn't matter.
568
00:47:43,070 --> 00:47:47,410
I have been waiting for someone for so long
Who will understand me.
569
00:47:49,950 --> 00:47:51,960
No other brother has a woman
570
00:47:52,710 --> 00:47:54,290
It's just the two of us, sweetheart.
571
00:47:55,380 --> 00:47:56,880
So we have to hold together.
572
00:48:02,420 --> 00:48:04,090
You know where he is in
573
00:48:04,180 --> 00:48:05,640
Yeah, shaving.
574
00:48:05,720 --> 00:48:07,010
You need me, boss
575
00:48:09,720 --> 00:48:13,270
How cozy.
576
00:48:13,350 --> 00:48:14,850
- Sklápteni.
- Sklápteni.
577
00:48:15,850 --> 00:48:17,020
IN.
578
00:48:17,900 --> 00:48:20,070
I need to solve something before the wedding.
579
00:48:20,150 --> 00:48:21,570
I am there in five minutes.
580
00:48:23,900 --> 00:48:25,950
Don't confuse this, Poldo.
581
00:48:27,490 --> 00:48:29,540
I'm out of service. Just to know.
582
00:48:29,620 --> 00:48:31,370
You tell me why
583
00:48:31,910 --> 00:48:33,460
I broke my nose.
584
00:48:35,370 --> 00:48:36,620
In a fight
585
00:48:37,580 --> 00:48:38,840
During the interrogation.
586
00:48:39,500 --> 00:48:40,920
Why would you do that
587
00:48:41,710 --> 00:48:44,510
He wanted to rape your future wife, vampire.
588
00:48:44,590 --> 00:48:47,760
I had no desire to save him,
When he claimed she wanted it.
589
00:48:48,260 --> 00:48:50,060
Billy Riddle.
590
00:48:50,140 --> 00:48:52,470
- Beth told you about him
- Hni ass, V.
591
00:49:04,440 --> 00:49:05,900
You're cool
592
00:49:08,990 --> 00:49:10,620
Hi Wellsie.
593
00:49:10,700 --> 00:49:11,990
You're good that you came.
594
00:49:12,660 --> 00:49:14,580
I thought the support would be useful.
595
00:49:19,880 --> 00:49:21,630
I need something to arrange.
596
00:49:22,590 --> 00:49:25,670
The ceremony begins at midnight
And I will return to that time.
597
00:49:34,430 --> 00:49:35,430
Be careful.
598
00:49:36,480 --> 00:49:37,440
Please.
599
00:49:39,980 --> 00:49:41,060
Don't worry.
600
00:49:59,120 --> 00:50:00,330
I love you, Leelan.
601
00:50:32,700 --> 00:50:33,740
Further.
602
00:50:37,370 --> 00:50:40,120
Lord, you look very elegant.
603
00:50:40,210 --> 00:50:42,880
Well chosen.
604
00:50:42,960 --> 00:50:45,040
I've never wore Gucci.
605
00:50:45,130 --> 00:50:46,630
He was the best in the rental.
606
00:50:46,710 --> 00:50:49,760
You need a handkerchief in your breast pocket.
607
00:50:49,840 --> 00:50:50,680
I may
608
00:50:51,470 --> 00:50:52,550
Sure.
609
00:51:07,480 --> 00:51:10,150
You accept visits Your guest is here.
610
00:51:10,240 --> 00:51:11,240
Of course.
611
00:51:17,290 --> 00:51:18,370
I look stupid
612
00:51:18,450 --> 00:51:20,250
Not at all, sir.
613
00:51:20,330 --> 00:51:23,960
I just thought to myself
What Darius would be happy.
614
00:51:24,040 --> 00:51:26,090
He liked when he was full of the house.
615
00:51:26,170 --> 00:51:27,500
Who is Darius
616
00:51:28,670 --> 00:51:29,760
Butchi
617
00:51:32,430 --> 00:51:33,430
Hi honey.
618
00:51:33,510 --> 00:51:36,220
I should have waited down.
