Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:15,325
How many millions?
2
00:00:15,360 --> 00:00:18,160
We're talking more than 90%
of the world's population.
3
00:00:19,360 --> 00:00:21,285
That way of life has gone now -
4
00:00:21,320 --> 00:00:24,880
mobile phones, computers,
the electricity that powers them.
5
00:00:24,915 --> 00:00:26,960
All gone for good.
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,885
They got the water!
7
00:00:31,920 --> 00:00:34,520
Everything we ever knew
has been ripped away from us.
8
00:00:34,555 --> 00:00:36,805
Our old life is dead.
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,760
Now we have to build a new one.
10
00:00:46,280 --> 00:00:49,560
So few of us left.
Every new person feels like a gift.
11
00:00:49,595 --> 00:00:52,080
Three, two, one...
12
00:00:57,880 --> 00:00:59,520
Hey!
13
00:01:00,800 --> 00:01:02,165
We've located Abby Grant.
14
00:01:02,200 --> 00:01:05,080
And that one freak of nature
will be the key to our vaccine.
15
00:01:08,640 --> 00:01:10,480
Greg.
16
00:01:11,920 --> 00:01:13,760
You're going to be OK.
17
00:01:17,040 --> 00:01:18,960
- Abby!
- Stop!
18
00:02:38,640 --> 00:02:41,680
...Thursday evening. '
19
00:02:44,280 --> 00:02:46,565
- Hey, kids!
- Daddy!
20
00:02:46,600 --> 00:02:49,685
- Hey! How was school?
- OK.
21
00:02:49,720 --> 00:02:52,440
- OK? It was OK? How are you, princess?
- OK.
22
00:02:53,840 --> 00:02:58,485
- Hello.
- Good day?
- Same old, same old.
23
00:02:58,520 --> 00:03:03,005
Matt doesn't want to go to the dentist.
Talk to him, will you?
24
00:03:03,040 --> 00:03:06,640
- I don't like the dentist either.
- Yeah, that's hardly a point. Oh!
25
00:03:08,080 --> 00:03:10,460
Good to be home.
26
00:03:10,495 --> 00:03:12,840
You're bleeding!
27
00:03:18,080 --> 00:03:19,560
Greg?
28
00:03:25,400 --> 00:03:27,520
Greg! Greg!
29
00:03:27,555 --> 00:03:29,197
Greg.
30
00:03:29,232 --> 00:03:30,840
I'm shot.
31
00:03:33,440 --> 00:03:35,040
Stay with me, Greg.
32
00:03:35,075 --> 00:03:36,640
You're going to be OK.
33
00:03:46,160 --> 00:03:49,840
Tom! I need to get him somewhere safe.
I have to operate.
34
00:03:49,875 --> 00:03:52,605
Look at me.
35
00:03:52,640 --> 00:03:54,125
Keep looking at me.
36
00:03:54,160 --> 00:03:57,480
He's losing a lot of blood.
We have to pull over now.
37
00:03:57,515 --> 00:03:59,680
Stay awake.
38
00:04:06,560 --> 00:04:08,240
Is he going to make it?
39
00:04:10,720 --> 00:04:14,000
I don't know. Help me get him out.
40
00:04:14,035 --> 00:04:15,085
He's cold.
41
00:04:15,120 --> 00:04:16,965
Shouldn't we lift his legs?
42
00:04:17,000 --> 00:04:20,160
Not with a chest wound.
I need to open it up, see how bad it is.
43
00:04:20,195 --> 00:04:21,485
He's going to be fine.
44
00:04:21,520 --> 00:04:23,640
Take it easy.
45
00:04:23,675 --> 00:04:25,725
All right?
46
00:04:25,760 --> 00:04:29,680
If I don't do this now,
he hasn't got a chance.
Clean towels.
47
00:04:29,715 --> 00:04:31,845
Get me the sharpest knives you can find.
48
00:04:31,880 --> 00:04:35,840
Bandages, alcohol, needles, thread, anything.
I'm going to operate.
49
00:04:44,120 --> 00:04:48,240
There's no exit wound,
which means the shot's still in there.
50
00:04:48,275 --> 00:04:51,005
I don't think anything vital's been damaged.
51
00:04:51,040 --> 00:04:54,720
To kill someone with a shotgun,
you have to get up close and personal.
52
00:04:54,755 --> 00:04:57,520
How do you know?
53
00:05:01,760 --> 00:05:05,260
I didn't know which colour to bring,
so I brought them all.
54
00:05:05,295 --> 00:05:08,760
She's stitching his chest,
not knitting a scarf.
Let's go.
55
00:05:08,795 --> 00:05:10,885
Here.
56
00:05:10,920 --> 00:05:13,600
Is that the best you could do?
57
00:05:16,320 --> 00:05:18,325
Tom, I need you here.
58
00:05:18,360 --> 00:05:21,120
- There's a killer out there.
