All language subtitles for The Black Dagger Brotherhood S01E05 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:02,210 What the hell we have here 2 00:00:02,290 --> 00:00:04,710 You saw ... 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,630 My favorite sound. 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,180 I canceled the Convention with Wrath. 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,550 He found another woman he wanted. 6 00:00:12,640 --> 00:00:14,850 The Creator has been contacted 7 00:00:14,930 --> 00:00:16,390 That's his duty. 8 00:00:16,480 --> 00:00:20,440 And as far as the brotherhood is concerned, I hate that it must exist. 9 00:00:29,740 --> 00:00:33,240 I seriously injured one of you. I offer tohrment rythus. 10 00:00:33,320 --> 00:00:36,080 I get out of the consequences. 11 00:00:36,160 --> 00:00:38,080 I can't strike you, my lord. 12 00:00:38,160 --> 00:00:39,830 Your transformation is coming. 13 00:00:40,750 --> 00:00:41,750 Beth 14 00:00:42,420 --> 00:00:44,630 I have to see Wrath. I will die. 15 00:00:44,710 --> 00:00:45,750 Damn not. 16 00:00:45,840 --> 00:00:47,000 I need him. 17 00:00:48,170 --> 00:00:50,720 Damned bastard look what you did 18 00:00:53,600 --> 00:00:54,680 What is your name 19 00:00:54,760 --> 00:00:56,430 My name is Marissa. 20 00:00:57,140 --> 00:01:01,230 Butch. Or Brian O'Neal. But they call me Butch. 21 00:01:01,310 --> 00:01:02,600 - Billy. - Yes, Senseii 22 00:01:02,690 --> 00:01:04,610 What if you worked for me 23 00:01:04,690 --> 00:01:06,280 You mean at the Academy 24 00:01:06,360 --> 00:01:07,570 In a way. 25 00:01:08,610 --> 00:01:10,530 Beth, come back. 26 00:01:10,610 --> 00:01:12,570 The most expensive Creator, 27 00:01:12,660 --> 00:01:14,870 Don't take this woman. 28 00:01:14,950 --> 00:01:16,410 Please 29 00:01:16,490 --> 00:01:18,370 Don't bring her into the shadow. 30 00:01:19,120 --> 00:01:20,620 I won't let you go. 31 00:01:21,370 --> 00:01:23,620 I'll go to you before I let you go. 32 00:02:03,460 --> 00:02:04,460 Father 33 00:02:35,200 --> 00:02:36,860 Correctly. 34 00:02:36,950 --> 00:02:38,580 Take how much you need. 35 00:03:56,200 --> 00:04:01,870 The brotherhood of the black dagger 36 00:04:18,590 --> 00:04:19,840 Oh my God. 37 00:04:20,590 --> 00:04:22,350 What I did it to you 38 00:04:28,850 --> 00:04:30,810 You take me for your Hellren 39 00:04:33,190 --> 00:04:34,270 What 40 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 Take me. 41 00:05:00,550 --> 00:05:02,090 I am dying 42 00:05:04,760 --> 00:05:06,350 No, Leelan. You don't die. 43 00:05:09,020 --> 00:05:10,100 It will pass. 44 00:05:12,600 --> 00:05:14,150 But it's not fun. 45 00:05:48,720 --> 00:05:50,020 You live here 46 00:05:51,140 --> 00:05:53,020 I live with my brother. 47 00:05:55,770 --> 00:05:56,690 That's good. 48 00:06:02,200 --> 00:06:06,370 You look at me as if you were thirsty. 49 00:06:07,620 --> 00:06:10,120 But I thought people wouldn't feed. 50 00:06:10,660 --> 00:06:11,660 What 51 00:06:13,750 --> 00:06:14,830 Your name. 52 00:06:15,830 --> 00:06:17,590 You're Butch 53 00:06:20,090 --> 00:06:22,170 What you thirst, butchi 54 00:07:03,920 --> 00:07:05,590 What, has Leelan 55 00:07:10,930 --> 00:07:12,270 Shower. 56 00:08:38,600 --> 00:08:39,770 Thank you. 57 00:08:51,160 --> 00:08:52,160 Yes. 58 00:09:02,120 --> 00:09:04,170 Yes what, Leelan has 59 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 I'll take you. 60 00:09:50,220 --> 00:09:52,090 Hands away from the king's shelllan 61 00:09:52,180 --> 00:09:53,180 Rhagei 62 00:09:53,260 --> 00:09:57,100 Go ahead, my Lord. Deserves death for that that she had a hand on her, 63 00:09:57,180 --> 00:09:59,270 But we can play with him first 64 00:09:59,350 --> 00:10:02,060 - Go back to the table, star. - Come on. 65 00:10:02,140 --> 00:10:03,440 It's better with the audience. 66 00:10:04,900 --> 00:10:06,400 For you, brother. 67 00:10:07,400 --> 00:10:08,480 Let us be. 68 00:10:08,570 --> 00:10:11,320 Wrathe, but you are a biscuit, you know it 69 00:10:12,070 --> 00:10:14,320 I want to do a good thing but not. 70 00:10:14,410 --> 00:10:15,870 "Don't kill that person." 71 00:10:25,670 --> 00:10:28,840 Do not dare have any opinion on What I will do. 72 00:10:29,840 --> 00:10:31,760 I just want you to be safe. 73 00:10:31,840 --> 00:10:33,760 This is not your concern. 74 00:10:34,590 --> 00:10:36,340 I'll take care of myself. 75 00:10:38,140 --> 00:10:39,060 Yes. 76 00:10:39,600 --> 00:10:42,310 And that man will be mine, 77 00:10:42,940 --> 00:10:44,640 If I want him. 78 00:10:49,110 --> 00:10:50,110 So be. 79 00:11:01,540 --> 00:11:02,540 Wrath. 80 00:11:02,620 --> 00:11:04,580 You seem to have intrigued her. 81 00:11:05,370 --> 00:11:07,420 So I'll let you breathe, 82 00:11:07,500 --> 00:11:10,960 But if you hurt her, I'll pull you off your skin. 83 00:11:12,880 --> 00:11:14,300 We understand each other 84 00:11:14,920 --> 00:11:16,760 He doesn't have to worry about me. 85 00:11:17,590 --> 00:11:19,140 May it stay. 86 00:11:25,480 --> 00:11:26,480 Where is Beth 87 00:11:26,560 --> 00:11:28,060 It is safe and healthy. 88 00:11:28,150 --> 00:11:29,230 Not thanks to you. 89 00:11:29,310 --> 00:11:30,610 Just thanks to me. 90 00:11:30,690 --> 00:11:33,690 You have an idea of ​​what it means. 91 00:11:33,780 --> 00:11:35,860 - I want to see her. - later. 92 00:11:35,950 --> 00:11:38,450 And only if he wants. 93 00:11:39,580 --> 00:11:41,370 Butchi, please. Don't do it. 94 00:11:43,830 --> 00:11:45,830 Be polite and stay with her. 95 00:11:46,920 --> 00:11:49,000 She likes to be your company. 96 00:11:51,170 --> 00:11:53,260 And he deserves his part of happiness. 97 00:11:55,050 --> 00:11:56,680 We'll see what with Beth. 98 00:11:56,760 --> 00:11:58,220 Later. 99 00:12:01,470 --> 00:12:04,770 You're in my world now, Poldo. 100 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 You do. 101 00:13:31,770 --> 00:13:32,980 Super. 102 00:13:38,650 --> 00:13:39,940 Beth 103 00:13:40,030 --> 00:13:41,240 Butchi 104 00:13:41,320 --> 00:13:42,780 You're fine 105 00:13:42,860 --> 00:13:44,280 I'm fine. 106 00:13:45,320 --> 00:13:47,290 Really, I'm fine. 107 00:13:47,370 --> 00:13:48,740 You don't look down. 108 00:13:49,410 --> 00:13:50,460 Why should I 109 00:13:50,540 --> 00:13:52,580 Don't. I brought you. 110 00:13:53,710 --> 00:13:55,460 - I should go. - No, don't go. 111 00:13:56,170 --> 00:14:00,010 Marisso, this is my friend Beth Randall. 112 00:14:00,090 --> 00:14:02,180 Beth, that's Marissa. 