619
00:51:37,100 --> 00:51:38,600
But everyone is busy.
620
00:51:38,680 --> 00:51:40,560
I didn't want to interfere.
621
00:51:45,650 --> 00:51:47,320
You want to sit here for a while
622
00:51:47,400 --> 00:51:49,860
On the second floor there is a covered terrace.
623
00:51:49,940 --> 00:51:52,610
At the end of that corridor.
624
00:51:54,700 --> 00:51:55,870
We'll go there
625
00:51:57,990 --> 00:51:59,830
Yes.
626
00:52:15,590 --> 00:52:16,930
Thank you.
627
00:52:18,600 --> 00:52:21,980
Wait. It takes some flowers, decorations,
628
00:52:22,060 --> 00:52:25,600
Maybe whiskey glasses.
The boys would like that.
629
00:52:25,690 --> 00:52:27,770
- That belongs here.
- You know what would help
630
00:52:27,860 --> 00:52:30,820
- what
- If you didn't get into it.
631
00:52:30,900 --> 00:52:32,990
- what about you
- You don't have to tell me that.
632
00:52:33,070 --> 00:52:34,530
I've heard it somewhere.
633
00:52:34,610 --> 00:52:37,240
Maybe you should drive yourself.
634
00:52:37,320 --> 00:52:38,950
- You won't help us what
- what
635
00:52:39,030 --> 00:52:41,080
I don't need to help, I supervise.
636
00:52:44,790 --> 00:52:46,170
I'll help you.
637
00:52:46,250 --> 00:52:47,880
Crystal bowl, please.
638
00:52:49,420 --> 00:52:50,840
Thank you, Mrs..
639
00:52:55,880 --> 00:52:58,850
Beth brings you out of the pantry
peach
640
00:52:58,930 --> 00:53:00,850
- on the marinade
- yeah
641
00:53:05,060 --> 00:53:08,400
Jam.
642
00:53:09,480 --> 00:53:11,070
Jam.
643
00:53:11,150 --> 00:53:13,440
Fritzi, you know where they are ...
644
00:53:15,860 --> 00:53:17,450
Sorry, me ...
645
00:53:17,530 --> 00:53:21,160
Sorry, I didn't see you.
646
00:53:21,780 --> 00:53:25,370
Kristepane, I know I'm dark.
647
00:53:25,460 --> 00:53:26,960
But don't worry about me.
648
00:53:28,250 --> 00:53:30,250
I'm not a complete primitive.
649
00:53:37,760 --> 00:53:39,470
Beth, you found you ...
650
00:53:40,010 --> 00:53:41,260
What happened
651
00:53:41,350 --> 00:53:42,890
Nothing.
652
00:53:42,970 --> 00:53:44,350
Nothing ...
653
00:53:46,180 --> 00:53:47,100
it wasn't.
654
00:53:47,690 --> 00:53:50,560
You lie to me but is your wedding day,
655
00:53:50,650 --> 00:53:52,230
So I'll leave it.
656
00:54:01,530 --> 00:54:04,120
The suit looks very good.
657
00:54:04,200 --> 00:54:06,790
This old rag I threw on myself
658
00:54:08,660 --> 00:54:10,290
You're the beautiful one.
659
00:54:13,800 --> 00:54:16,960
I combined like that for you.
660
00:54:17,050 --> 00:54:19,510
I thought you might like it.
661
00:54:20,220 --> 00:54:21,720
I like it in any way.
662
00:54:22,600 --> 00:54:23,560
Always.
663
00:54:25,810 --> 00:54:28,180
I took this dress for you.
664
00:54:29,190 --> 00:54:30,270
I like it.
665
00:54:32,020 --> 00:54:33,770
But you know what, Marisso
666
00:54:34,520 --> 00:54:36,360
You don't have to try with me.
667
00:54:38,400 --> 00:54:40,280
I'm used to it.
668
00:54:41,160 --> 00:54:42,530
So get used to.