- Hey, you heard her!
59
00:05:23,240 --> 00:05:25,080
Let go of him! Get off!
60
00:05:26,000 --> 00:05:28,840
You're knocking kids around now, too?
61
00:05:29,880 --> 00:05:32,600
Tom, please! I need you.
62
00:05:33,840 --> 00:05:35,760
What's... happening?
63
00:05:36,800 --> 00:05:38,360
It's OK.
64
00:05:41,000 --> 00:05:43,400
This is all my fault.
65
00:05:43,435 --> 00:05:45,765
I should just go.
66
00:05:45,800 --> 00:05:47,720
You all hate me anyway.
67
00:05:48,760 --> 00:05:50,440
Hold his arms. Legs.
68
00:05:56,320 --> 00:05:59,045
Shouldn't we be giving him some alcohol?
69
00:05:59,080 --> 00:06:02,760
Or maybe something to bite on.
That's what they do in the Westerns.
70
00:06:02,795 --> 00:06:05,360
Just... get on with it!
71
00:06:18,840 --> 00:06:21,525
She's in decent shape, considering.
72
00:06:21,560 --> 00:06:25,600
Some signs of malnutrition, protein deficiency,
73
00:06:25,635 --> 00:06:27,877
- but nothing serious.
- Good.
74
00:06:27,912 --> 00:06:30,120
The stronger she is, the better.
75
00:06:31,920 --> 00:06:36,000
We could start testing immediately,
but there's a danger she's too weak.
76
00:06:36,035 --> 00:06:37,760
It could take some time.
77
00:06:37,795 --> 00:06:39,000
There is no time.
78
00:06:40,080 --> 00:06:42,520
We can't afford any mistakes.
79
00:06:45,040 --> 00:06:47,365
Of course.
80
00:06:47,400 --> 00:06:49,885
I'm sorry, Fiona. It's your call.
81
00:06:49,920 --> 00:06:55,240
We all understand the
pressure you're under... James.
82
00:07:02,040 --> 00:07:04,160
She's coming round.
83
00:07:07,400 --> 00:07:10,120
I'll ask you one last time.
84
00:07:10,155 --> 00:07:11,640
Will you help us?
85
00:07:14,240 --> 00:07:17,925
Very well. I'm suspending you from duty.
86
00:07:17,960 --> 00:07:20,080
Make sure Fiona Douglas has all your research.
87
00:07:20,115 --> 00:07:21,800
How do you sleep at night?
88
00:07:23,880 --> 00:07:26,640
Don't you think
I'd prefer the luxury of compassion?
89
00:07:26,675 --> 00:07:28,640
She could be the key to the virus.
90
00:07:28,675 --> 00:07:31,080
We have no choice.
91
00:07:36,160 --> 00:07:38,240
Tweezers!
92
00:07:38,275 --> 00:07:39,720
OK.
93
00:07:45,120 --> 00:07:47,760
You're doing OK.
94
00:08:02,200 --> 00:08:05,920
- Is he going to be all right?
- There's a piece of shrapnel
95
00:08:05,955 --> 00:08:07,605
lodged close to the aorta.
96
00:08:07,640 --> 00:08:11,360
If it moves, it could slice through
the main artery of the heart.
97
00:08:11,395 --> 00:08:13,000
Right, so take it out.
98
00:08:14,600 --> 00:08:17,900
Not with a carving knife.
I need proper surgical equipment.
99
00:08:17,935 --> 00:08:21,165
I need drugs to fight the blood poisoning.
I need a hospital.
100
00:08:21,200 --> 00:08:25,280
I mean, there'll be bodies,
and it'll be full of disease and rats.
101
00:08:25,315 --> 00:08:27,200
I'll go with you.
102
00:08:27,235 --> 00:08:28,477
I'm in.
103
00:08:28,512 --> 00:08:29,720
Come here.
104
00:08:31,000 --> 00:08:32,240
Come here.
105
00:08:34,720 --> 00:08:39,120
Whatever happens, keep him still.
The slightest movement could kill him.
106
00:08:41,400 --> 00:08:42,685
Are you going to be OK?
107
00:08:42,720 --> 00:08:45,400
It's not me you should be worrying about.
108
00:08:45,435 --> 00:08:48,077
- All right, good lad.
- No!
109
00:08:48,112 --> 00:08:50,720
By the way, no-one hates you.
110
00:08:52,760 --> 00:08:54,280
Well, not me, anyway.
111
00:09:10,600 --> 00:09:12,400
I know this place. I worked here.
112
00:09:14,240 --> 00:09:16,965
Be careful with that.
You could hurt someone.
113
00:09:17,000 --> 00:09:19,480
- That's the general idea.
- What the hell happened?
114
00:09:22,240 --> 00:09:24,645
- We can find somewhere else.
- No, we're OK.
115
00:09:24,680 --> 00:09:27,600
The theatre's on the first floor at the end.