113 00:14:04,050 --> 00:14:05,220 Hi. 114 00:14:06,390 --> 00:14:08,390 You're Wrath's wife. 115 00:14:09,180 --> 00:14:10,270 The one he wants. 116 00:14:11,940 --> 00:14:14,190 Yeah. Probably yeah. 117 00:14:16,520 --> 00:14:17,940 Where is wrath 118 00:14:18,020 --> 00:14:19,320 Is in the dining room. 119 00:14:19,400 --> 00:14:20,900 Thanks. 120 00:14:20,990 --> 00:14:21,990 Listen, Beth. 121 00:14:23,740 --> 00:14:25,450 I'm not going anywhere. 122 00:14:26,780 --> 00:14:28,620 Somehow I knew you would say it. 123 00:14:30,290 --> 00:14:31,620 If you need me ... 124 00:14:34,250 --> 00:14:35,500 I'll be here. 125 00:14:44,640 --> 00:14:47,100 What did you do that mindless 126 00:14:47,180 --> 00:14:49,810 I lit him with a cigarette Short shotgun. 127 00:14:49,890 --> 00:14:52,600 Did not come for breakfast, you understand 128 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 He has Leelan. 129 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 Hi. 130 00:15:02,650 --> 00:15:04,700 He has a beautiful Leelan. 131 00:15:12,040 --> 00:15:13,410 You introduce me 132 00:15:15,620 --> 00:15:17,790 This is the brotherhood of black daggers. 133 00:15:18,420 --> 00:15:19,750 My comrades. 134 00:15:20,380 --> 00:15:21,630 My brothers. 135 00:15:24,760 --> 00:15:25,840 Rhage you know. 136 00:15:26,840 --> 00:15:28,390 Tohra too. 137 00:15:29,560 --> 00:15:32,640 The one with the beard And Red Sox's baseball cap is Visous. 138 00:15:33,930 --> 00:15:36,560 The Goldilocks is PHURY. 139 00:15:38,310 --> 00:15:41,320 And the Zsadist has already introduced himself. 140 00:15:45,700 --> 00:15:48,950 Gentlemen, this is Beth. 141 00:15:52,450 --> 00:15:54,040 My brothers. 142 00:15:54,120 --> 00:16:00,040 I declare that this respectable woman 143 00:16:00,920 --> 00:16:02,710 is under my protection. 144 00:16:03,880 --> 00:16:06,180 And becomes my shelllan 145 00:16:07,590 --> 00:16:10,180 in a proper and appropriate way. 146 00:16:15,430 --> 00:16:16,680 You need something 147 00:16:17,730 --> 00:16:19,770 You're hungry, Leelan 148 00:16:22,060 --> 00:16:24,230 Actually, yeah. 149 00:16:25,820 --> 00:16:30,160 I have a strange taste to bacon and chocolate. 150 00:16:31,740 --> 00:16:32,870 Special. 151 00:16:37,750 --> 00:16:39,120 I'll serve you. 152 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Sit down. 153 00:17:19,830 --> 00:17:20,920 Thank you 154 00:17:24,920 --> 00:17:26,300 The bacon is on the way. 155 00:17:27,880 --> 00:17:30,300 You like them. 156 00:17:33,930 --> 00:17:37,220 So you make a living by protecting your kind 157 00:17:37,310 --> 00:17:38,640 That's good. 158 00:17:38,720 --> 00:17:40,480 Well, actually ... 159 00:17:41,480 --> 00:17:43,900 I feel like I will be looking for a job soon. 160 00:17:47,020 --> 00:17:48,110 What time is it 161 00:17:49,610 --> 00:17:51,070 Something for the fourth time. 162 00:17:51,820 --> 00:17:53,160 I have to go. 163 00:17:53,240 --> 00:17:54,530 When will I see you again 164 00:17:55,490 --> 00:17:56,580 I don't know. 165 00:17:56,660 --> 00:17:59,370 What to go for dinner lunch what are you doing tomorrow 166 00:18:00,290 --> 00:18:01,100 I don't know. 167 00:18:02,080 --> 00:18:05,880 The eagerness I got it ... messed up what 168 00:18:07,550 --> 00:18:11,510 I'll touch you before I go. 169 00:18:12,680 --> 00:18:14,260 I'm laugh, Butchi 170 00:18:14,890 --> 00:18:16,140 Anywhere. 171 00:18:24,230 --> 00:18:27,190 Your mouth is ... 172 00:18:27,270 --> 00:18:28,280 What 173 00:18:29,820 --> 00:18:31,320 Adorable. 174 00:18:31,400 --> 00:18:33,490 They are soft. 175 00:18:40,540 --> 00:18:41,910 I want ... 176 00:18:43,500 --> 00:18:44,580 What do you want 177 00:18:45,790 --> 00:18:47,130 Tell me, honey. 178 00:18:47,840 --> 00:18:49,130 Tell me what you want. 179 00:18:54,180 --> 00:18:56,050 I don't know. 180 00:18:57,760 --> 00:19:01,060 I've never felt this before. 181 00:19:10,980 --> 00:19:12,940 Immaded you 182 00:19:13,400 --> 00:19:15,030 No. You are doing well. 183 00:19:18,490 --> 00:19:19,660 You're a professional. 184 00:19:20,370 --> 00:19:22,830 It's just an innocent theater. 185 00:19:24,210 --> 00:19:25,750 It makes me enough. 186 00:19:27,250 --> 00:19:29,590 - Theater - Yeah, in the style of a shy rope. 187 00:19:31,880 --> 00:19:34,220 That's close enough. 188 00:19:36,090 --> 00:19:37,260 Why 189 00:19:37,340 --> 00:19:40,390 Please, honey. Take a break. 190 00:19:42,980 --> 00:19:44,980 What you say doesn't make sense. 191 00:19:45,060 --> 00:19:46,400 Really 192 00:19:46,480 --> 00:19:49,190 You excite me, Only when you stand there. 193 00:19:49,270 --> 00:19:51,480 You don't have to play something you don't. 194 00:19:51,570 --> 00:19:53,240 I don't mind what you're doing. 195 00:19:53,320 --> 00:19:55,280 I'm not going to get you for it either. 196 00:19:56,240 --> 00:19:58,120 Why would you arrest me 197 00:20:02,290 --> 00:20:03,330 I'll go. 198 00:20:03,410 --> 00:20:04,500 Wait. 199 00:20:08,290 --> 00:20:09,840 I want to see you anyway. 200 00:20:11,210 --> 00:20:12,210 Why 201 00:20:13,380 --> 00:20:16,300 Obviously, you don't feel good about me now. 202 00:20:16,380 --> 00:20:18,800 Look, okay. 203 00:20:20,640 --> 00:20:23,100 How much do you want to make you normal 204 00:20:24,850 --> 00:20:27,060 I don't understand you. 205 00:20:27,140 --> 00:20:28,560 How do you think honey. 206 00:20:28,640 --> 00:20:32,190 Are the guys so horny to giving away, that for this is true 207 00:20:32,270 --> 00:20:34,030 Please 208 00:20:34,110 --> 00:20:37,200 Forget it, yeah Forget we've ever met. 209 00:20:39,360 --> 00:20:40,950 Nobody ever had me. 210 00:20:42,870 --> 00:20:45,330 My Hellren didn't like my company. 211 00:20:45,410 --> 00:20:50,000 No in love with a man never liked me He didn't even touch me, 212 00:20:50,080 --> 00:20:53,880 He didn't even give me any. 213 00:20:57,260 --> 00:21:00,720 But I'm not suitable. 214 00:21:02,430 --> 00:21:06,810 Only no one has longed for me. 215 00:21:09,350 --> 00:21:11,600 And I never touched a man. 216 00:21:13,820 --> 00:21:15,940 I don't know what to do. 217 00:21:19,570 --> 00:21:21,740 Krucinal. Doll Marie, Mother of God. 218 00:21:22,280 --> 00:21:23,530 Sorry. 219 00:21:24,240 --> 00:21:25,830 I'm so sorry. 220 00:21:26,540 --> 00:21:29,540 I'm a total asshole. I missed you. 221 00:21:30,100 --> 00:21:32,210 You mean it seriously 222 00:21:32,290 --> 00:21:34,500 Damn really ... Well, yes, I think. 223 00:21:36,000 --> 00:21:40,590 I hope I haven't offended you completely. So, of course he offended. Kristepane. 224 00:21:42,220 --> 00:21:43,800 I'm really sorry. 