Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,689 --> 00:02:19,689
Cheetah!
2
00:02:30,551 --> 00:02:31,551
Cheetah.
3
00:02:37,413 --> 00:02:39,931
Next time, I'll let the
crocodiles have you for lunch.
4
00:02:40,724 --> 00:02:41,724
You hear me?
5
00:02:42,103 --> 00:02:43,103
You listen to me now.
6
00:02:44,000 --> 00:02:46,068
Cheetah, watch your language.
7
00:02:49,655 --> 00:02:51,135
Whatever he says,
I'm sure he's right!
8
00:02:51,551 --> 00:02:52,551
Cheetah!
9
00:02:55,448 --> 00:02:56,448
Joseph.
10
00:02:57,275 --> 00:02:58,493
I scared the hell out of you,
didn't I?
11
00:02:58,517 --> 00:02:59,517
Come on! Admit it!
12
00:02:59,862 --> 00:03:00,862
Nothing scares Tarzan.
13
00:03:01,896 --> 00:03:03,616
Listen to this one.
"Nothing scares Tarzan".
14
00:03:04,931 --> 00:03:07,000
I can't stay long. I've
got to open up the store.
15
00:03:08,172 --> 00:03:09,892
Just thought I'd drop
off a couple of books.
16
00:03:10,758 --> 00:03:12,038
You're going to
like the Kipling.
17
00:03:12,827 --> 00:03:14,793
And the St.
Vincent is very thick.
18
00:03:16,275 --> 00:03:17,275
Thank you, Joseph.
19
00:03:18,275 --> 00:03:19,955
Hey,
why don't you come for dinner tonight?
20
00:03:20,586 --> 00:03:23,517
Plantains au gratin. Yeah?
21
00:03:25,068 --> 00:03:26,068
Bring Cheetah.
22
00:03:26,827 --> 00:03:27,827
I'll bring a fish.
23
00:03:29,413 --> 00:03:32,000
Hey. You take these
back to the treehouse.
24
00:03:33,344 --> 00:03:34,655
And stay out of trouble.
25
00:04:36,827 --> 00:04:37,931
Keep your head down.
26
00:04:45,413 --> 00:04:46,493
Careful, they will hear us.
27
00:04:47,137 --> 00:04:48,137
This way. Follow me.
28
00:05:41,620 --> 00:05:42,620
Kala!
29
00:05:47,034 --> 00:05:48,172
No! Kala!
30
00:05:50,206 --> 00:05:51,206
No.
31
00:05:58,620 --> 00:06:03,620
Mama!
32
00:06:49,068 --> 00:06:50,068
The books.
33
00:06:54,862 --> 00:06:55,862
Cheetah.
34
00:07:21,827 --> 00:07:22,827
Talu nala.
35
00:08:16,275 --> 00:08:17,275
You like it?
36
00:08:17,931 --> 00:08:18,701
He's my favorite one.
37
00:08:18,725 --> 00:08:20,000
Good, good. Thank you.
38
00:08:24,517 --> 00:08:25,517
Thank you.
39
00:08:26,862 --> 00:08:27,769
I wait for this a long time.
40
00:08:27,793 --> 00:08:28,873
Come back again soon, hear?
41
00:08:29,103 --> 00:08:30,103
Come back tomorrow.
42
00:08:30,344 --> 00:08:31,344
Plantains, eh?
43
00:08:35,310 --> 00:08:36,310
Joseph.
44
00:08:36,724 --> 00:08:38,275
You're early.
45
00:08:39,448 --> 00:08:40,768
They killed Kala
and took Cheetah.
46
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
I think to New York.
47
00:08:42,034 --> 00:08:43,206
What?! Who!?
48
00:08:44,137 --> 00:08:45,217
I don't know. I found this.
49
00:08:47,655 --> 00:08:49,586
Bete Noire.
50
00:08:50,965 --> 00:08:52,765
I must find Cheetah
and punish Kala's killers.
51
00:08:53,586 --> 00:08:55,113
How do I get there?!
How do I get to New York?
52
00:08:55,137 --> 00:08:57,413
New York, nah. Forget it.
53
00:08:59,931 --> 00:09:01,793
This must be done
with or without your help.
54
00:09:05,931 --> 00:09:07,000
New York?
55
00:09:07,620 --> 00:09:08,620
New York!
56
00:09:09,758 --> 00:09:12,000
Passport. Ticket.
57
00:09:14,896 --> 00:09:16,336
I don't know how
far it will get you,
58
00:09:16,517 --> 00:09:16,689
but it was the best I could
find on such short notice.
59
00:09:17,413 --> 00:09:18,413
Thank you, Joseph.
60
00:09:19,068 --> 00:09:20,320
You got any money?
61
00:09:20,344 --> 00:09:21,784
I've got something
better than money.
62
00:09:23,103 --> 00:09:25,000
Well, like the song says,
63
00:09:25,896 --> 00:09:28,310
"Give my regards to Broadway."
64
00:09:33,206 --> 00:09:34,620
You can still change your mind.
65
00:09:35,448 --> 00:09:38,034
No. I must go, Joseph.
66
00:09:38,793 --> 00:09:39,793
Okay, but remember,
67
00:09:41,620 --> 00:09:44,220
You're going to be up against
something stronger than poison toads.
68
00:09:44,689 --> 00:09:47,275
More cunning than killer snakes.
69
00:09:48,206 --> 00:09:49,965
And fiercer than Simba,
the Lion.
70
00:09:50,551 --> 00:09:51,551
What is that?
71
00:09:52,068 --> 00:09:53,517
New Yorkers.
72
00:09:54,103 --> 00:09:55,103
New Yorkers.
73
00:09:56,000 --> 00:09:57,344
This is as far as I can go.
74
00:09:58,517 --> 00:10:00,157
I didn't want to break
this to you before,
75
00:10:00,931 --> 00:10:02,091
but you can't take the knife.
76
00:10:02,931 --> 00:10:04,811
Won't I need it against the New Yorkers,
Joseph?
77
00:10:05,137 --> 00:10:07,057
Yes, but they won't let
you take it on the plane.
78
00:10:17,172 --> 00:10:18,206
Goodbye, Joseph.
79
00:10:27,206 --> 00:10:31,517
Now,
don't you go and get civilized on me.
80
00:11:39,931 --> 00:11:42,000
Eastern flight 100 non-stop
service from Atlanta,
81
00:11:42,793 --> 00:11:43,793
Now arriving at Gate 8.
82
00:11:45,000 --> 00:11:46,527
Those passengers whose
connected from Africa
83
00:11:46,551 --> 00:11:48,965
in Atlanta should proceed
to the immigration desk.
84
00:11:49,586 --> 00:11:50,758
Poor Cheetah.
85
00:11:55,482 --> 00:11:56,482
Next.
86
00:11:57,206 --> 00:11:58,310
That means you, mister.
87
00:12:01,034 --> 00:12:02,413
Passport, please.
88
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
No problem.
89
00:12:10,620 --> 00:12:11,620
Problem.
90
00:12:14,931 --> 00:12:15,931
Where are you taking me?
91
00:12:16,689 --> 00:12:17,809
We're thinking of The Plaza.
92
00:12:39,379 --> 00:12:41,103
What are we going to do?
93
00:12:43,551 --> 00:12:44,551
Who is this guy?
94
00:12:51,000 --> 00:12:52,862
Wow! Look at that!
95
00:13:30,896 --> 00:13:32,320
You hear that yell?
96
00:13:32,344 --> 00:13:34,304
Yeah, you'd yell, too,
if you fell into that crap.
97
00:16:22,034 --> 00:16:23,103
Hey! Hey!
98
00:16:59,068 --> 00:17:00,413
Get a job!
99
00:17:15,517 --> 00:17:17,689
Even for New York,
that's a new one.
100
00:17:18,620 --> 00:17:19,620
Where to?
101
00:17:20,241 --> 00:17:21,241
Here.
102
00:17:23,000 --> 00:17:24,103
La Bete Noire?
103
00:17:25,000 --> 00:17:27,724
Hey, ya. They have a dress code.
104
00:17:28,448 --> 00:17:29,448
What does that mean?
105
00:17:29,655 --> 00:17:30,655
Serious?
106
00:17:31,896 --> 00:17:34,456
Sometimes, but my friend,
Joseph told me I have a sense of humor.
107
00:17:35,758 --> 00:17:37,118
I like a man with
a sense of humor.
108
00:17:38,379 --> 00:17:40,793
So, um, so's what do you do?
109
00:17:41,793 --> 00:17:43,000
Circus? Acting?
110
00:17:43,793 --> 00:17:44,793
Politics?
111
00:17:45,827 --> 00:17:47,172
I don't do anything,
I just... am.
112
00:17:47,793 --> 00:17:48,793
Philosopher.
113
00:17:50,517 --> 00:17:51,965
We're off to La Bete Noire,
Plato.
114
00:17:52,896 --> 00:17:54,000
Tarzan.
115
00:18:16,724 --> 00:18:17,827
What about this dress code?
116
00:18:19,724 --> 00:18:21,564
They won't let you in
without a jacket and tie.
117
00:18:22,896 --> 00:18:25,586
Speaking of which,
and I don't like to get personal, but, uh,
118
00:18:26,448 --> 00:18:27,931
But you got a wallet in there?
119
00:18:28,931 --> 00:18:29,931
No, why?
120
00:18:31,137 --> 00:18:33,079
Just idle curiosity about how
you were going to pay me.
121
00:18:33,103 --> 00:18:34,103
Oh, I understand.
122
00:18:44,172 --> 00:18:45,586
Will this be enough?
123
00:18:50,344 --> 00:18:52,464
You kidding? It's good
enough anywhere on this planet.
124
00:18:52,965 --> 00:18:55,458
You want me to swing by a men's
store on the way to the restaurant?