669
00:54:43,990 --> 00:54:45,280
You're perfect.
670
00:54:49,120 --> 00:54:50,420
You know, Marisso,
671
00:54:51,460 --> 00:54:53,130
I'm not one of you,
672
00:54:54,340 --> 00:54:55,500
You know it, right
673
00:54:56,420 --> 00:54:58,170
From the first moment.
674
00:54:59,050 --> 00:55:00,340
You don't mind
675
00:55:01,930 --> 00:55:02,930
No.
676
00:55:04,850 --> 00:55:07,520
I like how I feel with you.
677
00:55:09,310 --> 00:55:10,770
And how do you
678
00:55:11,900 --> 00:55:14,230
I feel safe.
679
00:55:15,730 --> 00:55:17,940
I feel pretty.
680
00:55:19,900 --> 00:55:22,530
And sometimes other things.
681
00:55:24,780 --> 00:55:26,030
What
682
00:55:27,790 --> 00:55:29,250
I'm hot here ...
683
00:55:30,200 --> 00:55:32,210
And here.
684
00:55:34,960 --> 00:55:37,710
- You feel something
- write it.
685
00:55:41,510 --> 00:55:44,470
I will kiss you if you don't mind.
686
00:55:44,550 --> 00:55:47,140
Not that way. We have to slowly.
687
00:55:47,220 --> 00:55:48,850
I want it to fit you.
688
00:55:50,770 --> 00:55:53,770
I dreamed about it at night.
689
00:55:55,480 --> 00:55:58,070
I dreamed of coming to my bed.
690
00:55:59,190 --> 00:56:00,740
You got to me.
691
00:56:02,360 --> 00:56:03,740
You were naked.
692
00:56:04,740 --> 00:56:06,620
And I too.
693
00:56:08,830 --> 00:56:11,160
Your mouth has pressed against mine.
694
00:56:13,160 --> 00:56:15,210
She tasted pungent.
695
00:56:16,670 --> 00:56:17,920
Like Scottish.
696
00:56:20,170 --> 00:56:21,380
I liked it.
697
00:56:25,930 --> 00:56:27,390
You liked you.
698
00:56:41,650 --> 00:56:42,900
You didn't like it
699
00:56:42,990 --> 00:56:45,530
No, it liked. Believe me.
700
00:56:45,610 --> 00:56:47,200
Then I'll do it again.
701
00:56:54,210 --> 00:56:55,290
What that ...
702
00:57:01,210 --> 00:57:02,300
You have the strength.
703
00:57:03,590 --> 00:57:04,800
Not really.
704
00:57:04,880 --> 00:57:06,970
This is nothing wrong, Marisso.
705
00:57:12,980 --> 00:57:14,270
I liked it.
706
00:57:17,060 --> 00:57:17,940
Me too.
707
00:57:19,860 --> 00:57:21,940
I can't believe you are a virgin ...
708
00:57:25,530 --> 00:57:28,570
Just let you know,
Sometimes shit flies out of me.
709
00:57:28,660 --> 00:57:31,240
I mean, nonsense ... crucifer.
710
00:57:33,830 --> 00:57:35,540
I'll work on it for you.
711
00:57:37,790 --> 00:57:39,000
Listen ...
712
00:57:40,340 --> 00:57:43,550
What if we went to see,
How did the party start
713
00:57:47,340 --> 00:57:48,590
Butchi.
714
00:57:48,680 --> 00:57:49,840
What, honey
715
00:57:51,300 --> 00:57:53,310
I want more of you.
716
00:57:55,770 --> 00:57:59,440
You can have anything from me.
717
00:58:19,330 --> 00:58:21,170
It seems to me.
718
00:58:22,500 --> 00:58:24,500
That's mindless, bro.
719
00:58:26,010 --> 00:58:28,930
I bet he is recruiting.
720
00:58:29,680 --> 00:58:31,050
Good candidate.
721
00:58:34,720 --> 00:58:36,560
We were supposed to take my car.