225 00:21:45,760 --> 00:21:47,020 I'm forgiving you. 226 00:21:47,100 --> 00:21:50,350 You shouldn't. You should be mad at me for a while. 227 00:21:50,440 --> 00:21:53,400 At least a week. Maybe a month. Probably longer. 228 00:21:53,480 --> 00:21:54,980 I totally exaggerated it. 229 00:21:56,440 --> 00:21:58,570 But I don't want to be angry with you. 230 00:22:02,410 --> 00:22:04,030 See you tomorrow 231 00:22:06,080 --> 00:22:07,160 Yes. 232 00:22:08,040 --> 00:22:10,830 Let's meet here tomorrow evening. 233 00:22:11,100 --> 00:22:16,380 Will declare you a holy, you know it 234 00:22:23,890 --> 00:22:25,220 Before you leave ... 235 00:22:26,640 --> 00:22:28,430 I can kiss you for a good night, 236 00:22:28,520 --> 00:22:30,980 Even if I don't deserve it 237 00:22:39,320 --> 00:22:40,440 Close your eyes. 238 00:23:01,130 --> 00:23:03,050 You can never pose me. 239 00:23:16,020 --> 00:23:17,020 Without. 240 00:23:18,190 --> 00:23:20,110 And see you tomorrow. 241 00:23:24,030 --> 00:23:25,990 Shit 242 00:23:26,950 --> 00:23:28,620 Hey you are cool 243 00:23:28,700 --> 00:23:30,450 No, I'm not fine. 244 00:23:30,540 --> 00:23:33,040 - Where is Marissa - How should I know it to know that 245 00:23:33,120 --> 00:23:36,170 She was here and suddenly she had a local Disappeared, fucking 246 00:23:37,040 --> 00:23:38,380 What the hell 247 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 I can tell him 248 00:23:41,090 --> 00:23:42,260 Tell me 249 00:23:52,470 --> 00:23:53,810 I don't believe that. 250 00:23:54,560 --> 00:23:56,770 It was hard for me to understand too. 251 00:23:56,850 --> 00:23:57,860 I bet. 252 00:24:00,980 --> 00:24:02,070 Open your mouth. 253 00:24:02,940 --> 00:24:05,650 Wrath, calm. 254 00:24:05,740 --> 00:24:07,070 That's fine. 255 00:24:16,210 --> 00:24:17,880 Don't even think of it. 256 00:24:18,920 --> 00:24:19,880 Let him. 257 00:24:27,800 --> 00:24:29,840 They are real, Butchi. 258 00:24:31,300 --> 00:24:33,220 All this is ... 259 00:24:35,060 --> 00:24:36,230 actually. 260 00:24:40,100 --> 00:24:42,900 So you're a real vampire. 261 00:24:42,980 --> 00:24:45,320 Believe it, Poldo. 262 00:24:48,740 --> 00:24:51,240 You bit her and turned into a vampire 263 00:24:51,320 --> 00:24:53,450 That doesn't work. 264 00:24:53,540 --> 00:24:56,040 You have to be born like a vampire. 265 00:24:56,120 --> 00:24:58,620 You kill those women to drink their ... 266 00:24:58,710 --> 00:25:03,090 No. Human blood wouldn't keep me alive for a long time. 267 00:25:03,170 --> 00:25:05,210 My prey is not human. 268 00:25:06,220 --> 00:25:08,840 What do I fight with, He has nothing to do with your world. 269 00:25:10,380 --> 00:25:12,800 And the bomb before Screamer's 270 00:25:12,890 --> 00:25:14,390 The victim was one of ours. 271 00:25:16,100 --> 00:25:17,350 My father. 272 00:25:19,640 --> 00:25:21,480 We are looking for a bastard who did it. 273 00:25:29,950 --> 00:25:31,990 You know who triggered it 274 00:25:32,070 --> 00:25:35,540 We have a track, but that's our thing, not yours. 275 00:25:36,830 --> 00:25:38,540 I'm not going to lie to you, Poldo. 276 00:25:38,620 --> 00:25:42,120 Sometimes we get in our way. 277 00:25:42,210 --> 00:25:44,420 And if anyone threatens our race, 278 00:25:44,960 --> 00:25:48,260 I will kill him no matter who he is. 279 00:25:49,470 --> 00:25:52,840 But I won't tolerate anymore human victims as before, 280 00:25:54,140 --> 00:25:57,100 Not only because of the risk of our revelation. 281 00:25:57,180 --> 00:26:00,350 - So we can kill him now - Stay back, V. 282 00:26:01,690 --> 00:26:03,560 Why he's just a man. 283 00:26:03,650 --> 00:26:05,440 And my shelllan is half -man. 284 00:26:06,440 --> 00:26:08,780 The man won't die just because he's not a vampire. 285 00:26:11,900 --> 00:26:13,700 I will be happy to give you, a bastard. 286 00:26:14,280 --> 00:26:16,910 I probably lose, but I'm fighting hard, 287 00:26:16,990 --> 00:26:19,540 So my killing will hurt. 288 00:26:21,120 --> 00:26:24,130 Although I hate to break the Fanda Red Sox, Like I am. 289 00:26:24,210 --> 00:26:25,960 This will be fun. 290 00:26:30,550 --> 00:26:32,220 You really are a fan red sox 291 00:26:33,260 --> 00:26:34,720 I'm from Boston like them. 292 00:26:37,180 --> 00:26:38,720 I don't like people. 293 00:26:38,810 --> 00:26:41,640 Yeah, I don't have a leech too. 294 00:26:42,940 --> 00:26:45,730 As they say 20 guys the follow -up of the world's series 295 00:26:46,860 --> 00:26:48,320 New York Yankees. 296 00:26:59,700 --> 00:27:01,080 Correctly. 297 00:27:10,050 --> 00:27:11,800 Where have you been 298 00:27:11,880 --> 00:27:14,300 Don't talk to me with this tone, please. 299 00:27:14,380 --> 00:27:15,970 Did you meet with that raw 300 00:27:16,760 --> 00:27:18,970 - Not ... - Don't defend him in front of me 301 00:27:20,470 --> 00:27:22,100 HAVERSI, please. 302 00:27:22,810 --> 00:27:25,100 Everything is different now. 303 00:27:25,190 --> 00:27:27,150 You must listen to me. 304 00:27:27,230 --> 00:27:29,230 I know you still go to him, 305 00:27:31,530 --> 00:27:32,900 And that's enough for me. 306 00:27:35,740 --> 00:27:38,120 - You're sick. - I'm perfectly fine. 307 00:27:38,950 --> 00:27:40,740 The transfusion didn't work. 308 00:27:40,830 --> 00:27:42,960 Don't try to change the topic 309 00:27:44,080 --> 00:27:45,920 You said you canceled the Convention. 310 00:27:45,100 --> 00:27:47,250 Canceled. 311 00:27:48,290 --> 00:27:49,800 - List me please. - no 312 00:27:49,880 --> 00:27:51,300 No longer. 313 00:27:52,710 --> 00:27:55,470 You are everything I have, Marisso. 314 00:27:56,930 --> 00:28:01,600 I will not politely stand aside and watch your destruction. 315 00:28:01,680 --> 00:28:03,180 HAVERSI. 316 00:28:04,140 --> 00:28:07,440 Caldwell Academy 317 00:28:12,020 --> 00:28:14,650 Sensei, I want to work for you. 318 00:28:14,740 --> 00:28:17,990 That's good, son. Very well. 319 00:28:18,870 --> 00:28:21,490 I should fill some papers for the academy 320 00:28:22,790 --> 00:28:25,870 Your employer will not be an academy. 321 00:28:26,920 --> 00:28:28,380 But you said ... 322 00:28:28,460 --> 00:28:31,040 And there is still a small thing in the form of initiation. 323 00:28:31,130 --> 00:28:33,420 You mean bullying newcomers it's not a problem. 324 00:28:33,500 --> 00:28:36,970 I've already experienced it in football. 325 00:28:37,800 --> 00:28:39,930 This is a little harder. 326 00:28:40,550 --> 00:28:42,100 But don't worry. 327 00:28:42,180 --> 00:28:45,520 I went through it myself and I know you can do it. 328 00:28:46,560 --> 00:28:48,310 I'll tell you what to take with me. 329 00:28:50,060 --> 00:28:53,520 And I'll be at your side ... all the time. 330 00:28:54,980 --> 00:28:56,490 Sensei, I ... 