125
00:18:55,482 --> 00:18:57,413
Yes, but, must I wear trousers?
126
00:18:58,931 --> 00:18:59,931
Not on my account.
127
00:19:20,310 --> 00:19:21,793
He has wheels on his feet!
128
00:19:24,586 --> 00:19:26,448
Oh,
this is going to be so much fun!
129
00:19:35,379 --> 00:19:36,379
Follow that horse.
130
00:19:38,379 --> 00:19:40,179
All my life,
I've waited for a line like this.
131
00:19:41,551 --> 00:19:43,871
Hold onto your loincloth,
it's going to get breezy in here.
132
00:20:00,655 --> 00:20:02,000
Slow, slow.
133
00:20:06,241 --> 00:20:07,413
Bahndo, bahndo.
134
00:20:13,103 --> 00:20:14,103
Easy.
135
00:20:16,862 --> 00:20:18,827
Anyway,
I'm glad he was able to stop the horse.
136
00:20:19,413 --> 00:20:20,413
Thank you!
137
00:20:28,965 --> 00:20:31,413
My name is Jane Porter. I'm 26 years old,
single.
138
00:20:32,586 --> 00:20:34,137
Closest relationship
lasted two months.
139
00:20:35,379 --> 00:20:36,819
I'm always the
one that calls it off.
140
00:20:37,241 --> 00:20:38,665
I have a masters in
computer science from NYU
141
00:20:38,689 --> 00:20:40,729
and my dad thinks I'm
wasting my life driving a cab.
142
00:20:41,586 --> 00:20:43,310
So, who in the world are you?
143
00:20:44,068 --> 00:20:45,068
I'm Tarzan of The Apes.
144
00:20:46,758 --> 00:20:48,241
You did tell me that,
didn't you?
145
00:20:58,206 --> 00:20:59,379
My father's name was John.
146
00:21:00,724 --> 00:21:01,976
My mother's name was Alice,
147
00:21:02,000 --> 00:21:03,120
The lord and lady Greystoke.
148
00:21:04,000 --> 00:21:05,068
Lord and lady Greystoke?!
149
00:21:05,965 --> 00:21:06,965
That's royalty, isn't it?
150
00:21:08,068 --> 00:21:09,103
I don't know.
151
00:21:10,000 --> 00:21:11,424
Yeah, with classy accents
152
00:21:11,448 --> 00:21:13,079
and called each other "ship"
when they talked to them, right?
153
00:21:13,103 --> 00:21:14,103
Ship?
154
00:21:15,103 --> 00:21:16,769
You know, your lordship,
your ladyship, that kind of stuff.
155
00:21:16,793 --> 00:21:17,862
I don't remember.
156
00:21:18,758 --> 00:21:19,758
Sorry.
157
00:21:20,724 --> 00:21:21,724
Come on.
158
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Here we go.
159
00:21:26,896 --> 00:21:30,103
Now, after the plane crashed,
the apes raised you?
160
00:21:31,586 --> 00:21:34,106
Mainly Kala. The hunters killed
her and took my friend, Cheetah.
161
00:21:34,896 --> 00:21:36,689
And then,
you learned to speak "ape"?
162
00:21:37,827 --> 00:21:39,217
And also the languages of Numa,
the Lion,
163
00:21:39,241 --> 00:21:42,827
Dango the Hyena and Doodle,
the hippopotumus.
164
00:21:43,724 --> 00:21:44,764
Why do I believe all this?
165
00:21:45,310 --> 00:21:46,596
Because I'm
telling you the truth.
166
00:21:46,620 --> 00:21:47,896
I'm Tarzan of The Apes.
167
00:21:49,068 --> 00:21:51,862
Mr. Tarzan. In what
might we interest you?
168
00:21:53,931 --> 00:21:57,000
We accept all major credit cards,
as well as three of the more obscure ones.
169
00:21:58,172 --> 00:21:59,812
Why don't you show
him your family jewels?
170
00:21:59,896 --> 00:22:00,896
I beg your pardon.
171
00:22:02,620 --> 00:22:05,103
Forget the jewels,
I got the plastic.
172
00:22:32,620 --> 00:22:35,344
The salesman was
right. This is you.
173
00:22:55,068 --> 00:22:56,448
Not your brand, sir?
174
00:23:15,827 --> 00:23:16,827
Can anyone take those?
175
00:23:17,896 --> 00:23:19,448
Only people who dine here.
176
00:23:20,620 --> 00:23:22,220
Well,
have you seen a chimpanzee in here?
177
00:23:22,655 --> 00:23:23,896
Fortunately not.
178
00:23:24,827 --> 00:23:26,000
Have a nice day.
179
00:23:27,413 --> 00:23:28,413
A chimpanzee?
180
00:23:29,103 --> 00:23:30,320
My friend, Cheetah.
181
00:23:30,344 --> 00:23:31,824
You never told me
it was a chimpanzee.
182
00:23:32,413 --> 00:23:34,079
The matches I found in the jeep
183
00:23:34,103 --> 00:23:36,623
belong to the same man who took
Cheetah and killed my ape mother.
184
00:23:37,000 --> 00:23:38,413
Let me see those.
185
00:23:39,137 --> 00:23:40,137
It means nothing.
186
00:23:41,862 --> 00:23:43,424
Just look around, everyone in
New York must carry these matches.
187
00:23:43,448 --> 00:23:44,808
Listen,
listen. My old man was cop.
188
00:23:46,724 --> 00:23:49,444
So I picked up a lot of highly
sophisticated investigative techniques.
189
00:23:49,655 --> 00:23:51,793
Like reading the inside
cover of matchbooks.
190
00:23:54,241 --> 00:23:55,344
What do the numbers mean?
191
00:23:56,103 --> 00:23:57,103
It's a phone number.
192
00:23:57,689 --> 00:23:59,448
I dial it,
we find something out. Simple.
193
00:24:00,965 --> 00:24:02,925
Let's go back to my place,
we'll phone from there.
194
00:24:05,689 --> 00:24:05,827
Besides, you haven't stopped
since you left the jungle.
195
00:24:06,551 --> 00:24:06,758
You must be bushed.
196
00:24:07,275 --> 00:24:08,275
Bushed?
197
00:24:08,896 --> 00:24:10,068
Tired. Zonked. Exhausted.
198
00:24:10,965 --> 00:24:12,620
You can crash at my place.
199
00:24:13,275 --> 00:24:14,275
Crash?
200
00:24:28,448 --> 00:24:31,310
It isn't a palace,
but it's home sweet home.
201
00:24:37,793 --> 00:24:38,793
I love you, baby.
202
00:24:46,137 --> 00:24:47,862
When are you going to be mine,
huh?
203
00:24:56,551 --> 00:24:58,391
You didn't tell me you were going out with,
uh,
204
00:24:58,965 --> 00:25:00,275
Hulk Hogan.
205
00:25:01,379 --> 00:25:02,699
No,
my name is Tarzan of The Apes.
206
00:25:06,482 --> 00:25:09,310
Yeah? Well, I'm Juan Lipshitz.
207
00:25:11,241 --> 00:25:15,482
Confused product of the star-crossed
marriage of two mis-matched individuals.
208
00:25:19,655 --> 00:25:20,931
And these.
209
00:25:22,862 --> 00:25:23,862
These are my apes.
210
00:25:32,034 --> 00:25:33,034
Nice shirt.
211
00:25:38,551 --> 00:25:41,241
If I give you to my dog,
Brutus, he'll rip your guts out.
212
00:25:42,206 --> 00:25:44,275
Well, don't give the order.
213
00:25:46,034 --> 00:25:48,241
If. I just said if.
214
00:25:52,862 --> 00:25:53,862
Jeez.
215
00:26:01,137 --> 00:26:02,537
Man,
let's get outta here. Vamenous.
216
00:26:03,034 --> 00:26:04,034
Yeah, let's go.
217
00:26:12,620 --> 00:26:15,103
You just made one big fool out
of Juan in front of his buddies.
218
00:26:16,517 --> 00:26:17,997
I don't think he's
going to like that.
219
00:26:29,103 --> 00:26:30,241
Eh, still busy.
220
00:26:31,620 --> 00:26:33,068
Why did you stay in the jungle?
221
00:26:35,413 --> 00:26:36,413
It's my home.
222
00:26:37,448 --> 00:26:39,008
What about your family,
back in England.
223
00:26:39,310 --> 00:26:40,310
Family?
224
00:26:41,172 --> 00:26:42,217
You know,
people who could give you shelter.
225
00:26:42,241 --> 00:26:43,241
Food to eat.
226
00:26:43,965 --> 00:26:44,965
Shoulders to cry on.
227
00:26:45,379 --> 00:26:46,619
Well, that's what the apes did.
228
00:26:49,034 --> 00:26:50,034
Wait a second.
229
00:26:52,275 --> 00:26:53,700
Brightmore Foundation. One moment,
please.
230
00:26:53,724 --> 00:26:55,604
You can forget about the
number on your matches.
231
00:26:55,793 --> 00:26:56,976
Why?
232
00:26:57,000 --> 00:26:58,640
That number was The
Brightmore Foundation.
233
00:26:59,137 --> 00:27:00,137
Cheetah must be there!
234
00:27:00,689 --> 00:27:02,527
I doubt it.
235
00:27:02,551 --> 00:27:04,458
It's the most famous philanthropic
organization in the country.
236
00:27:04,482 --> 00:27:05,482
They do charitable stuff.
237
00:27:05,862 --> 00:27:07,907
You know, build hospitals.
238
00:27:07,931 --> 00:27:10,182
Give money to, you know, I don't know,
places that need money, that kind of thing.
239
00:27:10,206 --> 00:27:12,758
Good guys. Understand?
240
00:27:13,344 --> 00:27:14,344
Yes.