722
00:58:36,640 --> 00:58:38,060
We could watch them.
723
00:58:39,480 --> 00:58:40,560
We don't have time.
724
00:58:41,520 --> 00:58:43,150
Let's do it right away.
725
00:58:49,820 --> 00:58:51,410
Beware, V.
726
00:58:54,410 --> 00:58:56,540
POLICE. Put your hands up.
727
00:58:56,620 --> 00:58:58,750
You, in that car, get off
728
00:59:12,260 --> 00:59:14,350
I thought you were just a myth.
729
00:59:14,430 --> 00:59:15,930
Blind king.
730
00:59:16,010 --> 00:59:18,480
I'm definitely inspired.
731
00:59:20,890 --> 00:59:23,860
And I'm crushed that we have to say goodbye.
732
00:59:23,940 --> 00:59:26,940
But again with you
We'll see a newcomer.
733
00:59:28,240 --> 00:59:29,240
Soon.
734
00:59:30,150 --> 00:59:31,400
Delete memories.
735
00:59:35,410 --> 00:59:37,370
Why did the Polders stop us
736
00:59:38,120 --> 00:59:40,460
They certainly did not want uninvited guests.
737
00:59:41,370 --> 00:59:43,500
You talked to your father
738
00:59:43,580 --> 00:59:45,290
He seemed to be relieved.
739
00:59:47,800 --> 00:59:50,590
I have what you said I needed.
740
00:59:50,670 --> 00:59:53,220
That's good, Billy. Perfect size.
741
00:59:54,010 --> 00:59:55,680
What will it be in
742
00:59:55,760 --> 00:59:57,010
You will see.
743
01:00:08,860 --> 01:00:10,650
I don't have any shoes.
744
01:00:11,610 --> 01:00:13,200
You are not supposed to be fit.
745
01:00:13,280 --> 01:00:16,200
I'll cry.
746
01:00:16,280 --> 01:00:18,830
I know it. You're just beautiful.
747
01:00:20,120 --> 01:00:23,920
And this is the first happy event,
I don't know how long.
748
01:00:26,500 --> 01:00:29,460
Thank you for everything.
749
01:00:31,460 --> 01:00:35,510
I feel like ... I don't know.
750
01:00:37,260 --> 01:00:39,180
Like I was getting married to a family.
751
01:00:40,680 --> 01:00:42,060
I had no one.
752
01:00:44,810 --> 01:00:46,560
We are your family.
753
01:00:47,480 --> 01:00:48,560
You're one of us.
754
01:00:52,440 --> 01:00:55,570
Stop, please before I start.
755
01:00:55,660 --> 01:00:57,320
All fine
756
01:01:01,950 --> 01:01:03,250
You cried
757
01:01:03,830 --> 01:01:04,870
You're cool
758
01:01:05,870 --> 01:01:07,500
God, it's because of the baby
759
01:01:08,250 --> 01:01:11,550
Toere, calm. I'm a woman.
760
01:01:12,090 --> 01:01:15,970
I cry at the weddings. I have it in the job description.
761
01:01:17,140 --> 01:01:20,060
I just don't want something to upset you, Leelan.
762
01:01:20,720 --> 01:01:22,640
Say when you're ready.
763
01:01:23,390 --> 01:01:24,230
We are already.
764
01:01:24,980 --> 01:01:26,020
Good.
765
01:01:26,100 --> 01:01:27,400
I'll bring her.
766
01:01:41,830 --> 01:01:42,910
We will go
767
01:01:45,200 --> 01:01:47,290
I didn't expect to do this.
768
01:01:48,500 --> 01:01:51,170
Life is full of wonderful surprises, see
769
01:01:53,300 --> 01:01:54,920
It's definitely.
770
01:02:21,910 --> 01:02:24,910
The ceremony will be as much as possible in English,
771
01:02:24,100 --> 01:02:26,250
To understand it.
772
01:02:27,160 --> 01:02:28,620
We can start
773
01:02:33,590 --> 01:02:35,760
My Lord, an outstanding.