Down this way.
116
00:09:27,635 --> 00:09:29,085
It's too dangerous.
117
00:09:29,120 --> 00:09:32,620
It's either this or Greg dies!
We'll be fine.
118
00:09:32,655 --> 00:09:35,287
Al, you come with me.
Tom, go to the pharmacy.
119
00:09:35,322 --> 00:09:38,121
It's in the main block just past reception.
120
00:09:38,156 --> 00:09:40,920
Penicillin. It'll be written on the packets.
121
00:09:42,880 --> 00:09:46,125
- Hey, Al.
- Huh?
122
00:09:46,160 --> 00:09:50,560
Anything happens to her,
then you'll answer to me,
you understand that?
123
00:10:30,200 --> 00:10:34,040
Oh!
124
00:10:51,520 --> 00:10:53,525
This is insane!
125
00:10:53,560 --> 00:10:55,560
I need those packets.
126
00:11:01,160 --> 00:11:03,000
- What else?
- No, go, go!
127
00:11:03,035 --> 00:11:04,440
- What else?
- Go!
128
00:11:26,760 --> 00:11:29,220
Anya!
129
00:11:29,255 --> 00:11:31,680
Ah!
130
00:12:14,960 --> 00:12:16,640
Anya!
131
00:12:26,680 --> 00:12:28,405
Just keep still, OK?
132
00:12:28,440 --> 00:12:30,885
Anya said you shouldn't move.
133
00:12:30,920 --> 00:12:32,760
You're going to be OK.
She'll be back soon.
134
00:12:37,760 --> 00:12:39,405
I hate blood.
135
00:12:39,440 --> 00:12:41,240
It makes me feel faint.
136
00:12:41,275 --> 00:12:42,885
Get over it.
137
00:12:42,920 --> 00:12:44,720
I can't look after both of you.
138
00:12:44,755 --> 00:12:47,440
Thanks for your support!
139
00:12:55,200 --> 00:12:59,080
- Tom!
- Get in the car, both of you.
- What happened?
- I'll explain on the way.
140
00:12:59,115 --> 00:13:01,245
- Anya said we shouldn't leave him.
- He'll be all right.
141
00:13:01,280 --> 00:13:04,720
- We can't abandon him.
- If you want to see Anya again, get in the car.
142
00:13:04,755 --> 00:13:06,320
She needs us more than he does.
143
00:13:19,480 --> 00:13:22,000
Al!
144
00:13:22,035 --> 00:13:24,520
Tom!
145
00:13:28,000 --> 00:13:31,280
We were near the operating theatre
when the floor collapsed.
146
00:13:42,240 --> 00:13:44,040
Come on, get digging.
147
00:13:51,360 --> 00:13:53,800
Tom, no-one could have survived this.
148
00:13:53,835 --> 00:13:55,960
- Just dig.
- There's no point!
149
00:13:58,960 --> 00:14:01,040
We can't just stop.
150
00:14:02,000 --> 00:14:04,045
There's nothing we can do.
151
00:14:04,080 --> 00:14:07,400
We can't just give up.
They're not dead. Al!
152
00:14:07,435 --> 00:14:09,245
Al, where are you?
153
00:14:09,280 --> 00:14:12,360
He's right. We're going to find them.
154
00:14:13,840 --> 00:14:15,720
Anya!
155
00:14:17,480 --> 00:14:20,165
Abby?
156
00:14:20,200 --> 00:14:23,040
How are you feeling?
157
00:14:29,240 --> 00:14:31,480
- What's going on?
- Would you like some water?
158
00:14:47,840 --> 00:14:49,245
What is this place?
159
00:14:49,280 --> 00:14:53,600
Try to relax. All your questions
will be answered in due course.
160
00:14:58,440 --> 00:14:59,765
Stay away from me!
161
00:14:59,800 --> 00:15:02,160
- It's just a vitamin shot.
- Come near me with that thing
162
00:15:02,195 --> 00:15:04,240
and I'll stick it in your eye.
163
00:15:04,275 --> 00:15:06,080
Untie her.
164
00:15:10,320 --> 00:15:12,840
Easy.
165
00:15:15,360 --> 00:15:18,000
You were given a powerful
sedative to help you rest.
166
00:15:21,360 --> 00:15:22,885
Who are you?
167
00:15:22,920 --> 00:15:25,360
My name's James Whitaker.
168
00:15:33,480 --> 00:15:35,840
You kidnapped me.
169
00:15:39,280 --> 00:15:43,720
Where are my friends?
If you've hurt them!
170
00:15:43,755 --> 00:15:46,080
They're fine, so far as I know.
171
00:15:47,600 --> 00:15:51,160
Why have you brought me to this place?
What do you want?
172
00:15:51,195 --> 00:15:52,880
Try to rest now, Abby.
173
00:15:54,960 --> 00:15:57,320
- No-one's going to hurt you.