241
00:27:14,793 --> 00:27:15,793
I'm sorry.
242
00:27:16,896 --> 00:27:18,656
It probably wasn't even
a New York area code.
243
00:27:20,586 --> 00:27:22,266
Is there anything that
you haven't told me?
244
00:27:22,517 --> 00:27:23,517
Anything that could help?
245
00:27:25,965 --> 00:27:28,413
This is from the killer's cigar.
246
00:27:30,344 --> 00:27:31,620
Great. That narrows it down.
247
00:27:33,482 --> 00:27:34,941
Look,
I'm going to grab a quick shower
248
00:27:34,965 --> 00:27:36,845
and then we'll figure out
a way to find Cheetah.
249
00:27:37,586 --> 00:27:38,946
I'm not very good at waiting,
Jane.
250
00:27:39,448 --> 00:27:40,448
Then get some rest.
251
00:27:40,793 --> 00:27:41,793
Couch isn't too lumpy.
252
00:27:42,344 --> 00:27:43,287
Don't answer the
phone because it will do
253
00:27:43,311 --> 00:27:44,424
that all by itself.
254
00:27:44,448 --> 00:27:45,586
And don't get the door.
255
00:27:46,758 --> 00:27:49,758
The remote for the
TV and everything else.
256
00:27:50,206 --> 00:27:51,206
Remote?
257
00:28:36,758 --> 00:28:37,941
Hello, this is Jane Porter.
258
00:28:37,965 --> 00:28:39,448
I can't come to the
phone right now.
259
00:28:40,655 --> 00:28:42,015
Dad, if it's you,
yes, I'm alright.
260
00:28:42,482 --> 00:28:44,458
Jane?
261
00:28:44,482 --> 00:28:46,596
I'm a grown woman. Quit
calling to see if I'm alright.
262
00:28:46,620 --> 00:28:48,860
If it's someone else,
please leave a message at the tone.
263
00:28:50,448 --> 00:28:51,689
Jane. It's your father.
264
00:28:52,862 --> 00:28:54,551
Don't get fresh with me,
even on tape.
265
00:28:55,275 --> 00:28:56,275
Where the hell are you?
266
00:28:56,655 --> 00:28:57,655
Oh, excuse the "hell".
267
00:28:58,103 --> 00:28:59,663
I'm across the street
and I'm comin' up.
268
00:29:47,793 --> 00:29:48,793
Jane!
269
00:29:51,448 --> 00:29:52,217
Jane!
270
00:29:52,241 --> 00:29:53,241
I know you're in there!
271
00:29:53,620 --> 00:29:54,689
Jane!
272
00:29:58,758 --> 00:30:00,718
I told you not to move into
a crummy neighborhood!
273
00:30:01,000 --> 00:30:02,724
Jane!
274
00:30:04,655 --> 00:30:05,655
Are you alright?!
275
00:30:10,206 --> 00:30:11,206
Freeze!
276
00:30:12,482 --> 00:30:13,482
Freeze?
277
00:30:14,310 --> 00:30:16,793
Hey! Put on some clothes,
you pervert!
278
00:30:17,517 --> 00:30:18,517
What are you doing?!
279
00:30:19,068 --> 00:30:20,079
Where's my daughter!? Jane!
280
00:30:20,103 --> 00:30:20,804
Jane?!
281
00:30:20,828 --> 00:30:22,217
Jane! Jane!
282
00:30:22,241 --> 00:30:23,424
Dad!
283
00:30:23,448 --> 00:30:25,517
What's going on
here?! Are you alright!?
284
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Dad!
285
00:30:33,034 --> 00:30:34,434
That's another door you owe me,
Dad.
286
00:30:35,000 --> 00:30:35,700
Don't get fresh!
287
00:30:35,724 --> 00:30:36,724
Who is he?!
288
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
What's he doing here?!
289
00:30:42,068 --> 00:30:43,976
Tarzan, meet my father,
Archie Porter.
290
00:30:44,000 --> 00:30:46,482
Wait a minute! The
name's Archimedes to you.
291
00:30:48,172 --> 00:30:50,206
And this is Tarzan,
Lord of The Apes.
292
00:30:52,896 --> 00:30:54,216
Get him off the furniture,
please.
293
00:30:56,344 --> 00:30:58,144
That's all you know
about this current weirdo?
294
00:30:58,758 --> 00:30:59,769
He's not a current weirdo.
295
00:30:59,793 --> 00:31:00,793
Ah, I see.
296
00:31:01,448 --> 00:31:03,068
He's just, uh,
Tarzan of The Apes,
297
00:31:04,241 --> 00:31:05,689
who escaped from
a detention center
298
00:31:06,896 --> 00:31:09,448
and is looking for his lost chimp,
Chiquita.
299
00:31:09,931 --> 00:31:10,931
Cheetah.
300
00:31:12,068 --> 00:31:13,068
Ah, I see.
301
00:31:15,068 --> 00:31:17,379
I never interfere in your personal life,
do I?
302
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
Since when?
303
00:31:19,896 --> 00:31:21,736
Yeah, but I'm telling you,
this guy is a loser.
304
00:31:22,000 --> 00:31:23,120
Hey, come here for a minute.
305
00:31:24,241 --> 00:31:26,081
You got 24 hours to
get out of town. That's it.
306
00:31:26,931 --> 00:31:28,251
Wait a minute,
Dad. You can't do that.
307
00:31:28,275 --> 00:31:29,493
Why can't I do that?
308
00:31:29,517 --> 00:31:30,997
I run a business;
a security business.
309
00:31:31,310 --> 00:31:32,310
I could lose my license.
310
00:31:32,965 --> 00:31:34,365
This guy is a
fugitive from justice.
311
00:31:34,551 --> 00:31:35,896
And also a nutcase.
312
00:31:36,758 --> 00:31:38,038
I gotta go. It was great coffee.
313
00:31:38,482 --> 00:31:39,482
A pleasure meeting you.
314
00:31:39,689 --> 00:31:40,734
Get out of my daughter's life.
315
00:31:40,758 --> 00:31:41,758
And put on some clothes.
316
00:31:48,586 --> 00:31:50,241
Get rid of him
and marry a doctor!
317
00:31:58,275 --> 00:31:59,562
I must go find my friend.
318
00:31:59,586 --> 00:32:01,026
No-no-no. Don't
go out there tonight.
319
00:32:01,517 --> 00:32:02,517
It's a jungle.
320
00:32:07,896 --> 00:32:10,256
Look, first thing in the morning,
we'll figure out something.
321
00:32:11,206 --> 00:32:12,965
I promise to help you,
and I will.
322
00:32:15,517 --> 00:32:16,931
Great perils have this beauty,
323
00:32:18,310 --> 00:32:21,000
that they bring to light
the fraternity of strangers.
324
00:32:22,310 --> 00:32:24,965
Wow. That was so poetic.
325
00:32:26,241 --> 00:32:28,068
Oh,
I read it once in a book by Victor Hugo.
326
00:32:28,724 --> 00:32:29,724
Les Miserables.
327
00:32:30,586 --> 00:32:31,706
Oh, yeah? Well, I knew that.
328
00:32:35,000 --> 00:32:36,493
Look, um,
we'd better call it a night.
329
00:32:36,517 --> 00:32:38,827
You can... You can
sleep on the fold out bed.
330
00:32:39,551 --> 00:32:40,551
Oh, I can't do that.
331
00:32:43,034 --> 00:32:44,793
Oh, I understand.
332
00:32:50,068 --> 00:32:53,068
I need to sleep outside on the platform
outside the edge of your building.
333
00:32:59,896 --> 00:33:00,965
Well, whatever.
334
00:33:34,206 --> 00:33:35,517
Hey, where's the dude?
335
00:33:36,206 --> 00:33:37,206
Get outta here!
336
00:33:44,724 --> 00:33:46,068
The dude is here.
337
00:33:53,931 --> 00:33:55,620
Hey, that bat was autographed.
338
00:33:56,793 --> 00:33:58,172
Well, now you've got two.
339
00:33:59,379 --> 00:34:00,724
Give me your weapons.
340
00:34:15,344 --> 00:34:16,344
The rest are yours.
341
00:34:17,448 --> 00:34:18,888
You mean you're
not going to kill us?
342
00:34:19,586 --> 00:34:21,413
Tarzan only kills
when he needs to.
343
00:34:22,586 --> 00:34:23,494
Alright,
you're going to call the cops, right?
344
00:34:23,518 --> 00:34:24,598
Wrong. Just get outta here.
345
00:34:26,827 --> 00:34:27,931
Consider us gone.
346
00:34:40,586 --> 00:34:41,758
Thank you.
347
00:34:47,448 --> 00:34:50,586
Don't you worry. You'll be safe.
348
00:35:38,103 --> 00:35:39,448
Bon apetit, girls.
349
00:35:48,103 --> 00:35:50,482
Notice the big space
in-between the words?
350
00:35:51,620 --> 00:35:52,980
Just big enough
for "and daughter".
351
00:35:53,655 --> 00:35:54,655
Well, why isn't it there?
352
00:35:56,275 --> 00:35:58,137
I can't be Daddy's
little girl all my life.
353
00:35:58,758 --> 00:35:59,758
It's too easy.
354
00:36:00,896 --> 00:36:02,044
Well,
I learned in the jungle that sometimes
355
00:36:02,068 --> 00:36:03,428
the easy way is the best way,
Jane.
356
00:36:04,620 --> 00:36:06,220
Well, this isn't the same jungle,
Tarzan.
357
00:36:08,724 --> 00:36:11,931
See that mat? I
wired that for him.
358
00:36:16,689 --> 00:36:18,907
Jane! That thing drives me nuts!
359
00:36:18,931 --> 00:36:19,931
I know.
360
00:36:20,413 --> 00:36:21,413
Hey, jungle man.