331 00:28:57,400 --> 00:29:00,490 I want to tell you I won't disappoint you. 332 00:29:03,950 --> 00:29:05,100 I want you to call your father 333 00:29:06,080 --> 00:29:09,460 And he told him you were moving away immediately. 334 00:29:11,460 --> 00:29:13,170 Tell him you found a job 335 00:29:14,250 --> 00:29:16,960 And you start an intense training program. 336 00:29:21,180 --> 00:29:22,850 In an interview with a father 337 00:29:24,220 --> 00:29:27,850 You will stay calm to tell you anything. 338 00:29:28,440 --> 00:29:30,140 You assure him, 339 00:29:30,230 --> 00:29:33,860 that you have a promising future 340 00:29:33,940 --> 00:29:38,030 and you were selected from many candidates 341 00:29:38,110 --> 00:29:40,280 into a very important role. 342 00:29:42,620 --> 00:29:46,200 You tell him, that he can call you on a cell phone, 343 00:29:46,290 --> 00:29:50,290 But he can't see you, Because you'll be on the go. 344 00:29:52,380 --> 00:29:56,090 You won't mention the academy. 345 00:29:57,130 --> 00:30:01,050 You won't reveal my identity. 346 00:30:01,640 --> 00:30:04,300 You apologize to him 347 00:30:04,390 --> 00:30:07,020 for all the evil things you did. 348 00:30:09,020 --> 00:30:12,190 And you tell him you love him. 349 00:30:14,520 --> 00:30:15,770 It's clear 350 00:30:20,490 --> 00:30:21,320 Good. 351 00:30:22,610 --> 00:30:23,870 Give me your phone. 352 00:30:30,330 --> 00:30:31,830 What do you say, a son 353 00:30:31,920 --> 00:30:33,120 Yes, Senseii. 354 00:30:37,090 --> 00:30:43,090 Creator, I humbly ask you to accept. 355 00:30:44,930 --> 00:30:48,560 I humbly ask you for admission. 356 00:30:50,020 --> 00:30:52,810 I humbly ask you for admission. 357 00:30:53,560 --> 00:30:56,900 I humbly ask you for admission. 358 00:30:56,980 --> 00:31:00,480 I humbly ask you for admission. 359 00:31:01,240 --> 00:31:04,700 I humbly ask you for admission. 360 00:31:05,530 --> 00:31:08,450 I humbly ask you for admission. 361 00:31:09,040 --> 00:31:12,040 I humbly ask you for admission. 362 00:31:13,540 --> 00:31:16,250 I humbly ask you for admission. 363 00:31:50,080 --> 00:31:52,290 We haven't seen each other for a long time. 364 00:31:57,000 --> 00:31:58,210 Creator, 365 00:31:59,420 --> 00:32:00,960 How are you 366 00:32:01,050 --> 00:32:03,010 How are you doing to you, a warrior 367 00:32:04,050 --> 00:32:06,760 You came, because you want a change, it's so 368 00:32:06,840 --> 00:32:10,010 You wish to cancel the Convention with Marissa. 369 00:32:11,760 --> 00:32:15,100 You found you another And you want to take it for your shelllan. 370 00:32:16,190 --> 00:32:17,140 Yes. 371 00:32:17,690 --> 00:32:22,530 The woman you want is a daughter Your brother Dario, who is in the shadow. 372 00:32:22,610 --> 00:32:26,200 - You saw him - Don't ask me questions, a warrior. 373 00:32:27,360 --> 00:32:30,780 Your first question I passed, Because she was courtesy. 374 00:32:31,870 --> 00:32:35,120 Sorry, the Creator. 375 00:32:36,210 --> 00:32:39,130 I get out of you and Marissa, 376 00:32:39,210 --> 00:32:41,340 blood daughter Wallenova, 377 00:32:41,420 --> 00:32:43,210 your commitment. 378 00:32:44,760 --> 00:32:47,550 - Thank you. - Tell me something, a warrior. 379 00:32:47,630 --> 00:32:50,850 Do you think your kind is insufficient 380 00:32:51,890 --> 00:32:56,020 My species is fierce and proud race. 381 00:32:56,940 --> 00:32:58,730 I protect them with my life. 382 00:32:58,810 --> 00:33:02,110 And yet you don't lead your people. 383 00:33:02,860 --> 00:33:06,280 So I can guess you don't value them, 384 00:33:07,280 --> 00:33:11,490 And therefore you fight because you like it, Or because you want to die. 385 00:33:12,410 --> 00:33:13,540 Which of that 386 00:33:16,870 --> 00:33:20,380 My race survives because of What brothers and I do. 387 00:33:20,460 --> 00:33:21,710 Barely survives. 388 00:33:22,250 --> 00:33:24,500 The numbers of vampires decrease. 389 00:33:24,590 --> 00:33:26,010 Do not. 390 00:33:27,340 --> 00:33:30,180 The only local colony 391 00:33:30,260 --> 00:33:32,760 It is on the east coast of the United States. 392 00:33:33,300 --> 00:33:35,720 Even there are isolated from each other. 393 00:33:36,640 --> 00:33:38,480 No holidays. 394 00:33:38,560 --> 00:33:41,690 The rituals only take place privately, if at all. 395 00:33:43,190 --> 00:33:45,940 There is no one to decide disputes, 396 00:33:46,030 --> 00:33:48,240 No one to give them hope. 397 00:33:48,990 --> 00:33:53,030 And the black dagger brotherhood is cursed. 398 00:33:53,870 --> 00:33:56,950 There is no one in it to suffer. 399 00:33:58,870 --> 00:34:03,000 You disappointed your family, a warrior. 400 00:34:03,080 --> 00:34:04,840 So tell me, 401 00:34:04,920 --> 00:34:08,460 Why should I fulfill your wishes take the crosper for the queen 402 00:34:09,050 --> 00:34:11,510 Now go, warrior. We ended up. 403 00:34:11,590 --> 00:34:14,720 - I'd say a few words to my defense. - I reject it. 404 00:34:16,760 --> 00:34:18,180 I beg you for mercy. 405 00:34:18,270 --> 00:34:20,100 If you want to beg, a warrior, 406 00:34:20,180 --> 00:34:21,940 Do it really. 407 00:34:24,560 --> 00:34:27,110 On the knees. 408 00:34:41,080 --> 00:34:42,420 I love her. 409 00:34:43,670 --> 00:34:45,170 I want to worship her, 410 00:34:46,380 --> 00:34:48,170 Not just have her to bed. 411 00:34:48,260 --> 00:34:50,220 So treat her well. 412 00:34:50,300 --> 00:34:53,090 But there is no need to have a ceremony. 413 00:34:53,180 --> 00:34:54,550 I do not agree. 414 00:34:56,050 --> 00:34:57,140 With all respect. 415 00:34:57,220 --> 00:35:01,390 You didn't seek my advice For several centuries. 416 00:35:01,940 --> 00:35:03,100 That's what bothers you 417 00:35:03,190 --> 00:35:06,730 Don't tell me, or I will take the crosper to you sooner, 418 00:35:06,820 --> 00:35:08,360 Before you take a breath again 419 00:35:12,280 --> 00:35:14,660 I will want to service from you. 420 00:35:15,700 --> 00:35:17,620 You will lead your people. 421 00:35:19,370 --> 00:35:22,500 - How do you want. - This is a command, a warrior. 422 00:35:22,580 --> 00:35:26,540 It's not a wish and it's not the service, Which I want from you. 423 00:35:26,630 --> 00:35:28,300 Get up. 424 00:35:32,880 --> 00:35:35,010 You don't want to be king. 425 00:35:35,090 --> 00:35:37,100 This is obvious. 426 00:35:37,180 --> 00:35:40,180 But it's your generic duty. 427 00:35:41,140 --> 00:35:43,890 And it is time, To get your ancestors' reference. 428 00:35:46,690 --> 00:35:48,400 Don't worry, warrior. 