- No!
174
00:15:57,355 --> 00:16:00,200
- Try to rest.
- No! No!
175
00:16:00,235 --> 00:16:01,680
Get off me!
176
00:16:01,715 --> 00:16:05,805
No!
177
00:16:05,840 --> 00:16:08,200
The aggression's only to be expected.
178
00:16:08,235 --> 00:16:10,597
It would be safer to keep her restrained.
179
00:16:10,632 --> 00:16:12,960
If she's scared, she won't co-operate.
180
00:17:07,040 --> 00:17:08,645
Who is he?
181
00:17:08,680 --> 00:17:11,480
It doesn't matter, you don't know him.
182
00:17:11,515 --> 00:17:13,605
OK, what does he do?
183
00:17:13,640 --> 00:17:17,080
He's a civil servant.
He works for the government. He's...
184
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
What's the point?
185
00:17:23,480 --> 00:17:24,720
We fell in love.
186
00:17:27,080 --> 00:17:30,280
You're not taking my kids.
I'm a good father.
187
00:17:53,000 --> 00:17:54,405
Help!
188
00:17:54,440 --> 00:17:57,020
Naj, stop.
189
00:17:57,055 --> 00:17:59,600
What was that?
190
00:17:59,635 --> 00:18:01,120
Help!
191
00:18:03,200 --> 00:18:04,680
We've got to move that slab.
192
00:18:22,120 --> 00:18:23,840
Moving!
193
00:18:31,120 --> 00:18:32,960
Help!
194
00:18:36,760 --> 00:18:39,520
Tom! Stop! You're making it worse!
195
00:18:40,800 --> 00:18:43,960
Naj, get out of the way!
196
00:18:54,400 --> 00:18:56,560
Anya...?
197
00:18:56,595 --> 00:18:58,720
Help!
198
00:18:59,880 --> 00:19:01,320
Anya!
199
00:19:03,920 --> 00:19:06,980
Anya!
200
00:19:07,015 --> 00:19:09,247
Al! Al!
201
00:19:09,282 --> 00:19:12,241
I'm here!
202
00:19:12,276 --> 00:19:14,538
Are you OK?
203
00:19:14,573 --> 00:19:16,866
I think so.
204
00:19:16,901 --> 00:19:19,160
I can't move.
205
00:19:20,720 --> 00:19:22,800
I can't see you.
206
00:19:22,835 --> 00:19:24,880
What's happening?
207
00:19:26,360 --> 00:19:29,485
The rubble keeps moving.
208
00:19:29,520 --> 00:19:32,405
I can't breathe.
209
00:19:32,440 --> 00:19:36,400
There's no air.
210
00:19:40,720 --> 00:19:43,680
Tom...
211
00:19:53,560 --> 00:19:55,160
Anya!
212
00:19:56,600 --> 00:19:58,720
Anya!
213
00:20:00,160 --> 00:20:02,920
It's useless.
214
00:20:10,280 --> 00:20:12,480
I can't do any more.
215
00:20:24,520 --> 00:20:26,040
Don't touch me.
216
00:20:36,320 --> 00:20:37,480
Tom, look!
217
00:20:41,040 --> 00:20:42,400
Over here!
218
00:20:43,680 --> 00:20:45,680
- Come on!
- You're scaring him!
219
00:20:45,715 --> 00:20:47,680
He thinks you're going to shoot him.
220
00:20:47,715 --> 00:20:48,925
It's all right.
221
00:20:48,960 --> 00:20:52,720
It's OK. It's not loaded, look. See?
222
00:20:54,320 --> 00:20:56,920
We just need some help, that's all.
223
00:20:56,955 --> 00:20:58,805
Our friends, they're trapped.
224
00:20:58,840 --> 00:21:01,640
- They're alive under that?
- We don't know.
225
00:21:01,675 --> 00:21:03,640
We're going to keep digging till we do.
226
00:21:06,240 --> 00:21:10,480
My name's Najid.
This is Tom and this is Sarah. Please help us.
227
00:21:10,515 --> 00:21:12,525
Don.
228
00:21:12,560 --> 00:21:17,080
We were sure there was no-one left alive inside.
We were so careful.
229
00:21:17,115 --> 00:21:19,365
We checked before we left.
230
00:21:19,400 --> 00:21:22,680
- What do you mean you checked?
- When we set fire to the place.
231
00:21:22,715 --> 00:21:24,685
Why would you do that?
232
00:21:24,720 --> 00:21:26,840
Some of us are trying to start a new life here.
233
00:21:26,875 --> 00:21:28,960
We've got to keep disease down somehow.
234
00:21:28,995 --> 00:21:30,925
Fire...
235
00:21:30,960 --> 00:21:33,320
- is the best way.
- Why not just leave?
236
00:21:33,355 --> 00:21:35,165
This is our home.