361
00:36:22,241 --> 00:36:23,872
I gave you 24 hours to get out of town,
didn't I?
362
00:36:23,896 --> 00:36:25,389
Ho-ho-hold it,
Dad. Wait a minute.
363
00:36:25,413 --> 00:36:27,803
You'd be reading about me in
the papers if it wasn't for Tarzan.
364
00:36:27,827 --> 00:36:28,596
What are you talking about?
365
00:36:28,620 --> 00:36:29,389
He saved my life.
366
00:36:29,413 --> 00:36:30,413
Huh?
367
00:36:31,000 --> 00:36:31,907
He fought of 6, maybe 7 guys.
368
00:36:31,931 --> 00:36:32,931
You've got to be kidding.
369
00:36:34,000 --> 00:36:35,931
They had knives,
pop. And an attack dog.
370
00:36:37,655 --> 00:36:38,872
You know, I hate this city.
371
00:36:38,896 --> 00:36:41,103
I hate this office and I hate you,
jungle man!
372
00:36:42,517 --> 00:36:45,413
But I appreciate what
you've done for my daughter.
373
00:36:46,586 --> 00:36:47,217
It means a lot for me,
it really does.
374
00:36:47,241 --> 00:36:48,149
Give me five.
375
00:36:48,173 --> 00:36:49,182
Five?
376
00:36:49,206 --> 00:36:50,493
Oh, please.
377
00:36:50,517 --> 00:36:51,803
You've got to be kidding.
378
00:36:51,827 --> 00:36:52,947
Alright, I'll tell you what.
379
00:36:54,344 --> 00:36:56,182
To show you my appreciation,
I'm going to take you both out to lunch.
380
00:36:56,206 --> 00:36:57,389
My treat. Good?
381
00:37:01,655 --> 00:37:02,758
Great. Thanks, Harry.
382
00:37:03,965 --> 00:37:05,365
Nothing tastes as
good as a hot dog.
383
00:37:06,172 --> 00:37:07,413
You eat dogs in America?
384
00:37:10,034 --> 00:37:12,458
That's it. Get him outta
here. He's embarrassing me.
385
00:37:12,482 --> 00:37:13,962
I don't care if he
did save your life.
386
00:37:15,068 --> 00:37:16,708
It's not a dog. They
just call it a "dog".
387
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
It's actually a cow.
388
00:37:19,724 --> 00:37:22,524
Now that we've established the source
of the cuisine, can we move along?
389
00:37:23,379 --> 00:37:24,689
I'll pay you on Saturday, Harry.
390
00:37:25,517 --> 00:37:26,517
Maybe.
391
00:37:27,379 --> 00:37:28,080
What's happening with Chiquita?
392
00:37:28,104 --> 00:37:29,424
Cheetah.
393
00:37:29,448 --> 00:37:30,562
Alright,
Cheetah. What's happening with Cheetah?
394
00:37:30,586 --> 00:37:32,044
Nothing.
395
00:37:32,068 --> 00:37:34,508
All we have were the matches,
the cigar band and phone number.
396
00:37:34,827 --> 00:37:35,356
It's a dead end.
397
00:37:35,380 --> 00:37:36,700
Why?
398
00:37:36,724 --> 00:37:37,907
Come on,
Dad. The Brightmore Foundation?
399
00:37:37,931 --> 00:37:39,137
Come on, give me a break.
400
00:37:40,310 --> 00:37:41,630
If I've learned
anything as a cop,
401
00:37:41,827 --> 00:37:43,665
you're guilty until
you're proven innocent.
402
00:37:43,689 --> 00:37:45,793
I mean,
that's what basically works.
403
00:37:47,206 --> 00:37:49,487
Would you tell me I'm adopted.
Please tell me I'm adopted.
404
00:37:49,689 --> 00:37:51,217
In the jungle,
when you see an animal's footprint
405
00:37:51,241 --> 00:37:52,551
and you smell the spore nearby,
406
00:37:53,965 --> 00:37:55,165
then the animal must be there.
407
00:37:56,448 --> 00:37:58,493
No matter what you think,
even if it's not supposed to be.
408
00:37:58,517 --> 00:38:01,437
Alright, well there's a lot of spore
in this city, you can be sure of that.
409
00:38:01,862 --> 00:38:03,862
So you think the Brightmore
Foundation is involved?
410
00:38:04,517 --> 00:38:05,896
I think Archie is right.
411
00:38:06,517 --> 00:38:07,517
Archimedes.
412
00:38:08,172 --> 00:38:09,172
Archimedes is right.
413
00:38:10,344 --> 00:38:11,114
You know,
I'm getting to like jungle man here.
414
00:38:11,138 --> 00:38:12,286
He thinks the way I do.
415
00:38:12,310 --> 00:38:14,389
You know,
I'll tell you something.
416
00:38:14,413 --> 00:38:17,010
When this is all over with, why don't you
and I take in a ball game or something?
417
00:38:17,034 --> 00:38:18,458
That's male bonding.
418
00:38:18,482 --> 00:38:20,642
It's very touching,
but can we get back to the problem?
419
00:38:21,137 --> 00:38:22,977
How can we check out
the Brightmore Foundation?
420
00:38:24,000 --> 00:38:26,965
Easy, Brightmore,
or "B.B." as his friends call him,
421
00:38:28,068 --> 00:38:29,668
has a beautiful little
pad up the Hudson.
422
00:38:30,275 --> 00:38:31,555
I say we go up and sniff it out.
423
00:38:32,689 --> 00:38:34,649
By the time we get there,
everyone will be asleep.
424
00:38:43,896 --> 00:38:45,034
I guess they have insomnia.
425
00:38:48,793 --> 00:38:50,273
Why is that man
dressed like a banana?
426
00:38:51,206 --> 00:38:52,766
Rich people can dress
any way they want.
427
00:38:53,965 --> 00:38:54,965
It's a costume party.
428
00:39:04,068 --> 00:39:05,668
Classy. Even the
caterers are dressed up.
429
00:39:07,034 --> 00:39:09,315
Maybe if we had costumes,
we could get in and look around.
430
00:39:10,068 --> 00:39:12,000
Bingo. We're
purchasing costumes.
431
00:39:13,344 --> 00:39:15,344
Ah, my darling. What a
lovely evening for a soiree.
432
00:39:15,862 --> 00:39:16,862
Oh, excuse me, sir.
433
00:39:18,448 --> 00:39:21,010
But, uh, B.B. was a darling,
but he forgot to send us the invitation.
434
00:39:21,034 --> 00:39:22,251
Muffy's going to be here,
but Buffy isn't here.
435
00:39:22,275 --> 00:39:23,631
But what I thought
we could possibly do is
436
00:39:23,655 --> 00:39:24,872
a simple thing like a,
437
00:39:24,896 --> 00:39:27,689
Let me give you this little gratuity,
okay?
438
00:39:28,551 --> 00:39:30,586
And hopefully, heh-heh-heh.
439
00:39:31,310 --> 00:39:32,389
Take your clothes off.
440
00:40:10,965 --> 00:40:13,103
Robin Leech, eat your heart out.
441
00:40:28,793 --> 00:40:29,793
Who's that man?
442
00:40:30,896 --> 00:40:32,496
That's Brightmore.
Brightmore Foundation.
443
00:40:34,758 --> 00:40:36,689
I-I smell something.
444
00:40:37,827 --> 00:40:39,467
Don't look at me. I
think you smell money.
445
00:40:40,275 --> 00:40:41,275
Come on.
446
00:40:57,896 --> 00:40:59,931
I don't think she knows
how to work undercover.
447
00:41:18,517 --> 00:41:22,310
If by some unfortunate circumstance
you've come with someone,
448
00:41:23,551 --> 00:41:25,034
tell him goodbye.
449
00:41:43,965 --> 00:41:45,620
So, uh, so you come here often?
450
00:41:46,620 --> 00:41:49,034
Actually, I live here.
451
00:41:52,724 --> 00:41:53,724
Nice.
452
00:41:55,758 --> 00:41:56,965
Modestly adequate.
453
00:41:59,000 --> 00:42:01,172
Later I'll take you for
a walk on the grounds.
454
00:42:02,827 --> 00:42:05,067
I have plants that I've
collected from all over the world.
455
00:42:06,620 --> 00:42:09,310
It looks like Jane is going
to be tied up for awhile.
456
00:42:10,448 --> 00:42:12,068
Let me look around. Come on.
457
00:42:18,068 --> 00:42:19,137
The big apple.
458
00:42:38,206 --> 00:42:40,000
You have the most
sensuous mouth.
459
00:42:42,275 --> 00:42:43,448
So do you.
460
00:42:47,206 --> 00:42:48,206
At midnight,
461
00:42:48,827 --> 00:42:50,103
there are fireworks.
462
00:42:50,896 --> 00:42:53,310
Ooh! I love fireworks.
463
00:43:15,517 --> 00:43:16,517
What is it?
464
00:43:17,724 --> 00:43:19,764
Haven't you ever seen
high society in action before?
465
00:43:20,310 --> 00:43:21,590
What's wrong? Afraid of heights?
466
00:43:22,206 --> 00:43:23,344
I was just remembering.
467
00:43:24,551 --> 00:43:26,965
When I was little,
people dressed up.
468
00:43:28,551 --> 00:43:29,896
Dancing, and music.
469
00:43:31,241 --> 00:43:32,241
In the jungle?
470
00:43:35,068 --> 00:43:36,344
Before the jungle.
471
00:43:47,034 --> 00:43:48,034
Animals.
472
00:43:48,206 --> 00:43:49,206
What?
473
00:43:49,931 --> 00:43:51,044
I can smell them.
474
00:43:51,068 --> 00:43:52,172
Smell what? Animals?
475
00:44:25,620 --> 00:44:26,620
In there. In there.