429 00:35:49,190 --> 00:35:51,980 I will not let you look for the way itself. 430 00:35:52,990 --> 00:35:56,570 You'll come to me and I'll help you. 431 00:35:57,620 --> 00:36:00,450 It is partly the purpose of my existence. 432 00:36:01,620 --> 00:36:03,040 Stretch your hand. 433 00:36:05,790 --> 00:36:07,630 You'll give her this from me. 434 00:36:08,580 --> 00:36:10,880 And I will attend the ceremony. 435 00:36:17,840 --> 00:36:19,350 We will be honored. 436 00:36:19,430 --> 00:36:22,180 My participation has a different intention. 437 00:36:23,390 --> 00:36:24,480 The service. 438 00:36:25,690 --> 00:36:27,060 Now go, warrior. 439 00:36:28,020 --> 00:36:29,820 Go for your wife. 440 00:36:30,820 --> 00:36:33,240 Hopefully you chose well. 441 00:36:48,210 --> 00:36:50,210 I was hoping to be closer to you. 442 00:36:52,250 --> 00:36:53,840 With your father 443 00:36:54,420 --> 00:36:55,590 we were in connection 444 00:36:56,340 --> 00:36:58,890 And the lonely centuries have been heavy. 445 00:37:00,050 --> 00:37:02,010 I fell into oblivion. 446 00:37:03,680 --> 00:37:07,350 But I see the future and is gloomy. 447 00:37:09,520 --> 00:37:12,190 Race survival is not ensured. 448 00:37:13,650 --> 00:37:17,070 You can't do it, a warrior. 449 00:37:20,570 --> 00:37:22,370 I will learn to ask for help. 450 00:37:27,250 --> 00:37:29,040 We will start again, you and me. 451 00:37:30,710 --> 00:37:33,210 We will cooperate as it should be. 452 00:37:35,710 --> 00:37:37,420 My father told me your name. 453 00:37:38,510 --> 00:37:40,680 I will use it if you want. 454 00:37:41,640 --> 00:37:42,970 Yes. 455 00:37:43,890 --> 00:37:46,520 I will come to you and your brothers tonight. 456 00:37:46,600 --> 00:37:49,640 And a proper ceremony will be performed. 457 00:37:51,190 --> 00:37:55,070 You enter the volume, which is right, fighter, 458 00:37:55,150 --> 00:37:57,320 and we will do this in a proper way 459 00:37:58,740 --> 00:38:01,070 But if the woman wants you. 460 00:38:02,820 --> 00:38:05,580 See, analisse. 461 00:38:07,790 --> 00:38:09,790 Everything will be ready. 462 00:38:48,290 --> 00:38:50,290 I wish I could clearly see your face. 463 00:38:52,920 --> 00:38:54,460 At least once. 464 00:38:59,880 --> 00:39:01,340 I'll tell you what you would see. 465 00:39:04,640 --> 00:39:05,680 I love you. 466 00:39:07,510 --> 00:39:08,640 You would see that. 467 00:39:13,400 --> 00:39:14,770 Leelan, 468 00:39:16,860 --> 00:39:18,400 My happiness has no end. 469 00:39:44,640 --> 00:39:45,890 What that ... 470 00:39:46,640 --> 00:39:48,350 It was worn by my mahmen. 471 00:39:51,520 --> 00:39:53,730 It will be an honor if you wear it. 472 00:39:56,560 --> 00:39:58,110 You're sure 473 00:39:59,320 --> 00:40:01,360 He is insured because I ... 474 00:40:01,440 --> 00:40:02,820 It's nothing ... 475 00:40:03,860 --> 00:40:05,320 compared to your value. 476 00:40:10,450 --> 00:40:11,540 I love you ... 477 00:40:13,040 --> 00:40:14,120 Wife. 478 00:42:28,460 --> 00:42:30,800 Look, Poldo. What time is it 479 00:42:33,640 --> 00:42:35,390 It's 17:30. 480 00:42:35,470 --> 00:42:36,970 Super. 481 00:42:37,060 --> 00:42:41,190 For two more hours do not push the curtains, or I will be on fire 482 00:42:41,270 --> 00:42:44,150 And the brothers will throw you into the bag. 483 00:42:45,650 --> 00:42:46,820 You smile. 484 00:42:48,940 --> 00:42:50,490 How do you know 485 00:42:50,570 --> 00:42:52,450 I know in emotions. 486 00:42:54,410 --> 00:42:57,620 You're one of those annoying early birds 487 00:42:57,700 --> 00:42:58,740 Not by chance. 488 00:43:00,790 --> 00:43:02,620 Not in the morning. 489 00:43:02,710 --> 00:43:04,330 For me yeah, Poldo. 490 00:43:08,300 --> 00:43:11,970 You held at night. 491 00:43:12,880 --> 00:43:15,470 I don't know many people what they would dare to rhage 492 00:43:15,550 --> 00:43:17,560 Or for me, and before the brothers. 493 00:43:17,640 --> 00:43:20,100 Don't peck with me. We don't go together. 494 00:43:22,480 --> 00:43:24,230 You'll see the hell to die. 495 00:43:29,740 --> 00:43:30,990 Maybe. 496 00:43:31,070 --> 00:43:32,950 I don't ask for details. 497 00:43:36,740 --> 00:43:39,490 You can't go back to your old life. 498 00:43:39,580 --> 00:43:41,370 You know, no 499 00:43:42,960 --> 00:43:44,580 You saw so much. 500 00:43:45,580 --> 00:43:48,420 We could not To completely erase your memories. 501 00:43:49,300 --> 00:43:51,550 Do you want to say that I should choose a coffin 502 00:43:51,630 --> 00:43:52,970 Perhaps not. 503 00:43:53,050 --> 00:43:54,220 But I'm not going. 504 00:43:55,090 --> 00:43:56,430 It depends a lot on you. 505 00:43:59,890 --> 00:44:03,230 You have no much to go back to, isn't you 506 00:44:06,400 --> 00:44:07,610 No. 507 00:44:09,270 --> 00:44:10,610 I have nothing. 508 00:44:12,240 --> 00:44:13,900 I know what it is like. 509 00:44:19,990 --> 00:44:22,160 - in - yeah 510 00:44:22,870 --> 00:44:25,710 What the Kérka 511 00:44:27,040 --> 00:44:30,040 I didn't ask you about your curse, Poldo. 512 00:44:32,760 --> 00:44:36,510 If I won't be up to eight, wake me up, yeah 513 00:44:39,010 --> 00:44:40,180 Yeah. 514 00:44:40,810 --> 00:44:41,680 Clearly. 515 00:44:50,570 --> 00:44:53,070 That's not good. 516 00:44:53,150 --> 00:44:55,030 That's not good at all. 517 00:44:58,660 --> 00:45:00,740 Hallo, beth you are there 518 00:45:03,080 --> 00:45:04,330 Yes 519 00:45:04,410 --> 00:45:07,290 Here Wellsie. I'm tohrova Shelllan. 520 00:45:07,960 --> 00:45:10,880 I could help you with a wedding. 521 00:45:10,960 --> 00:45:13,710 I brought you a dress, If you don't have any anymore. 522 00:45:14,960 --> 00:45:18,380 I'm just a curious woman too, So I wanted to see you. 523 00:45:22,310 --> 00:45:23,520 Hi. 524 00:45:23,600 --> 00:45:24,930 Hi you. 525 00:45:25,020 --> 00:45:27,020 You are not awesome 526 00:45:27,100 --> 00:45:29,480 No wonder Wrath fell in love. 527 00:45:30,690 --> 00:45:32,320 You'll go on 528 00:45:32,400 --> 00:45:34,860 Tohr told me almost nothing. 529 00:45:35,780 --> 00:45:37,450 They are with Wrath on the cords. 530 00:45:37,530 --> 00:45:38,820 To the cord 531 00:45:38,910 --> 00:45:40,820 Guys like them sometimes dial 532 00:45:40,910 --> 00:45:43,280 And he gets into himself. 533 00:45:43,950 --> 00:45:45,200 It's inevitable. 534 00:45:46,620 --> 00:45:50,170 Tohr will not tell me why, But I can guess. 535 00:45:50,250 --> 00:45:52,670 Honor, bravery bravery 536 00:45:52,750 --> 00:45:54,920 Or we, their wife. 537 00:45:56,010 --> 00:45:58,050 They're good -hearted boys. 538 00:45:58,130 --> 00:46:01,470 But once in a while they have their nerves to rush and say something stupid. 