774
01:02:53,520 --> 01:02:55,070
You took my breath away.
775
01:03:01,910 --> 01:03:03,740
Leelan, what's going on
776
01:03:04,660 --> 01:03:05,700
We can stop it.
777
01:03:05,790 --> 01:03:07,200
No.
778
01:03:09,290 --> 01:03:13,790
I love you and get married right now.
779
01:03:14,420 --> 01:03:15,840
Now it's clear.
780
01:03:39,280 --> 01:03:43,280
Creator, this is Elizabeth,
781
01:03:44,660 --> 01:03:48,660
the daughter of the black dagger of Daria,
782
01:03:48,740 --> 01:03:52,670
the granddaughter of the princess Marklona,
783
01:03:52,750 --> 01:03:56,880
the great -granddaughter of the Princess Horusman.
784
01:04:00,510 --> 01:04:02,090
No.
785
01:04:04,180 --> 01:04:05,260
That's my fault.
786
01:04:06,350 --> 01:04:08,260
I didn't prepare it enough.
787
01:04:08,930 --> 01:04:10,350
He doesn't mean it badly.
788
01:04:11,680 --> 01:04:15,230
Don't worry, warrior. Come here, woman.
789
01:04:22,150 --> 01:04:25,570
This vampire asks you
To accept him for her Hellren.
790
01:04:25,660 --> 01:04:28,410
You will take it if it will be worthy of it
791
01:04:28,490 --> 01:04:29,490
Yes.
792
01:04:31,290 --> 01:04:32,290
Yes, I'll take.
793
01:04:32,370 --> 01:04:35,880
A warrior, this woman is considering you.
794
01:04:36,790 --> 01:04:38,880
You can do your value
795
01:04:38,960 --> 01:04:40,260
Yes.
796
01:04:40,340 --> 01:04:42,970
You sacrifice for her
797
01:04:43,050 --> 01:04:44,050
Yes.
798
01:04:44,130 --> 01:04:47,720
You will defend it from all,
who would like to hurt her
799
01:04:47,800 --> 01:04:48,800
Yes.
800
01:04:48,890 --> 01:04:50,810
Give me a hand, a baby.
801
01:04:54,940 --> 01:04:56,230
Fighter.
802
01:05:00,280 --> 01:05:02,610
This is a good volume.
803
01:05:02,690 --> 01:05:04,700
Very good volume.
804
01:05:44,190 --> 01:05:46,820
It will be fine. Just breathe deeply.
805
01:05:57,790 --> 01:06:01,670
My Lord, What is your Shelllan's name
806
01:06:03,050 --> 01:06:04,760
His name is Elizabeth.
807
01:06:06,300 --> 01:06:09,340
- No.
- You take a warrior.
808
01:06:09,430 --> 01:06:11,970
Let him receive homage to the brothers.
809
01:06:21,860 --> 01:06:25,610
My Lord, What is your Shelllan's name
810
01:06:26,860 --> 01:06:28,610
His name is Elizabeth.
811
01:06:33,620 --> 01:06:36,160
This may not do this.
812
01:06:36,250 --> 01:06:39,250
My Lord, What is your Shelllan's name
813
01:06:39,330 --> 01:06:42,790
Wrath gives you his body, himself.
814
01:06:42,880 --> 01:06:44,460
His name is Elizabeth.
815
01:06:44,550 --> 01:06:45,960
All of this is yours now.
816
01:06:49,130 --> 01:06:51,680
My Lord, What is your Shelllan's name
817
01:06:51,760 --> 01:06:53,890
- My Lord ...
- His name is Elizabeth.
818
01:06:53,970 --> 01:06:57,560
- What is your Shelllan's name
- His name is Elizabeth.
819
01:07:33,800 --> 01:07:35,970
Stop, my Lord.