476
00:44:27,206 --> 00:44:28,206
What?
477
00:44:30,103 --> 00:44:31,103
It's locked.
478
00:44:32,413 --> 00:44:33,793
Jane! Psst!
479
00:44:37,068 --> 00:44:38,758
That was good, honey.
480
00:44:40,137 --> 00:44:41,389
The jungle man says
there are animals in there.
481
00:44:41,413 --> 00:44:42,413
Animals.
482
00:44:42,827 --> 00:44:43,827
I smell death.
483
00:44:44,689 --> 00:44:45,969
A minute ago,
he smelled animals.
484
00:44:46,172 --> 00:44:47,320
Here's the alarm.
485
00:44:47,344 --> 00:44:48,824
Now give me a second,
I can bypass it.
486
00:44:49,586 --> 00:44:52,426
You know, all that money I spent on
her education was certainly worth it.
487
00:44:54,241 --> 00:44:55,441
Do you know what you're doing?
488
00:44:55,655 --> 00:44:56,655
Yes.
489
00:44:57,241 --> 00:44:59,286
An alarm is nothing
but a closed system,
490
00:44:59,310 --> 00:45:01,458
and I can violate that as long as it
doesn't know it isn't being violated.
491
00:45:01,482 --> 00:45:02,941
It has to feed the
infomation to itself.
492
00:45:02,965 --> 00:45:03,734
I beg your pardon,
what are you saying?
493
00:45:03,758 --> 00:45:04,666
I think she is saying...
494
00:45:04,690 --> 00:45:05,907
I know what she is saying.
495
00:45:05,931 --> 00:45:07,148
That the machine is
now talking to itself.
496
00:45:07,172 --> 00:45:09,068
I understand everything
she told me about the
497
00:45:10,344 --> 00:45:11,113
Violating.
498
00:45:11,137 --> 00:45:12,080
Everything. You ready?
499
00:45:12,104 --> 00:45:13,137
Yes.
500
00:45:15,103 --> 00:45:16,103
The door's still locked.
501
00:45:17,689 --> 00:45:18,689
The door.
502
00:45:19,034 --> 00:45:19,344
It's locked.
503
00:45:19,965 --> 00:45:20,965
The door.
504
00:45:21,103 --> 00:45:22,010
Yeah, now what do we do?
505
00:45:22,034 --> 00:45:23,314
Wa-wa-wait. Where are you going?
506
00:45:23,862 --> 00:45:25,062
You know, he's a little weird.
507
00:45:25,344 --> 00:45:26,544
Where is he going? What is it?
508
00:45:34,482 --> 00:45:35,482
You know, I gotta admit.
509
00:45:36,551 --> 00:45:38,391
This guy's a notch above
your other boyfriends.
510
00:45:46,586 --> 00:45:47,724
Gross.
511
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Animals.
512
00:46:13,827 --> 00:46:14,896
Live animals!
513
00:46:15,482 --> 00:46:16,482
There!
514
00:46:18,482 --> 00:46:21,068
Can't he walk through a
door just like everybody else?
515
00:46:26,172 --> 00:46:27,172
Come on.
516
00:46:28,379 --> 00:46:30,113
Eh, I may be crazy,
but I think I'm gonna use the drainpipe.
517
00:46:30,137 --> 00:46:31,137
I'm going, too.
518
00:46:31,862 --> 00:46:33,010
No, you stay here.
519
00:46:33,034 --> 00:46:34,655
Before,
we were just looking around.
520
00:46:35,517 --> 00:46:36,797
Now, it's breaking and entering.
521
00:46:37,206 --> 00:46:38,526
And the idea is
not to get caught.
522
00:46:39,517 --> 00:46:40,976
And the way we don't get caught
is we have them look the other way.
523
00:46:41,000 --> 00:46:42,960
That's your job. You make
them look the other way.
524
00:46:44,275 --> 00:46:46,562
We'll meet at the entrance at,
uh, 23:00 sharp.
525
00:46:46,586 --> 00:46:47,724
Take care.
526
00:46:51,690 --> 00:46:52,758
Inside this wall.
527
00:46:53,482 --> 00:46:54,218
But there's no door.
528
00:46:54,242 --> 00:46:55,413
Wait, wait.
529
00:46:56,275 --> 00:46:57,475
Let my fingers do the walking.
530
00:47:25,241 --> 00:47:26,286
Okay, which way?
531
00:47:26,310 --> 00:47:27,862
I don't know.
532
00:47:29,241 --> 00:47:30,734
What do you mean? You
could smell it from the house.
533
00:47:30,758 --> 00:47:32,918
It seems to be coming from
everywhere. It's too strong.
534
00:47:33,137 --> 00:47:34,137
You go that way.
535
00:47:41,896 --> 00:47:42,896
Rohaunu?
536
00:47:59,172 --> 00:48:00,275
Cheetah!
537
00:48:34,000 --> 00:48:35,034
Cheetah, I found you!
538
00:48:43,344 --> 00:48:44,655
Archie, this is Cheetah!
539
00:48:45,689 --> 00:48:46,689
Archimedes.
540
00:48:47,379 --> 00:48:48,011
Cheetah, this is Archimedes.
541
00:48:48,035 --> 00:48:49,137
Chiquita.
542
00:48:50,310 --> 00:48:51,310
Come on.
543
00:48:53,034 --> 00:48:54,344
There they are! Get 'em!
544
00:49:12,379 --> 00:49:13,482
Nice work, jungle man.
545
00:49:15,482 --> 00:49:16,586
You dropped something.
546
00:49:18,206 --> 00:49:19,241
That's my ID.
547
00:49:19,862 --> 00:49:20,862
Nice picture.
548
00:49:41,241 --> 00:49:42,241
Jeez!
549
00:49:50,103 --> 00:49:51,103
Let's go!
550
00:50:34,034 --> 00:50:35,034
Check it out.
551
00:50:46,310 --> 00:50:48,034
Well,
that takes care of one hot limo.
552
00:50:48,827 --> 00:50:49,827
Now, let's get a doctor.
553
00:50:50,172 --> 00:50:51,172
Are you kidding?
554
00:50:52,379 --> 00:50:54,579
We've broken into Brightmore's,
we vandalized his place,
555
00:50:55,379 --> 00:50:57,219
we shoot a couple of guards,
we steal his limo,
556
00:50:58,172 --> 00:51:00,275
and muscleman
here is an illegal alien.
557
00:51:01,137 --> 00:51:02,217
Alright, so what do we do?!
558
00:51:02,482 --> 00:51:03,655
We take out the bullet.
559
00:51:04,551 --> 00:51:06,103
Very smart.
560
00:51:26,344 --> 00:51:27,620
I think the knife is ready.
561
00:51:28,793 --> 00:51:30,273
I'll tell you when
the knife is ready.
562
00:51:33,517 --> 00:51:35,862
Do you have any Harisha
from the Forest of The Skree,
563
00:51:36,586 --> 00:51:37,586
to smear on the wound?
564
00:51:38,793 --> 00:51:41,113
We ran out. But I've got a
little iodine and a little spit.
565
00:51:42,827 --> 00:51:45,379
I've taken out hundreds of
bullets in my life. Not to worry.
566
00:51:49,793 --> 00:51:50,793
Ready?
567
00:52:28,241 --> 00:52:29,448
It's alright.
568
00:52:53,965 --> 00:52:55,034
We're going to crash.
569
00:52:55,551 --> 00:52:56,551
Mama.
570
00:52:58,965 --> 00:52:59,965
We're going to crash.
571
00:53:00,517 --> 00:53:00,896
Everything's going to be fine,
Johnny.
572
00:53:01,482 --> 00:53:02,482
Be a brave lad.
573
00:53:03,000 --> 00:53:04,080
You have to be, little man.
574
00:54:25,379 --> 00:54:26,379
Jane?
575
00:54:27,068 --> 00:54:28,068
Oh, you're awake.
576
00:54:29,310 --> 00:54:31,275
I'm,
I'm sorry. I touched the pearls.
577
00:54:32,137 --> 00:54:34,862
I just... wanted to try them on.
578
00:54:35,896 --> 00:54:37,068
They were my mother's.
579
00:54:42,379 --> 00:54:44,379
All the pearls were on
the ground after the crash.
580
00:54:45,862 --> 00:54:47,551
I put them back together again.
581
00:54:49,517 --> 00:54:50,931
They looked beautiful on you.
582
00:54:51,862 --> 00:54:53,241
Thank you.
583
00:55:13,896 --> 00:55:14,896
Chiquita.
584
00:55:16,379 --> 00:55:17,586
Good morning.
585
00:55:18,310 --> 00:55:19,310
Come here. Join me.
586
00:55:22,034 --> 00:55:23,034
Sit down.
587
00:55:23,827 --> 00:55:24,827
Here. Here's the machine.
588
00:55:26,000 --> 00:55:27,182
Enjoy yourself.
589
00:55:27,206 --> 00:55:28,448
Anything you want to watch.
590
00:55:29,379 --> 00:55:30,379
Go ahead.
591
00:55:40,655 --> 00:55:41,655
Some popcorn?
592
00:55:45,931 --> 00:55:47,000
How about some raisins?
593
00:55:49,103 --> 00:55:50,827
There you go. Save me some.
594
00:55:51,517 --> 00:55:52,586
There.
595
00:55:58,034 --> 00:56:00,241
This, uh, this sure is cozy.
596
00:56:02,620 --> 00:56:04,448
Bizarre, but cozy.
597
00:56:21,000 --> 00:56:22,310
Uh, I deserve this.
598
00:56:23,275 --> 00:56:24,517
I taught her to cook.
599
00:56:25,241 --> 00:56:26,241
Eat up. It's delicious.
600
00:56:27,586 --> 00:56:29,946
Hey, jungle man,
don't breathe too deep. You're gonna choke.