237
00:21:35,200 --> 00:21:38,680
We want to make it a decent place to live again.
238
00:21:40,760 --> 00:21:43,280
We want to help you. Come on.
239
00:21:46,920 --> 00:21:49,245
It's not weak to ask for help, Tom.
240
00:21:49,280 --> 00:21:51,640
Some people still care about each other.
241
00:21:54,520 --> 00:21:56,680
People like you?
242
00:22:02,760 --> 00:22:08,160
Make yourself useful...
and pick up those bullets.
243
00:22:19,000 --> 00:22:23,280
Al... can you move towards me?
244
00:22:28,920 --> 00:22:31,160
- There's a gap.
- Can you get to it?
245
00:22:33,440 --> 00:22:35,840
I think so.
246
00:22:45,640 --> 00:22:47,100
No!
247
00:22:47,135 --> 00:22:48,560
Please!
248
00:22:50,520 --> 00:22:52,680
Greg!
249
00:23:08,680 --> 00:23:10,240
Take your hands off her!
250
00:23:12,160 --> 00:23:14,085
- What are you doing here?
- I just...
251
00:23:14,120 --> 00:23:16,240
- Greg, what are you doing here?
- Come on, mate.
252
00:23:17,520 --> 00:23:18,880
Stop it!
253
00:23:20,640 --> 00:23:24,480
Think you can break up my marriage, take my kids?
It's not happening!
254
00:23:52,880 --> 00:23:55,640
I gather you've had something to eat.
255
00:23:55,675 --> 00:23:57,160
A ham sandwich.
256
00:23:59,880 --> 00:24:04,360
- I haven't had fresh bread for months.
- We make our own here.
257
00:24:04,395 --> 00:24:07,165
Our technique's a little haphazard.
258
00:24:07,200 --> 00:24:09,460
You'd think a group of brilliant scientists
259
00:24:09,495 --> 00:24:11,720
would be a little better at baking bread.
260
00:24:13,680 --> 00:24:16,045
If I don't get some answers soon,
261
00:24:16,080 --> 00:24:22,800
I will wipe that smug expression off
your face and stick it down your throat.
262
00:24:22,835 --> 00:24:25,845
I realise how disturbing this must be for you,
263
00:24:25,880 --> 00:24:30,880
but believe me,
we had good reasons to act as we did.
264
00:24:30,915 --> 00:24:32,560
Why are we talking through this?
265
00:24:32,595 --> 00:24:34,445
No-one here is immune.
266
00:24:34,480 --> 00:24:37,045
Direct contact with you might kill us.
267
00:24:37,080 --> 00:24:40,440
But you've kept yourself alive all these months.
268
00:24:40,475 --> 00:24:41,917
That doesn't make sense.
269
00:24:41,952 --> 00:24:43,360
We were well prepared.
270
00:24:45,440 --> 00:24:47,805
Well... How?
271
00:24:47,840 --> 00:24:49,885
The virus happened so suddenly.
272
00:24:49,920 --> 00:24:54,440
You couldn't possibly have
had time to set this place up.
273
00:24:54,475 --> 00:24:57,720
We knew about the virus before the crisis.
274
00:24:59,680 --> 00:25:01,960
No, no. Nobody knew.
275
00:25:07,760 --> 00:25:09,485
Why didn't you warn us?
276
00:25:09,520 --> 00:25:13,800
By the time we found out,
it couldn't be stopped.
277
00:25:13,835 --> 00:25:17,845
- Are you government?
- Not... directly.
278
00:25:17,880 --> 00:25:22,245
For many months now,
we've been attempting to find a vaccine.
279
00:25:22,280 --> 00:25:26,160
To my deepest regret, we couldn't
do it before so many lives were lost.
280
00:25:26,195 --> 00:25:30,000
Do you know why it started
and where it came from?
281
00:25:30,035 --> 00:25:32,325
The first cases
282
00:25:32,360 --> 00:25:34,045
were reported in China.
283
00:25:34,080 --> 00:25:38,200
As to why a common flu virus
should mutate so dramatically...
284
00:25:40,680 --> 00:25:43,480
Just now, I'd rather discuss
why you are so important to us.
285
00:25:43,515 --> 00:25:46,925
You're the only person
we've discovered so far
286
00:25:46,960 --> 00:25:51,320
who contracted the full-blown virus
and yet ultimately recovered.
287
00:25:52,320 --> 00:25:55,000
But... But I'm not the only survivor.
288
00:25:55,035 --> 00:25:56,565
In every other case,
289
00:25:56,600 --> 00:26:00,720
the human immune system proved
totally resistant to the infection.
290
00:26:00,755 --> 00:26:04,360
The difference is...
you weren't immune.
291
00:26:04,395 --> 00:26:06,685
You should've died.
292
00:26:06,720 --> 00:26:10,120
Yet somehow, your body
began producing antibodies
293
00:26:10,155 --> 00:26:12,840
that ultimately destroyed the virus.