539 00:46:02,510 --> 00:46:04,060 But enough about them. 540 00:46:04,680 --> 00:46:06,060 You're ready 541 00:46:08,230 --> 00:46:09,560 Probably not. 542 00:46:10,560 --> 00:46:14,650 I mean, I don't know Wrath long, but ... 543 00:46:17,360 --> 00:46:19,400 I feel it is mine. 544 00:46:21,860 --> 00:46:24,740 I follow my instinct, not my head. 545 00:46:25,410 --> 00:46:27,160 I had it with Tohr. 546 00:46:27,250 --> 00:46:30,250 One look and I was done. 547 00:46:32,790 --> 00:46:34,090 When is to be born 548 00:46:34,170 --> 00:46:35,750 For a long time. 549 00:46:35,840 --> 00:46:37,460 In a year, if I can hold it. 550 00:46:38,590 --> 00:46:40,930 You want to try them 551 00:46:42,010 --> 00:46:44,140 We have almost the same size. 552 00:46:45,600 --> 00:46:49,310 That's beautiful. 553 00:46:50,230 --> 00:46:52,900 My Mahmen sewed them for my wedding. 554 00:46:54,360 --> 00:46:56,280 But we can send if you don't like it, 555 00:46:56,360 --> 00:46:58,360 or you wanted to take something else, 556 00:46:58,440 --> 00:47:00,440 I'm not offended at all. 557 00:47:01,110 --> 00:47:02,280 You went crazy 558 00:47:09,250 --> 00:47:11,660 Wrath faints when they see you. 559 00:47:11,750 --> 00:47:13,920 Certainly you want to lend them to me 560 00:47:14,000 --> 00:47:15,960 The dress should be worn. 561 00:47:16,040 --> 00:47:19,170 And these have not seen the body since 1814. 562 00:47:24,640 --> 00:47:27,350 Beth, I wish you. 563 00:47:27,430 --> 00:47:28,890 Really. 564 00:47:29,640 --> 00:47:32,560 But to have one of them It is not easy for a partner. 565 00:47:33,100 --> 00:47:35,610 Call me if you want to talk. 566 00:47:36,520 --> 00:47:39,230 And I may call you sometimes, too 567 00:47:39,320 --> 00:47:40,690 If it doesn't matter. 568 00:47:43,070 --> 00:47:47,410 I have been waiting for someone for so long Who will understand me. 569 00:47:49,950 --> 00:47:51,960 No other brother has a woman 570 00:47:52,710 --> 00:47:54,290 It's just the two of us, sweetheart. 571 00:47:55,380 --> 00:47:56,880 So we have to hold together. 572 00:48:02,420 --> 00:48:04,090 You know where he is in 573 00:48:04,180 --> 00:48:05,640 Yeah, shaving. 574 00:48:05,720 --> 00:48:07,010 You need me, boss 575 00:48:09,720 --> 00:48:13,270 How cozy. 576 00:48:13,350 --> 00:48:14,850 - Sklápteni. - Sklápteni. 577 00:48:15,850 --> 00:48:17,020 IN. 578 00:48:17,900 --> 00:48:20,070 I need to solve something before the wedding. 579 00:48:20,150 --> 00:48:21,570 I am there in five minutes. 580 00:48:23,900 --> 00:48:25,950 Don't confuse this, Poldo. 581 00:48:27,490 --> 00:48:29,540 I'm out of service. Just to know. 582 00:48:29,620 --> 00:48:31,370 You tell me why 583 00:48:31,910 --> 00:48:33,460 I broke my nose. 584 00:48:35,370 --> 00:48:36,620 In a fight 585 00:48:37,580 --> 00:48:38,840 During the interrogation. 586 00:48:39,500 --> 00:48:40,920 Why would you do that 587 00:48:41,710 --> 00:48:44,510 He wanted to rape your future wife, vampire. 588 00:48:44,590 --> 00:48:47,760 I had no desire to save him, When he claimed she wanted it. 589 00:48:48,260 --> 00:48:50,060 Billy Riddle. 590 00:48:50,140 --> 00:48:52,470 - Beth told you about him - Hni ass, V. 591 00:49:04,440 --> 00:49:05,900 You're cool 592 00:49:08,990 --> 00:49:10,620 Hi Wellsie. 593 00:49:10,700 --> 00:49:11,990 You're good that you came. 594 00:49:12,660 --> 00:49:14,580 I thought the support would be useful. 595 00:49:19,880 --> 00:49:21,630 I need something to arrange. 596 00:49:22,590 --> 00:49:25,670 The ceremony begins at midnight And I will return to that time. 597 00:49:34,430 --> 00:49:35,430 Be careful. 598 00:49:36,480 --> 00:49:37,440 Please. 599 00:49:39,980 --> 00:49:41,060 Don't worry. 600 00:49:59,120 --> 00:50:00,330 I love you, Leelan. 601 00:50:32,700 --> 00:50:33,740 Further. 602 00:50:37,370 --> 00:50:40,120 Lord, you look very elegant. 603 00:50:40,210 --> 00:50:42,880 Well chosen. 604 00:50:42,960 --> 00:50:45,040 I've never wore Gucci. 605 00:50:45,130 --> 00:50:46,630 He was the best in the rental. 606 00:50:46,710 --> 00:50:49,760 You need a handkerchief in your breast pocket. 607 00:50:49,840 --> 00:50:50,680 I may 608 00:50:51,470 --> 00:50:52,550 Sure. 609 00:51:07,480 --> 00:51:10,150 You accept visits Your guest is here. 610 00:51:10,240 --> 00:51:11,240 Of course. 611 00:51:17,290 --> 00:51:18,370 I look stupid 612 00:51:18,450 --> 00:51:20,250 Not at all, sir. 613 00:51:20,330 --> 00:51:23,960 I just thought to myself What Darius would be happy. 614 00:51:24,040 --> 00:51:26,090 He liked when he was full of the house. 615 00:51:26,170 --> 00:51:27,500 Who is Darius 616 00:51:28,670 --> 00:51:29,760 Butchi 617 00:51:32,430 --> 00:51:33,430 Hi honey. 618 00:51:33,510 --> 00:51:36,220 I should have waited down. 619 00:51:37,100 --> 00:51:38,600 But everyone is busy. 620 00:51:38,680 --> 00:51:40,560 I didn't want to interfere. 621 00:51:45,650 --> 00:51:47,320 You want to sit here for a while 622 00:51:47,400 --> 00:51:49,860 On the second floor there is a covered terrace. 623 00:51:49,940 --> 00:51:52,610 At the end of that corridor. 624 00:51:54,700 --> 00:51:55,870 We'll go there 625 00:51:57,990 --> 00:51:59,830 Yes. 626 00:52:15,590 --> 00:52:16,930 Thank you. 627 00:52:18,600 --> 00:52:21,980 Wait. It takes some flowers, decorations, 628 00:52:22,060 --> 00:52:25,600 Maybe whiskey glasses. The boys would like that. 629 00:52:25,690 --> 00:52:27,770 - That belongs here. - You know what would help 630 00:52:27,860 --> 00:52:30,820 - what - If you didn't get into it. 631 00:52:30,900 --> 00:52:32,990 - what about you - You don't have to tell me that. 632 00:52:33,070 --> 00:52:34,530 I've heard it somewhere. 633 00:52:34,610 --> 00:52:37,240 Maybe you should drive yourself. 634 00:52:37,320 --> 00:52:38,950 - You won't help us what - what 635 00:52:39,030 --> 00:52:41,080 I don't need to help, I supervise. 636 00:52:44,790 --> 00:52:46,170 I'll help you. 637 00:52:46,250 --> 00:52:47,880 Crystal bowl, please. 638 00:52:49,420 --> 00:52:50,840 Thank you, Mrs.. 639 00:52:55,880 --> 00:52:58,850 Beth brings you out of the pantry peach 640 00:52:58,930 --> 00:53:00,850 - on the marinade - yeah 641 00:53:05,060 --> 00:53:08,400 Jam. 642 00:53:09,480 --> 00:53:11,070 Jam. 643 00:53:11,150 --> 00:53:13,440 Fritzi, you know where they are ... 644 00:53:15,860 --> 00:53:17,450 Sorry, me ... 645 00:53:17,530 --> 00:53:21,160 Sorry, I didn't see you. 646 00:53:21,780 --> 00:53:25,370 Kristepane, I know I'm dark. 647 00:53:25,460 --> 00:53:26,960 But don't worry about me. 648 00:53:28,250 --> 00:53:30,250 I'm not a complete primitive. 