601
00:56:30,586 --> 00:56:32,026
What have the done
with the air here?
602
00:56:32,620 --> 00:56:35,517
Hey, uh, Chiquita,
would you like some eggs and bacon, huh?
603
00:56:36,655 --> 00:56:38,241
Come on,
have some. You'll love it.
604
00:56:39,172 --> 00:56:40,452
But don't report
me to the ASPCA.
605
00:56:41,275 --> 00:56:42,275
I'm only kidding.
606
00:56:43,827 --> 00:56:45,079
What a cute little guy.
607
00:56:45,103 --> 00:56:46,448
Look at him.
608
00:56:47,586 --> 00:56:49,026
Why would anyone
want to lock him up?
609
00:56:49,655 --> 00:56:50,775
What did you see in the lab?
610
00:56:51,758 --> 00:56:53,655
I saw a dead chimp.
611
00:56:55,000 --> 00:56:57,596
With the top of his head cut
off and his brains removed.
612
00:56:57,620 --> 00:56:58,631
That's terrible.
613
00:56:58,655 --> 00:56:59,862
It was horrible.
614
00:57:02,379 --> 00:57:03,838
I have a feeling
we're onto something.
615
00:57:03,862 --> 00:57:05,655
I don't know what,
but I'm going to find out.
616
00:57:06,862 --> 00:57:08,782
Well,
we've got Cheetah. That's what we're after.
617
00:57:09,310 --> 00:57:10,310
Archimedes is right.
618
00:57:11,137 --> 00:57:13,517
We must go back and
save the other animals.
619
00:57:14,724 --> 00:57:16,084
Who said anything
about going back?
620
00:57:17,137 --> 00:57:18,458
Well, they cut the top of one chimp's head,
they'll do it to the others.
621
00:57:18,482 --> 00:57:19,425
I'm going.
622
00:57:19,449 --> 00:57:20,631
You can't. You're hurt.
623
00:57:20,655 --> 00:57:23,562
Look,
we did enough damage for them
624
00:57:23,586 --> 00:57:25,896
to not to mess with any
other animals for awhile.
625
00:57:26,620 --> 00:57:28,079
Think I got an idea.
626
00:57:28,103 --> 00:57:30,320
You know that skyscraper that
belongs to Brightmore downtown?
627
00:57:30,344 --> 00:57:31,872
Yeah.
628
00:57:31,896 --> 00:57:34,379
I have a feeling there may be
some interesting papers there.
629
00:57:35,172 --> 00:57:36,724
That's where I'm going.
630
00:57:37,862 --> 00:57:38,632
Well, how can I help?
631
00:57:38,656 --> 00:57:39,793
Get your clothes on.
632
00:57:40,517 --> 00:57:41,517
Pick up your pot.
633
00:57:42,655 --> 00:57:44,034
Here's the footage right here.
634
00:57:46,206 --> 00:57:47,206
Stop.
635
00:57:48,103 --> 00:57:49,103
Zoom in.
636
00:57:50,310 --> 00:57:51,310
Tighter.
637
00:57:51,689 --> 00:57:52,689
Tighter!
638
00:57:53,310 --> 00:57:54,413
Give me a closeup!
639
00:57:59,172 --> 00:58:00,275
We got it.
640
00:58:07,001 --> 00:58:08,079
Hey, Tarzan!
641
00:58:08,103 --> 00:58:09,586
Relative of yours?
642
00:58:26,758 --> 00:58:29,448
I forgot to tell Brutus that I,
we had a truce.
643
00:58:30,034 --> 00:58:31,034
Now he knows.
644
00:58:33,000 --> 00:58:34,137
You gotta teach me that.
645
00:58:35,000 --> 00:58:36,080
Just think like the animal.
646
00:58:37,448 --> 00:58:39,528
Be with it in mind and spirit
and then don't command.
647
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
Just desire.
648
00:58:42,896 --> 00:58:44,034
Make friends with him.
649
00:58:44,931 --> 00:58:46,051
Talk to him in dog language.
650
00:58:46,482 --> 00:58:47,862
Get serious, Tarzan.
651
00:59:47,551 --> 00:59:49,379
I found a building
with a jungle inside.
652
00:59:51,034 --> 00:59:53,517
That's called a florist
shop. They're beautiful.
653
00:59:54,241 --> 00:59:55,620
Oh, you shouldn't have.
654
00:59:58,620 --> 01:00:00,103
Lunch.
655
01:00:03,689 --> 01:00:04,889
I have something for you, too.
656
01:00:06,137 --> 01:00:08,457
Cheetah and I went a second-hand
bookstore on the way home.
657
01:00:09,551 --> 01:00:12,896
"Greystoke - The hereditary
title of the Clayton line,
658
01:00:14,448 --> 01:00:16,389
"going back to the 13th century
and the reign of Henry the Third."
659
01:00:16,413 --> 01:00:17,689
And there's a picture.
660
01:01:00,241 --> 01:01:03,620
Weird. Weird. That's
what I love about it.
661
01:01:21,965 --> 01:01:23,925
Porter's just come out of
the Brightmore Building.
662
01:01:25,827 --> 01:01:27,379
I think it's time he
had an accident.
663
01:01:28,931 --> 01:01:31,172
And make it creative.
664
01:03:30,310 --> 01:03:31,527
Sorry, no one's allowed past...
665
01:03:31,551 --> 01:03:33,034
My father, he's up there.
666
01:03:33,655 --> 01:03:34,655
Here, take him.
667
01:03:36,517 --> 01:03:37,517
Hey, come back here!
668
01:03:53,413 --> 01:03:55,068
Hey,
buddy! You can't go up there!
669
01:05:20,206 --> 01:05:21,931
Ah, gee, Tarzan.
670
01:05:24,517 --> 01:05:25,700
Look after Jane,
will you promise me?
671
01:05:25,724 --> 01:05:26,724
I promise.
672
01:05:28,034 --> 01:05:29,862
And another thing.
673
01:05:30,724 --> 01:05:31,734
You'll be fine, Archimedes.
674
01:05:31,758 --> 01:05:33,689
Keep your clothes on.
675
01:05:55,448 --> 01:05:59,551
Dad. Oh, my God. Dad.
676
01:06:26,758 --> 01:06:27,958
So, is he going to be alright?
677
01:06:29,241 --> 01:06:31,551
It's too early for any definite prognosis,
Miss Porter.
678
01:06:32,965 --> 01:06:34,805
Your father has sustained
a severe head injury.
679
01:06:35,000 --> 01:06:36,103
Is he going to die?
680
01:06:38,103 --> 01:06:41,423
I'm sorry, but in cases where coma is
involved, the outcome is impossible to predict.
681
01:06:42,931 --> 01:06:45,000
If I were you, Miss Porter,
I'd get some rest.
682
01:07:37,758 --> 01:07:39,000
Cheetah, get down.
683
01:07:39,862 --> 01:07:40,902
Listen, now you wait here.
684
01:07:41,310 --> 01:07:42,790
I'm going up to Archie's office,
okay?
685
01:08:44,448 --> 01:08:47,827
Wake up, New York,
it's 6 AM. Time for news.
686
01:08:51,793 --> 01:08:54,620
Hey, remember that bulletin
about a guy in a loincloth?
687
01:08:55,275 --> 01:08:56,275
Yeah.
688
01:08:57,000 --> 01:08:58,068
Think that might be him?
689
01:08:59,172 --> 01:09:00,482
Bad boy, Cheetah!
690
01:09:04,104 --> 01:09:05,310
Come here. Get down.
691
01:09:07,620 --> 01:09:08,620
What's this?
692
01:09:11,275 --> 01:09:12,275
Brightmore?
693
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
Good work, Cheetah!
694
01:09:14,413 --> 01:09:15,517
Freeze!
695
01:09:19,586 --> 01:09:22,026
Well, that seems to be a very
popular expression in your city.
696
01:09:23,103 --> 01:09:24,379
That means you, too!
697
01:09:25,241 --> 01:09:26,310
That's a chimp, Henderson.
698
01:09:28,206 --> 01:09:30,886
I read in National Geographic,
they taught them over a hundred signs.
699
01:09:31,000 --> 01:09:32,976
Well, chimps know more than signs,
they speak their own language.
700
01:09:33,000 --> 01:09:34,700
Oh yeah? What? Hungarian?
701
01:09:34,724 --> 01:09:36,182
Well, if I said,
702
01:09:38,413 --> 01:09:39,448
He'd understand me.
703
01:09:40,655 --> 01:09:41,855
Sure. What's your name, buddy?
704
01:09:42,344 --> 01:09:43,744
Well,
my name is Tarzan of The Apes.
705
01:09:44,448 --> 01:09:46,968
Formerly John Clayton the third,
son of Lord and Lady Greystoke.
706
01:09:48,034 --> 01:09:50,315
Yeah, and I'm Han Solo and
this is my sidekick, Chewbacca.
707
01:09:54,206 --> 01:09:56,182
You left the window open again,
Henderson.
708
01:09:56,206 --> 01:09:57,758
Well, you left the keys inside.
709
01:09:58,620 --> 01:09:59,740
So what? Chimps can't drive.
710
01:10:15,965 --> 01:10:17,310
Drive! Drive!
711
01:10:22,551 --> 01:10:23,931
Move over! Let me try!
712
01:10:31,413 --> 01:10:35,310
Jane, we're all real sorry
to hear about your old man.
713
01:10:39,586 --> 01:10:40,586
How is he?
714
01:10:42,931 --> 01:10:44,211
He hasn't regained
consciousness.
715
01:10:47,034 --> 01:10:48,314
If there's anything we can do...
716
01:10:59,172 --> 01:11:00,931
Hey, Holmes,
who taught you how to drive?
717
01:11:02,310 --> 01:11:03,517
Cheetah.