294
00:26:12,875 --> 00:26:15,445
You're a...
295
00:26:15,480 --> 00:26:19,285
beautiful freak, Abby.
296
00:26:19,320 --> 00:26:23,120
If we can learn
why your body behaved as it did,
297
00:26:23,155 --> 00:26:25,240
we'll finally have a key to a vaccine.
298
00:26:29,320 --> 00:26:31,640
There's every chance the virus will mutate
299
00:26:31,675 --> 00:26:33,885
and it'll keep on changing,
300
00:26:33,920 --> 00:26:37,240
and sooner or later,
it'll finish the job it started.
301
00:26:37,275 --> 00:26:39,000
You mean it's not over?
302
00:26:41,000 --> 00:26:44,605
- It could all happen again?
- Exactly.
303
00:26:44,640 --> 00:26:49,720
And the chances are, next time...
even fewer of us will be immune.
304
00:26:49,755 --> 00:26:53,800
The human race could be utterly extinguished.
305
00:26:56,800 --> 00:26:59,285
We have to prevent that, Abby.
306
00:26:59,320 --> 00:27:02,640
We have to preserve
what's left of our future.
307
00:27:06,040 --> 00:27:08,600
Will you help us?
308
00:27:12,360 --> 00:27:14,320
We'll never do it like this.
309
00:27:15,400 --> 00:27:18,885
There's a man...
used to have a builder's yard.
310
00:27:18,920 --> 00:27:22,300
- He's got some specialist equipment.
- Why didn't you say so before?
311
00:27:22,335 --> 00:27:25,680
Some people would give you the shirt off their back.
He ain't one of 'em.
312
00:27:25,715 --> 00:27:28,840
- We'll have a chat. I'll persuade him.
- Force won't work.
313
00:27:28,875 --> 00:27:31,125
He's got people to protect him.
314
00:27:31,160 --> 00:27:34,000
There's a few hard men like
him round the city now.
315
00:27:34,035 --> 00:27:35,560
Try not to get involved.
316
00:27:35,595 --> 00:27:38,405
I'll go.
317
00:27:38,440 --> 00:27:41,240
- Maybe he'll listen to me.
- What makes you think that?
318
00:27:41,275 --> 00:27:43,520
He's a man, isn't he?
319
00:27:43,555 --> 00:27:45,845
Worth a shot.
320
00:27:45,880 --> 00:27:48,060
Everyone likes a pretty face.
321
00:27:48,095 --> 00:27:50,240
Fine. She's useless here anyway.
322
00:27:52,080 --> 00:27:53,520
Go on.
323
00:27:59,840 --> 00:28:02,285
You can do this.
324
00:28:02,320 --> 00:28:04,920
It's a piece of cake.
325
00:28:10,600 --> 00:28:15,965
Argh!
326
00:28:16,000 --> 00:28:17,680
Are you OK?
327
00:28:17,715 --> 00:28:19,360
It's a body.
328
00:28:22,320 --> 00:28:23,920
I can't...
329
00:28:33,520 --> 00:28:35,920
Al?
330
00:28:43,400 --> 00:28:45,640
I used to get asthma attacks.
331
00:28:51,120 --> 00:28:53,600
I can't breathe.
332
00:28:57,360 --> 00:28:58,880
Al... Al?
333
00:29:19,240 --> 00:29:21,125
- Tony Johnson.
- Sarah Boyer.
334
00:29:21,160 --> 00:29:25,200
Always a pleasure to see a new face, Sarah.
Not many about these days.
335
00:29:25,235 --> 00:29:27,360
You can get lost.
336
00:29:28,320 --> 00:29:31,440
We need heavy lifting equipment.
337
00:29:31,475 --> 00:29:34,000
A JCB, something like that.
338
00:29:34,035 --> 00:29:35,857
Can you help?
339
00:29:35,892 --> 00:29:37,680
Follow me.
340
00:29:43,960 --> 00:29:45,840
Listen to me...
341
00:29:48,080 --> 00:29:49,360
You're going to be OK.
342
00:29:51,280 --> 00:29:53,960
Keep calm and keep breathing.
343
00:29:53,995 --> 00:29:57,040
I don't want to do this.
344
00:29:57,075 --> 00:29:58,285
I want to die.
345
00:29:58,320 --> 00:30:01,060
You're not going to die.
346
00:30:01,095 --> 00:30:03,800
I'm not going to let you.
347
00:30:07,400 --> 00:30:10,285
Al, Al, talk to me!
348
00:30:10,320 --> 00:30:16,320
- About what?
- I don't know. Anything.
349
00:30:22,440 --> 00:30:25,040
I can't think.
350
00:30:31,240 --> 00:30:34,680
There's this movie...
351
00:30:34,715 --> 00:30:37,405
I saw... um...
352
00:30:37,440 --> 00:30:39,320
a Vincent Price thing.