649 00:53:37,760 --> 00:53:39,470 Beth, you found you ... 650 00:53:40,010 --> 00:53:41,260 What happened 651 00:53:41,350 --> 00:53:42,890 Nothing. 652 00:53:42,970 --> 00:53:44,350 Nothing ... 653 00:53:46,180 --> 00:53:47,100 it wasn't. 654 00:53:47,690 --> 00:53:50,560 You lie to me but is your wedding day, 655 00:53:50,650 --> 00:53:52,230 So I'll leave it. 656 00:54:01,530 --> 00:54:04,120 The suit looks very good. 657 00:54:04,200 --> 00:54:06,790 This old rag I threw on myself 658 00:54:08,660 --> 00:54:10,290 You're the beautiful one. 659 00:54:13,800 --> 00:54:16,960 I combined like that for you. 660 00:54:17,050 --> 00:54:19,510 I thought you might like it. 661 00:54:20,220 --> 00:54:21,720 I like it in any way. 662 00:54:22,600 --> 00:54:23,560 Always. 663 00:54:25,810 --> 00:54:28,180 I took this dress for you. 664 00:54:29,190 --> 00:54:30,270 I like it. 665 00:54:32,020 --> 00:54:33,770 But you know what, Marisso 666 00:54:34,520 --> 00:54:36,360 You don't have to try with me. 667 00:54:38,400 --> 00:54:40,280 I'm used to it. 668 00:54:41,160 --> 00:54:42,530 So get used to. 669 00:54:43,990 --> 00:54:45,280 You're perfect. 670 00:54:49,120 --> 00:54:50,420 You know, Marisso, 671 00:54:51,460 --> 00:54:53,130 I'm not one of you, 672 00:54:54,340 --> 00:54:55,500 You know it, right 673 00:54:56,420 --> 00:54:58,170 From the first moment. 674 00:54:59,050 --> 00:55:00,340 You don't mind 675 00:55:01,930 --> 00:55:02,930 No. 676 00:55:04,850 --> 00:55:07,520 I like how I feel with you. 677 00:55:09,310 --> 00:55:10,770 And how do you 678 00:55:11,900 --> 00:55:14,230 I feel safe. 679 00:55:15,730 --> 00:55:17,940 I feel pretty. 680 00:55:19,900 --> 00:55:22,530 And sometimes other things. 681 00:55:24,780 --> 00:55:26,030 What 682 00:55:27,790 --> 00:55:29,250 I'm hot here ... 683 00:55:30,200 --> 00:55:32,210 And here. 684 00:55:34,960 --> 00:55:37,710 - You feel something - write it. 685 00:55:41,510 --> 00:55:44,470 I will kiss you if you don't mind. 686 00:55:44,550 --> 00:55:47,140 Not that way. We have to slowly. 687 00:55:47,220 --> 00:55:48,850 I want it to fit you. 688 00:55:50,770 --> 00:55:53,770 I dreamed about it at night. 689 00:55:55,480 --> 00:55:58,070 I dreamed of coming to my bed. 690 00:55:59,190 --> 00:56:00,740 You got to me. 691 00:56:02,360 --> 00:56:03,740 You were naked. 692 00:56:04,740 --> 00:56:06,620 And I too. 693 00:56:08,830 --> 00:56:11,160 Your mouth has pressed against mine. 694 00:56:13,160 --> 00:56:15,210 She tasted pungent. 695 00:56:16,670 --> 00:56:17,920 Like Scottish. 696 00:56:20,170 --> 00:56:21,380 I liked it. 697 00:56:25,930 --> 00:56:27,390 You liked you. 698 00:56:41,650 --> 00:56:42,900 You didn't like it 699 00:56:42,990 --> 00:56:45,530 No, it liked. Believe me. 700 00:56:45,610 --> 00:56:47,200 Then I'll do it again. 701 00:56:54,210 --> 00:56:55,290 What that ... 702 00:57:01,210 --> 00:57:02,300 You have the strength. 703 00:57:03,590 --> 00:57:04,800 Not really. 704 00:57:04,880 --> 00:57:06,970 This is nothing wrong, Marisso. 705 00:57:12,980 --> 00:57:14,270 I liked it. 706 00:57:17,060 --> 00:57:17,940 Me too. 707 00:57:19,860 --> 00:57:21,940 I can't believe you are a virgin ... 708 00:57:25,530 --> 00:57:28,570 Just let you know, Sometimes shit flies out of me. 709 00:57:28,660 --> 00:57:31,240 I mean, nonsense ... crucifer. 710 00:57:33,830 --> 00:57:35,540 I'll work on it for you. 711 00:57:37,790 --> 00:57:39,000 Listen ... 712 00:57:40,340 --> 00:57:43,550 What if we went to see, How did the party start 713 00:57:47,340 --> 00:57:48,590 Butchi. 714 00:57:48,680 --> 00:57:49,840 What, honey 715 00:57:51,300 --> 00:57:53,310 I want more of you. 716 00:57:55,770 --> 00:57:59,440 You can have anything from me. 717 00:58:19,330 --> 00:58:21,170 It seems to me. 718 00:58:22,500 --> 00:58:24,500 That's mindless, bro. 719 00:58:26,010 --> 00:58:28,930 I bet he is recruiting. 720 00:58:29,680 --> 00:58:31,050 Good candidate. 721 00:58:34,720 --> 00:58:36,560 We were supposed to take my car. 722 00:58:36,640 --> 00:58:38,060 We could watch them. 723 00:58:39,480 --> 00:58:40,560 We don't have time. 724 00:58:41,520 --> 00:58:43,150 Let's do it right away. 725 00:58:49,820 --> 00:58:51,410 Beware, V. 726 00:58:54,410 --> 00:58:56,540 POLICE. Put your hands up. 727 00:58:56,620 --> 00:58:58,750 You, in that car, get off 728 00:59:12,260 --> 00:59:14,350 I thought you were just a myth. 729 00:59:14,430 --> 00:59:15,930 Blind king. 730 00:59:16,010 --> 00:59:18,480 I'm definitely inspired. 731 00:59:20,890 --> 00:59:23,860 And I'm crushed that we have to say goodbye. 732 00:59:23,940 --> 00:59:26,940 But again with you We'll see a newcomer. 733 00:59:28,240 --> 00:59:29,240 Soon. 734 00:59:30,150 --> 00:59:31,400 Delete memories. 735 00:59:35,410 --> 00:59:37,370 Why did the Polders stop us 736 00:59:38,120 --> 00:59:40,460 They certainly did not want uninvited guests. 737 00:59:41,370 --> 00:59:43,500 You talked to your father 738 00:59:43,580 --> 00:59:45,290 He seemed to be relieved. 739 00:59:47,800 --> 00:59:50,590 I have what you said I needed. 740 00:59:50,670 --> 00:59:53,220 That's good, Billy. Perfect size. 741 00:59:54,010 --> 00:59:55,680 What will it be in 742 00:59:55,760 --> 00:59:57,010 You will see. 743 01:00:08,860 --> 01:00:10,650 I don't have any shoes. 744 01:00:11,610 --> 01:00:13,200 You are not supposed to be fit. 745 01:00:13,280 --> 01:00:16,200 I'll cry. 746 01:00:16,280 --> 01:00:18,830 I know it. You're just beautiful. 747 01:00:20,120 --> 01:00:23,920 And this is the first happy event, I don't know how long. 748 01:00:26,500 --> 01:00:29,460 Thank you for everything. 749 01:00:31,460 --> 01:00:35,510 I feel like ... I don't know. 750 01:00:37,260 --> 01:00:39,180 Like I was getting married to a family. 751 01:00:40,680 --> 01:00:42,060 I had no one. 752 01:00:44,810 --> 01:00:46,560 We are your family. 753 01:00:47,480 --> 01:00:48,560 You're one of us. 754 01:00:52,440 --> 01:00:55,570 Stop, please before I start. 755 01:00:55,660 --> 01:00:57,320 All fine 756 01:01:01,950 --> 01:01:03,250 You cried 757 01:01:03,830 --> 01:01:04,870 You're cool 758 01:01:05,870 --> 01:01:07,500 God, it's because of the baby 759 01:01:08,250 --> 01:01:11,550 Toere, calm. I'm a woman. 760 01:01:12,090 --> 01:01:15,970 I cry at the weddings. I have it in the job description. 761 01:01:17,140 --> 01:01:20,060 I just don't want something to upset you, Leelan. 762 01:01:20,720 --> 01:01:22,640 Say when you're ready. 