718
01:11:04,103 --> 01:11:05,011
Nice cruiser.
719
01:11:05,035 --> 01:11:06,413
Hey, we'll park it for you.
720
01:11:18,758 --> 01:11:20,158
The doctors just
told me to go home.
721
01:11:20,551 --> 01:11:22,191
Said there was nothing
more that I can do.
722
01:11:23,137 --> 01:11:24,206
I feel so helpless.
723
01:11:25,482 --> 01:11:26,689
Well, I know that feeling.
724
01:11:28,689 --> 01:11:31,089
It was the feeling I had when
I was left alone in the jungle.
725
01:11:31,758 --> 01:11:33,038
So, how did you make it go away?
726
01:11:36,172 --> 01:11:38,862
Time passed. I grew stronger.
727
01:11:39,448 --> 01:11:40,448
So will you.
728
01:11:41,068 --> 01:11:42,344
Does it ever stop hurting?
729
01:11:44,413 --> 01:11:45,586
No.
730
01:11:48,275 --> 01:11:49,835
Cheetah found this
in your father's car.
731
01:11:50,379 --> 01:11:51,862
What is it?
732
01:11:54,172 --> 01:11:55,114
It's film.
733
01:11:55,138 --> 01:11:56,413
What do we do with it?
734
01:11:57,517 --> 01:11:58,769
Get it developed.
735
01:11:58,793 --> 01:11:59,862
Now!
736
01:12:05,344 --> 01:12:06,586
Look at this.
737
01:12:08,000 --> 01:12:09,458
Brightmore's been smuggling
in apes for almost a year.
738
01:12:09,482 --> 01:12:11,842
It's an invoice from Ventnar
labratories for two incubators,
739
01:12:12,931 --> 01:12:14,251
a thousand grams
of nutrient Agar,
740
01:12:14,724 --> 01:12:15,907
and an electro-photometer.
741
01:12:15,931 --> 01:12:17,331
All delivered to
Brightmore's house.
742
01:12:18,241 --> 01:12:20,182
And this is a bill for computerized
homographic scanner.
743
01:12:20,206 --> 01:12:22,827
$1,987,000. Wholesale.
744
01:12:23,551 --> 01:12:24,551
I don't understand.
745
01:12:25,482 --> 01:12:27,389
He spent almost two million
bucks on a CT scanner.
746
01:12:27,413 --> 01:12:28,413
What's that?
747
01:12:29,586 --> 01:12:30,666
They're called "cat scans".
748
01:12:32,000 --> 01:12:33,920
They're for x-raying
cross sections of the brain.
749
01:12:34,413 --> 01:12:37,373
That's what he's doing to the animals.
Something terrible with their brains.
750
01:12:38,482 --> 01:12:41,042
Yeah, look at this. 200 apes are
being shipped to him on the 15th.
751
01:12:41,448 --> 01:12:42,448
That's tomorrow.
752
01:12:43,344 --> 01:12:44,704
He's going to cut
their heads open.
753
01:12:45,000 --> 01:12:46,769
I've got to go there
tonight and stop all this.
754
01:12:46,793 --> 01:12:48,000
No! You could get killed.
755
01:12:51,827 --> 01:12:54,137
Jane, I found a cigar
stub in your father's office.
756
01:12:56,206 --> 01:12:59,446
Just like the one I found in Africa when
Kala was killed and Cheetah was kidnapped.
757
01:13:00,275 --> 01:13:02,793
The man who threw it
away works for Brightmore.
758
01:13:03,586 --> 01:13:04,459
I'm going with you.
759
01:13:04,483 --> 01:13:05,631
It's too dangerous!
760
01:13:05,655 --> 01:13:07,655
I'm doing it for
my dad. I owe him.
761
01:13:09,068 --> 01:13:11,228
In all my life, I never once said,
"I love you, Daddy."
762
01:13:11,586 --> 01:13:12,586
He knows.
763
01:13:13,689 --> 01:13:15,182
I'm going to get Brightmore.
764
01:13:15,206 --> 01:13:17,246
No. I promised your father
I would take care of you.
765
01:13:17,655 --> 01:13:19,000
Take care of me?
766
01:13:20,965 --> 01:13:23,765
Don't you respect me enough to know
I can take damn good care of myself?
767
01:13:28,172 --> 01:13:29,172
Let's go.
768
01:13:40,758 --> 01:13:41,758
State your business.
769
01:13:42,931 --> 01:13:45,331
Tell Prince Charming that
Cinderella has come for her slipper.
770
01:14:35,000 --> 01:14:36,310
That will be all for now, Guido.
771
01:14:37,551 --> 01:14:38,551
Very well, sir.
772
01:14:39,413 --> 01:14:40,862
Good help is such a treasure.
773
01:14:41,620 --> 01:14:42,758
Did you enjoy your meal?
774
01:14:43,482 --> 01:14:44,965
It was delicious.
775
01:14:46,655 --> 01:14:49,896
Why don't we, uh,
take in some videos and sip our drinks?
776
01:15:09,551 --> 01:15:12,655
Before I forget, this is yours.
777
01:15:15,034 --> 01:15:16,655
Aren't you going to
ask me to try it on?
778
01:15:18,620 --> 01:15:21,660
That's only necessary when the prince
doesn't know the identity of Cinderella.
779
01:15:23,206 --> 01:15:25,379
I happen to know yours,
Jane Porter.
780
01:15:27,827 --> 01:15:28,827
How?
781
01:15:30,241 --> 01:15:32,081
There'll be plenty of
time for questions later.
782
01:15:33,172 --> 01:15:34,862
Let's watch some videos.
783
01:15:59,172 --> 01:16:03,931
I've been a hunter for a long time.
Long enough to become quite bored.
784
01:16:05,068 --> 01:16:06,508
What? You run out
of animals to hunt?
785
01:16:06,620 --> 01:16:07,620
Until tonight.
786
01:16:08,655 --> 01:16:10,255
There are two immutable
rules to hunting.
787
01:16:11,206 --> 01:16:13,517
One,
if you wish to capture the lion,
788
01:16:14,379 --> 01:16:16,655
never enter the lion's den.
789
01:16:17,241 --> 01:16:18,275
So, what's two?
790
01:16:19,241 --> 01:16:20,241
My favorite.
791
01:16:21,655 --> 01:16:23,172
Watch the screen.
792
01:16:36,103 --> 01:16:38,137
Number two.
793
01:16:39,413 --> 01:16:41,655
If you want to
capture a wild animal,
794
01:16:42,793 --> 01:16:44,482
know what bait to
use to lure him near.
795
01:16:45,206 --> 01:16:46,206
With you, my dear Jane,
796
01:16:47,137 --> 01:16:48,793
I believe I have
found the perfect bait.
797
01:16:50,724 --> 01:16:53,068
Let's go prepare a
greeting for your friend.
798
01:17:12,482 --> 01:17:13,482
Who the hell are you?
799
01:17:14,551 --> 01:17:15,871
I'm a friend of
Archimedes Porter.
800
01:17:16,413 --> 01:17:17,448
Why did you do it?
801
01:17:18,172 --> 01:17:19,172
Because he saw too much.
802
01:17:19,965 --> 01:17:21,482
Now there's only
one thing left to do.
803
01:17:49,965 --> 01:17:50,965
Nice entrance.
804
01:17:52,000 --> 01:17:53,689
But you just broke
rule number one.
805
01:17:54,413 --> 01:17:55,413
If you hurt Jane.
806
01:17:56,172 --> 01:17:57,532
Threats. Isn't
that a little silly?
807
01:17:59,724 --> 01:18:00,758
I trained them myself.
808
01:18:02,275 --> 01:18:03,769
Perhaps I could show you around.
809
01:18:03,793 --> 01:18:05,793
It's not everyday we get
such an interesting guest.
810
01:18:06,551 --> 01:18:07,896
Excuse us, Jane.
811
01:18:08,482 --> 01:18:09,793
Man talk.
812
01:18:11,310 --> 01:18:12,689
Do you know what I do, Tarzan?
813
01:18:14,241 --> 01:18:15,344
You kill animals.
814
01:18:15,965 --> 01:18:16,965
That's my hobby.
815
01:18:17,758 --> 01:18:19,000
My work is buying minds.
816
01:18:20,965 --> 01:18:23,925
You'd be amazed at how many bio-engineers
are available for the right price.
817
01:18:24,689 --> 01:18:26,169
And the animals?
Why do you need them?
818
01:18:27,413 --> 01:18:29,079
It would be impossible
for someone like you
819
01:18:29,103 --> 01:18:31,355
to understand the scientific
concept behind all this.
820
01:18:32,758 --> 01:18:34,862
Perhaps I explained
in very simple terms?
821
01:18:37,206 --> 01:18:39,000
The air,
the air must be dry in here.
822
01:18:40,448 --> 01:18:43,172
What would happen if I took the
ground up brains of one primate
823
01:18:44,034 --> 01:18:46,275
and fed them to another primate?
824
01:18:48,689 --> 01:18:50,000
The other primate gets sick.
825
01:18:52,689 --> 01:18:53,689
Jungle wit.
826
01:18:54,413 --> 01:18:55,413
Quaint, I love it.
827
01:18:57,000 --> 01:18:59,400
The primate that's fed the brains,
or what we distill from it,
828
01:18:59,793 --> 01:19:01,513
would take on the
smarts of the other chimp.
829
01:19:02,931 --> 01:19:05,389
And that's why you need the
expensive machines with the long names?
830
01:19:05,413 --> 01:19:06,655
For your experiments.
831
01:19:07,862 --> 01:19:09,262
You never fail to amaze me,
ape man.
832
01:19:11,724 --> 01:19:13,444
Of course,
you do understand my predicament.