353
00:30:41,000 --> 00:30:43,340
He bricked his wife up in a wall.
354
00:30:43,375 --> 00:30:45,680
All you could see were her eyes.
355
00:30:49,120 --> 00:30:50,320
Her fear.
356
00:31:00,400 --> 00:31:02,720
I'm scared.
357
00:31:07,160 --> 00:31:09,160
I don't want to be buried alive!
358
00:31:12,600 --> 00:31:14,120
That's not going to happen.
359
00:31:17,000 --> 00:31:20,280
We're going to get out of here
and get back to Greg.
360
00:31:29,480 --> 00:31:31,000
Al?
361
00:31:33,640 --> 00:31:35,160
What's the point, eh?
362
00:31:37,160 --> 00:31:39,800
Everything good died with the virus.
363
00:31:43,960 --> 00:31:45,480
Listen to me.
364
00:31:50,160 --> 00:31:52,600
After the virus...
365
00:31:54,120 --> 00:31:55,840
.. I tried to kill myself.
366
00:31:58,240 --> 00:31:59,760
But I couldn't do it.
367
00:32:02,520 --> 00:32:06,280
Something in me wouldn't let go of life.
368
00:32:08,440 --> 00:32:11,560
And you're just the same.
369
00:32:11,595 --> 00:32:14,680
All my friends... family...
370
00:32:14,715 --> 00:32:16,120
they're all dead.
371
00:32:18,240 --> 00:32:19,880
You still have friends.
372
00:32:21,400 --> 00:32:25,080
Abby, Najid... me.
373
00:32:30,120 --> 00:32:31,640
Anya...
374
00:32:36,400 --> 00:32:38,560
.. ever been in love?
375
00:32:38,595 --> 00:32:41,337
It didn't work out,
376
00:32:41,372 --> 00:32:44,045
but... yeah, I was.
377
00:32:44,080 --> 00:32:47,840
- Was it nice?
- Most of the time.
378
00:32:54,440 --> 00:32:56,360
I'd like to be in love.
379
00:33:02,080 --> 00:33:04,000
I think I'd be good at it.
380
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
I think so too.
381
00:33:12,040 --> 00:33:14,520
Anya...
382
00:33:17,000 --> 00:33:19,080
.. are you in love with Tom?
383
00:33:21,440 --> 00:33:23,520
He thinks I'm special.
384
00:33:27,200 --> 00:33:28,720
But I'm not.
385
00:33:34,000 --> 00:33:37,320
One day he's going to realise
that and be disappointed.
386
00:33:42,560 --> 00:33:44,080
Al?
387
00:33:48,200 --> 00:33:50,520
Al?
388
00:33:53,000 --> 00:33:55,540
It's over.
389
00:33:55,575 --> 00:33:58,080
I'm tired now.
390
00:34:00,640 --> 00:34:03,245
I want to go to sleep.
391
00:34:03,280 --> 00:34:07,520
Al, I need you to stay awake.
392
00:34:09,280 --> 00:34:11,560
You tell Najid to be careful.
393
00:34:12,600 --> 00:34:14,480
Stay out of trouble.
394
00:34:14,515 --> 00:34:16,360
You tell him yourself.
395
00:34:17,800 --> 00:34:19,560
You tell him...
396
00:34:23,000 --> 00:34:24,920
.. you tell him I wasn't scared.
397
00:34:29,080 --> 00:34:32,480
Stay with me, Al!
398
00:34:32,515 --> 00:34:33,600
Al...!
399
00:34:35,080 --> 00:34:37,640
Stay with me!
400
00:34:37,675 --> 00:34:39,120
Al?
401
00:34:46,480 --> 00:34:49,085
Sorry, no ice.
402
00:34:49,120 --> 00:34:50,885
You want to be careful,
403
00:34:50,920 --> 00:34:53,720
a little thing like you,
the city's not safe any more.
404
00:34:55,240 --> 00:34:57,680
- I can handle myself.
- I bet you can.
405
00:34:59,280 --> 00:35:01,685
This is a nice setup.
406
00:35:01,720 --> 00:35:04,480
It takes a smart man to get
something like this together.
407
00:35:04,515 --> 00:35:06,000
It's not much, but it's home.
408
00:35:08,480 --> 00:35:11,480
A JCB'll just bring the whole
lot down on their heads.
409
00:35:11,515 --> 00:35:15,337
A trolley jack is safer,
can shift more weight.
410
00:35:15,372 --> 00:35:19,160
It may not look much,
but it could lift a truck.
411
00:35:19,195 --> 00:35:21,897
Have you got one?
412
00:35:21,932 --> 00:35:24,565
Yeah. I've got one.
413
00:35:24,600 --> 00:35:26,080
What have you got for me?
414
00:35:27,240 --> 00:35:29,005
Nothing.
415
00:35:29,040 --> 00:35:31,500
Why should I help you, then?