763 01:01:23,390 --> 01:01:24,230 We are already. 764 01:01:24,980 --> 01:01:26,020 Good. 765 01:01:26,100 --> 01:01:27,400 I'll bring her. 766 01:01:41,830 --> 01:01:42,910 We will go 767 01:01:45,200 --> 01:01:47,290 I didn't expect to do this. 768 01:01:48,500 --> 01:01:51,170 Life is full of wonderful surprises, see 769 01:01:53,300 --> 01:01:54,920 It's definitely. 770 01:02:21,910 --> 01:02:24,910 The ceremony will be as much as possible in English, 771 01:02:24,100 --> 01:02:26,250 To understand it. 772 01:02:27,160 --> 01:02:28,620 We can start 773 01:02:33,590 --> 01:02:35,760 My Lord, an outstanding. 774 01:02:53,520 --> 01:02:55,070 You took my breath away. 775 01:03:01,910 --> 01:03:03,740 Leelan, what's going on 776 01:03:04,660 --> 01:03:05,700 We can stop it. 777 01:03:05,790 --> 01:03:07,200 No. 778 01:03:09,290 --> 01:03:13,790 I love you and get married right now. 779 01:03:14,420 --> 01:03:15,840 Now it's clear. 780 01:03:39,280 --> 01:03:43,280 Creator, this is Elizabeth, 781 01:03:44,660 --> 01:03:48,660 the daughter of the black dagger of Daria, 782 01:03:48,740 --> 01:03:52,670 the granddaughter of the princess Marklona, 783 01:03:52,750 --> 01:03:56,880 the great -granddaughter of the Princess Horusman. 784 01:04:00,510 --> 01:04:02,090 No. 785 01:04:04,180 --> 01:04:05,260 That's my fault. 786 01:04:06,350 --> 01:04:08,260 I didn't prepare it enough. 787 01:04:08,930 --> 01:04:10,350 He doesn't mean it badly. 788 01:04:11,680 --> 01:04:15,230 Don't worry, warrior. Come here, woman. 789 01:04:22,150 --> 01:04:25,570 This vampire asks you To accept him for her Hellren. 790 01:04:25,660 --> 01:04:28,410 You will take it if it will be worthy of it 791 01:04:28,490 --> 01:04:29,490 Yes. 792 01:04:31,290 --> 01:04:32,290 Yes, I'll take. 793 01:04:32,370 --> 01:04:35,880 A warrior, this woman is considering you. 794 01:04:36,790 --> 01:04:38,880 You can do your value 795 01:04:38,960 --> 01:04:40,260 Yes. 796 01:04:40,340 --> 01:04:42,970 You sacrifice for her 797 01:04:43,050 --> 01:04:44,050 Yes. 798 01:04:44,130 --> 01:04:47,720 You will defend it from all, who would like to hurt her 799 01:04:47,800 --> 01:04:48,800 Yes. 800 01:04:48,890 --> 01:04:50,810 Give me a hand, a baby. 801 01:04:54,940 --> 01:04:56,230 Fighter. 802 01:05:00,280 --> 01:05:02,610 This is a good volume. 803 01:05:02,690 --> 01:05:04,700 Very good volume. 804 01:05:44,190 --> 01:05:46,820 It will be fine. Just breathe deeply. 805 01:05:57,790 --> 01:06:01,670 My Lord, What is your Shelllan's name 806 01:06:03,050 --> 01:06:04,760 His name is Elizabeth. 807 01:06:06,300 --> 01:06:09,340 - No. - You take a warrior. 808 01:06:09,430 --> 01:06:11,970 Let him receive homage to the brothers. 809 01:06:21,860 --> 01:06:25,610 My Lord, What is your Shelllan's name 810 01:06:26,860 --> 01:06:28,610 His name is Elizabeth. 811 01:06:33,620 --> 01:06:36,160 This may not do this. 812 01:06:36,250 --> 01:06:39,250 My Lord, What is your Shelllan's name 813 01:06:39,330 --> 01:06:42,790 Wrath gives you his body, himself. 814 01:06:42,880 --> 01:06:44,460 His name is Elizabeth. 815 01:06:44,550 --> 01:06:45,960 All of this is yours now. 816 01:06:49,130 --> 01:06:51,680 My Lord, What is your Shelllan's name 817 01:06:51,760 --> 01:06:53,890 - My Lord ... - His name is Elizabeth. 818 01:06:53,970 --> 01:06:57,560 - What is your Shelllan's name - His name is Elizabeth. 819 01:07:33,800 --> 01:07:35,970 Stop, my Lord. 820 01:07:51,490 --> 01:07:55,030 This prevents your shelllan as a symbol of their strength, 821 01:07:55,120 --> 01:07:57,830 to know that you were worthy of her, 822 01:07:57,910 --> 01:08:00,830 and that your body, heart 823 01:08:00,910 --> 01:08:03,920 He now has the soul in his power. 824 01:08:16,760 --> 01:08:19,350 You take me 825 01:08:23,020 --> 01:08:24,560 Yes. 826 01:08:50,590 --> 01:08:51,670 You're fine 827 01:08:57,140 --> 01:08:59,560 We can not do this anymore 828 01:09:03,180 --> 01:09:06,650 Better to prepare if we have children. 829 01:09:18,120 --> 01:09:20,740 Long live the king. 830 01:09:20,830 --> 01:09:23,080 Long live the queen. 831 01:09:23,160 --> 01:09:26,040 Long live the king. 832 01:09:26,120 --> 01:09:28,290 Long live the queen. 833 01:10:55,670 --> 01:10:59,260 I have to go back to my brother. He expects me for dinner. 834 01:11:00,220 --> 01:11:01,550 When will you come again 835 01:11:02,260 --> 01:11:03,260 Tomorrow evening. 836 01:11:05,470 --> 01:11:07,890 I will be waiting for you here. 837 01:11:10,060 --> 01:11:11,190 Goodbye. 838 01:11:14,690 --> 01:11:18,150 Hey, Poldo. We cut to Screamer's. You're going too 839 01:11:18,240 --> 01:11:20,700 Yeah, I'd go on the move. 840 01:11:20,780 --> 01:11:22,280 But I warn you. 841 01:11:22,370 --> 01:11:26,290 There are guys that I sent to Loch. It can degenerate. 842 01:11:26,370 --> 01:11:28,830 - Why do you think we want you to go - Yeah. 843 01:11:28,910 --> 01:11:32,750 Bar fights are perfect for vodka. 844 01:11:32,840 --> 01:11:35,800 You take your shirts 845 01:11:37,510 --> 01:11:38,420 Why 846 01:11:42,300 --> 01:11:43,890 Ceil me, gentlemen. 847 01:11:43,970 --> 01:11:46,140 - You can play with buttons. - a weapon 848 01:11:48,100 --> 01:11:50,440 - People ride in the back - on the hood 849 01:11:50,520 --> 01:11:52,400 Look, leech, I ordered it. 850 01:12:00,070 --> 01:12:01,320 You join 851 01:12:18,760 --> 01:12:20,800 Oh my God. 852 01:12:46,450 --> 01:12:49,490 Welcome, Mr. R. 853 01:12:56,540 --> 01:12:59,670 Forgive I go late. I was hoping to talk. 854 01:13:00,840 --> 01:13:03,090 It looks wonderful. 855 01:13:04,720 --> 01:13:07,300 And where did you spend the evening 856 01:13:08,010 --> 01:13:09,100 At Daria. 857 01:13:13,230 --> 01:13:14,350 Why are you leaving 858 01:13:14,440 --> 01:13:17,150 I finished as you see. 859 01:13:17,860 --> 01:13:19,980 I wish you a pleasant rest, sister. 860 01:13:20,070 --> 01:13:21,820 You don't want to stay here 861 01:13:21,900 --> 01:13:24,110 I have to do something. 862 01:13:24,200 --> 01:13:25,530 Certainly it can wait. 863 01:13:25,610 --> 01:13:26,620 No. 864 01:13:26,700 --> 01:13:27,700 No longer. 865 01:13:46,680 --> 01:13:47,680 Ladies. 866 01:13:55,310 --> 01:13:57,310 What the hell are you doing 867 01:13:57,400 --> 01:13:58,400 Zsadiste. 868 01:14:02,360 --> 01:14:04,860 I have a proposal for you. 869 01:14:07,240 --> 01:14:12,240 How much would you want to kill a blind king 870 01:14:15,370 --> 01:14:16,920 I would do it for free. 871 01:16:45,980 --> 01:16:50,990 Caption translation: Barbora Libánská 56874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.