833
01:19:15,137 --> 01:19:17,286
There aren't any bleeding
hearts that would allow me
834
01:19:17,310 --> 01:19:22,275
to cut the top off a chimp's head and grind
up his brains without causing quite a fuss.
835
01:19:26,827 --> 01:19:27,827
Is there?
836
01:19:29,413 --> 01:19:30,620
We've refined the process.
837
01:19:32,620 --> 01:19:36,310
The process with a little protein
manipulation and gene splicing does work.
838
01:19:38,034 --> 01:19:39,551
And it's going to
be worth millions.
839
01:19:40,724 --> 01:19:42,084
In fact,
billions. Why think small?
840
01:19:42,862 --> 01:19:44,413
All virtually tax free.
841
01:19:45,896 --> 01:19:49,517
If the process works for chimps,
it should work for people, too.
842
01:19:50,241 --> 01:19:51,344
Wealthy people.
843
01:19:53,275 --> 01:19:55,995
In order to do that, we'd have to
enter a whole new phase of research.
844
01:19:56,620 --> 01:20:00,413
Which would mean procuring
live human brain cells.
845
01:20:04,137 --> 01:20:06,657
Just think what the bleeding
hearts would have to say about that.
846
01:20:08,000 --> 01:20:09,206
You would have to kill people.
847
01:20:11,172 --> 01:20:12,172
Exactly.
848
01:20:14,000 --> 01:20:17,344
So, imagine my delight when I discovered
that you and Cinderella were after me.
849
01:20:18,827 --> 01:20:21,027
You both will have the honor
of being the first of many,
850
01:20:21,413 --> 01:20:23,000
shall we say, "volunteers".
851
01:20:29,413 --> 01:20:30,827
Freeze!
852
01:20:35,068 --> 01:20:36,068
It works.
853
01:20:37,448 --> 01:20:38,724
Nobody says...!
854
01:20:39,482 --> 01:20:40,517
Jane, unlock the cages!
855
01:21:18,482 --> 01:21:19,459
Go on! Go, go, go!
856
01:21:19,483 --> 01:21:20,517
Come on!
857
01:22:09,310 --> 01:22:10,448
Try to make footprints.
858
01:22:13,620 --> 01:22:15,000
I know. I know. We're late.
859
01:22:17,551 --> 01:22:18,321
Where did he get those?
860
01:22:18,345 --> 01:22:19,389
From the trophy room.
861
01:22:19,413 --> 01:22:20,356
Good work, Cheetah.
862
01:22:20,380 --> 01:22:22,172
Go on. Go on. Go!
863
01:22:24,137 --> 01:22:26,827
Why didn't he bring the grenade
launcher while he was at it?
864
01:22:52,482 --> 01:22:54,442
This is a side of New
York I've never seen before.
865
01:22:59,344 --> 01:23:00,448
Get on my back.
866
01:23:31,827 --> 01:23:32,931
Alright.
867
01:23:33,965 --> 01:23:35,000
Ape man, one.
868
01:23:35,758 --> 01:23:36,758
Brightmore, nothing.
869
01:23:37,862 --> 01:23:38,896
Hey, boss. Get me down.
870
01:23:41,068 --> 01:23:42,862
Chopper! This is
Brightmore. Do you read me?
871
01:23:43,655 --> 01:23:44,655
Chopper come in!
872
01:23:45,724 --> 01:23:47,172
Chopper to
Brightmore. Affirmative.
873
01:23:48,241 --> 01:23:49,521
I lost their tracks. Locate 'em.
874
01:23:50,931 --> 01:23:52,851
But when you find them,
just put a light on them.
875
01:23:53,137 --> 01:23:54,817
I want that long haired
primate for myself.
876
01:24:03,310 --> 01:24:04,965
Mr. Brightmore. I
think I've spotted them.
877
01:24:09,000 --> 01:24:10,724
Ah,
I knew it was too good to last.
878
01:24:11,448 --> 01:24:12,448
Come on. Let's go!
879
01:24:19,724 --> 01:24:22,413
They're swinging through the trees,
Grid 12-353-1
880
01:24:40,275 --> 01:24:41,413
Quick! Through here!
881
01:24:53,517 --> 01:24:55,793
Grid 13-127-2
882
01:25:26,655 --> 01:25:29,620
Grid 153-1
883
01:25:48,103 --> 01:25:50,182
Chopper to Brightmore.
They shot out my spotlight.
884
01:25:50,206 --> 01:25:52,241
I'm finished. Heading back in.
885
01:26:06,241 --> 01:26:08,310
Take the arrow with
the rock on it and light it.
886
01:26:12,448 --> 01:26:13,448
Now.
887
01:26:21,172 --> 01:26:22,586
Look out!
888
01:26:24,068 --> 01:26:25,172
Jump!
889
01:26:47,551 --> 01:26:48,286
This is for my father.
890
01:26:48,310 --> 01:26:49,217
No!
891
01:26:49,241 --> 01:26:50,521
I want him to have a fair fight.
892
01:27:37,241 --> 01:27:38,241
You know,
893
01:27:39,344 --> 01:27:40,896
best hunt I ever had.
894
01:27:57,000 --> 01:27:58,200
Come on. Let's get outta here.
895
01:27:59,379 --> 01:28:01,619
They told me the animals
would be returned to the jungle.
896
01:28:02,413 --> 01:28:03,573
Good. It's where they belong.
897
01:28:06,793 --> 01:28:08,000
I do, too.
898
01:28:09,103 --> 01:28:10,275
Are you sure?
899
01:28:12,344 --> 01:28:13,744
There's less
fighting in the jungle.
900
01:28:14,413 --> 01:28:15,413
Things are at peace.
901
01:28:16,275 --> 01:28:17,395
That's not what I asked you.
902
01:28:19,275 --> 01:28:20,517
Let's go see your father.
903
01:28:37,172 --> 01:28:38,379
Oh, no!
904
01:28:43,862 --> 01:28:45,241
Why do we fight all the time?!
905
01:28:47,172 --> 01:28:48,172
It was all my fault.
906
01:28:49,310 --> 01:28:51,034
It was all my fault.
907
01:28:52,448 --> 01:28:53,620
OK, no more tears.
908
01:28:54,482 --> 01:28:55,482
Don't get the sheets wet.
909
01:28:56,586 --> 01:28:57,803
They need it for
the next patient.
910
01:28:57,827 --> 01:28:58,827
Archimedes.
911
01:28:58,896 --> 01:29:00,182
Tazan. Chiquita.
912
01:29:00,206 --> 01:29:01,286
Dad?!
913
01:29:01,310 --> 01:29:02,379
Hi.
914
01:29:03,241 --> 01:29:04,769
Dad, I thought you were dead.
915
01:29:04,793 --> 01:29:05,976
No-no-no-no. I thought I was dead,
too, but even in Hell
916
01:29:06,000 --> 01:29:06,976
they don't have
headaches like this.
917
01:29:07,000 --> 01:29:07,908
I love you!
918
01:29:07,932 --> 01:29:09,172
I'm sorry.
919
01:29:15,206 --> 01:29:16,344
Please, it's okay.
920
01:29:28,068 --> 01:29:28,977
Thanks for the ride.
921
01:29:29,001 --> 01:29:30,310
No problem, hombre.
922
01:29:31,172 --> 01:29:32,412
Send us a postcard from Africa.
923
01:29:37,379 --> 01:29:38,793
Right on, man.
924
01:29:40,448 --> 01:29:42,862
It's a little dated,
but you're getting there.
925
01:30:08,931 --> 01:30:10,310
Now that looks great.
926
01:30:12,448 --> 01:30:13,758
How are the animals?
927
01:30:15,206 --> 01:30:17,406
Well, they had to fly cargo.
More of your strange rules.
928
01:30:18,551 --> 01:30:20,000
Joseph is meeting them at home.
929
01:30:21,551 --> 01:30:22,965
Cheetah's got our tickets.
930
01:30:26,724 --> 01:30:28,137
Well, see ya around.
931
01:30:29,758 --> 01:30:32,068
I have something for you, Jane.
932
01:31:06,000 --> 01:31:08,440
The earth ever move while you
swingin' on your vines back home?
933
01:31:09,655 --> 01:31:11,034
Not like that.
934
01:31:12,275 --> 01:31:13,275
Hey.
935
01:31:16,068 --> 01:31:18,344
What does a guy have to
do to get lunch around here?
936
01:31:22,620 --> 01:31:24,137
Dad, I'm not your servant.
937
01:31:25,620 --> 01:31:27,820
I told you after I finished
the sign I'll get you lunch.
938
01:31:29,310 --> 01:31:31,493
Remember when I was dead,
how sweet you were to me?
939
01:31:31,517 --> 01:31:33,689
How kind, how considerate, huh?
940
01:31:34,827 --> 01:31:36,227
How come everything
is now my fault?
941
01:31:37,241 --> 01:31:39,721
I'm sorry, I'm sorry. But I just
can't do everything by myself.
942
01:31:40,689 --> 01:31:42,631
We're backed up on cases,
I've been blow drying the files all night.
943
01:31:42,655 --> 01:31:44,344
The office is in total chaos.
944
01:31:45,206 --> 01:31:46,517
Maybe I could help clean up?
945
01:31:47,413 --> 01:31:48,493
No, you'll miss your plane.
946
01:31:48,689 --> 01:31:49,862
Not so fast.
947
01:31:51,275 --> 01:31:54,241
Uh, jungle man,
I could put a "help wanted" ad in The Post.
948
01:31:55,448 --> 01:31:57,379
Or,
you could stick around for awhile.
949
01:31:58,965 --> 01:32:01,793
I'll give you minimum wage and
all the peanuts Chiquita can eat.
950
01:32:09,241 --> 01:32:12,068
Alright. I'll stay.
951
01:32:16,793 --> 01:32:18,241
The name is Cheetah.
66135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.