820
01:07:51,490 --> 01:07:55,030
This prevents your shelllan
as a symbol of their strength,
821
01:07:55,120 --> 01:07:57,830
to know that you were worthy of her,
822
01:07:57,910 --> 01:08:00,830
and that your body, heart
823
01:08:00,910 --> 01:08:03,920
He now has the soul in his power.
824
01:08:16,760 --> 01:08:19,350
You take me
825
01:08:23,020 --> 01:08:24,560
Yes.
826
01:08:50,590 --> 01:08:51,670
You're fine
827
01:08:57,140 --> 01:08:59,560
We can not do this anymore
828
01:09:03,180 --> 01:09:06,650
Better to prepare if we have children.
829
01:09:18,120 --> 01:09:20,740
Long live the king.
830
01:09:20,830 --> 01:09:23,080
Long live the queen.
831
01:09:23,160 --> 01:09:26,040
Long live the king.
832
01:09:26,120 --> 01:09:28,290
Long live the queen.
833
01:10:55,670 --> 01:10:59,260
I have to go back to my brother.
He expects me for dinner.
834
01:11:00,220 --> 01:11:01,550
When will you come again
835
01:11:02,260 --> 01:11:03,260
Tomorrow evening.
836
01:11:05,470 --> 01:11:07,890
I will be waiting for you here.
837
01:11:10,060 --> 01:11:11,190
Goodbye.
838
01:11:14,690 --> 01:11:18,150
Hey, Poldo. We cut to Screamer's.
You're going too
839
01:11:18,240 --> 01:11:20,700
Yeah, I'd go on the move.
840
01:11:20,780 --> 01:11:22,280
But I warn you.
841
01:11:22,370 --> 01:11:26,290
There are guys that I sent to Loch.
It can degenerate.
842
01:11:26,370 --> 01:11:28,830
- Why do you think we want you to go
- Yeah.
843
01:11:28,910 --> 01:11:32,750
Bar fights are perfect for vodka.
844
01:11:32,840 --> 01:11:35,800
You take your shirts
845
01:11:37,510 --> 01:11:38,420
Why
846
01:11:42,300 --> 01:11:43,890
Ceil me, gentlemen.
847
01:11:43,970 --> 01:11:46,140
- You can play with buttons.
- a weapon
848
01:11:48,100 --> 01:11:50,440
- People ride in the back
- on the hood
849
01:11:50,520 --> 01:11:52,400
Look, leech, I ordered it.
850
01:12:00,070 --> 01:12:01,320
You join
851
01:12:18,760 --> 01:12:20,800
Oh my God.
852
01:12:46,450 --> 01:12:49,490
Welcome, Mr. R.
853
01:12:56,540 --> 01:12:59,670
Forgive I go late.
I was hoping to talk.
854
01:13:00,840 --> 01:13:03,090
It looks wonderful.
855
01:13:04,720 --> 01:13:07,300
And where did you spend the evening
856
01:13:08,010 --> 01:13:09,100
At Daria.
857
01:13:13,230 --> 01:13:14,350
Why are you leaving
858
01:13:14,440 --> 01:13:17,150
I finished as you see.
859
01:13:17,860 --> 01:13:19,980
I wish you a pleasant rest, sister.
860
01:13:20,070 --> 01:13:21,820
You don't want to stay here
861
01:13:21,900 --> 01:13:24,110
I have to do something.
862
01:13:24,200 --> 01:13:25,530
Certainly it can wait.
863
01:13:25,610 --> 01:13:26,620
No.
864
01:13:26,700 --> 01:13:27,700
No longer.
865
01:13:46,680 --> 01:13:47,680
Ladies.
866
01:13:55,310 --> 01:13:57,310
What the hell are you doing
867
01:13:57,400 --> 01:13:58,400
Zsadiste.
868
01:14:02,360 --> 01:14:04,860
I have a proposal for you.
869
01:14:07,240 --> 01:14:12,240
How much would you want to kill a blind king
870
01:14:15,370 --> 01:14:16,920
I would do it for free.
871
01:16:45,980 --> 01:16:50,990
Caption translation: Barbora Libánská
56874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.