416
00:35:31,535 --> 00:35:34,487
I don't know, out of kindness?
417
00:35:34,522 --> 00:35:37,405
Survival is all about trade now.
418
00:35:37,440 --> 00:35:40,280
I'd have to be some sort of fool
to give it away for free.
419
00:35:40,315 --> 00:35:42,400
I told you, I've got nothing.
420
00:35:42,435 --> 00:35:44,720
I wouldn't say that.
421
00:35:44,755 --> 00:35:46,680
Top up?
422
00:35:54,520 --> 00:35:56,960
She's not going to help.
423
00:35:56,995 --> 00:35:59,365
You told her too much.
424
00:35:59,400 --> 00:36:01,800
She's an intelligent woman -
she deserves the truth.
425
00:36:01,835 --> 00:36:04,080
The truth?
426
00:36:10,560 --> 00:36:13,640
Everyone here has made terrible sacrifices, Abby.
427
00:36:13,675 --> 00:36:16,280
I had a wife and young son.
428
00:36:18,040 --> 00:36:21,440
I had to hide the truth from them,
because I couldn't save them.
429
00:36:23,000 --> 00:36:26,680
Now, if there's one thing I can do,
it's to make sure their deaths
430
00:36:26,715 --> 00:36:28,520
weren't in vain.
431
00:36:32,960 --> 00:36:34,880
I had a son too.
432
00:36:36,400 --> 00:36:39,840
He was away from home
when the virus struck.
433
00:36:41,760 --> 00:36:44,040
I don't know what happened to him.
434
00:36:44,075 --> 00:36:45,920
That must be hard.
435
00:36:51,200 --> 00:36:53,725
Do you think he could have been like me?
436
00:36:53,760 --> 00:36:56,760
That he might have got ill
and then recovered?
437
00:36:58,280 --> 00:37:00,565
It's possible.
438
00:37:00,600 --> 00:37:03,600
We could help you find him, if you like.
439
00:37:03,635 --> 00:37:05,520
If he's still alive.
440
00:37:11,120 --> 00:37:14,040
What kind of tests are we talking about?
441
00:37:17,800 --> 00:37:23,000
A few straightforward procedures,
nothing to worry about.
442
00:38:47,800 --> 00:38:51,560
The lads are helping your mate
load the stuff now.
443
00:38:51,595 --> 00:38:53,045
You don't have to do this.
444
00:38:53,080 --> 00:38:55,640
You must have had a family once,
kids of your own?
445
00:38:55,675 --> 00:38:57,125
- You can stop that.
- Let me go.
446
00:38:57,160 --> 00:38:59,525
Look, we made a deal -
this is business.
447
00:38:59,560 --> 00:39:02,960
You can walk away if you want,
but you'll get nothing.
The option is yours.
448
00:39:05,200 --> 00:39:07,140
I don't want you to kiss me.
449
00:39:07,175 --> 00:39:09,467
Don't tell me what to do.
450
00:39:09,502 --> 00:39:11,760
Please, don't do that!
451
00:39:11,795 --> 00:39:14,085
Don't talk!
452
00:39:14,120 --> 00:39:17,680
Please, don't... do what you want.
453
00:39:17,715 --> 00:39:20,160
I said, shut up!
454
00:39:24,280 --> 00:39:26,160
Inhale, please.
455
00:39:40,320 --> 00:39:41,920
Why won't anyone look at me?
456
00:39:41,955 --> 00:39:43,440
You're imagining it.
457
00:39:44,480 --> 00:39:48,280
Just one more test, nearly done,
it's called a bronchial lavage.
458
00:39:48,315 --> 00:39:51,517
We need to take a quick look
at the cells in your lungs.
459
00:39:51,552 --> 00:39:54,720
Sometimes they give us better
results than the blood, OK?
460
00:39:57,720 --> 00:40:01,040
I'm going to put the 50mls
of fluid into your lungs.
461
00:40:01,075 --> 00:40:04,360
Your natural instinct
will be to cough it up back up.
462
00:40:04,395 --> 00:40:06,080
That's fine, don't fight it.
463
00:40:57,480 --> 00:40:59,040
Daddy!
464
00:41:04,960 --> 00:41:07,200
We thought you were never coming back.
465
00:41:07,235 --> 00:41:08,845
Oh, I've got to be so careful.
466
00:41:08,880 --> 00:41:10,645
If the others knew you were here...
467
00:41:10,680 --> 00:41:14,640
I love you so much.
How could I ever let you go?
468
00:41:31,640 --> 00:41:34,600
She's got us a trolley jack.
469
00:41:34,635 --> 00:41:35,880
That should do the job.
470
00:42:04,240 --> 00:42:06,360
It's moving.
471
00:42:17,800 --> 00:42:21,360
You've earned it.
472
00:42:38,400 --> 00:42:40,880
Anya!
473
00:42:49,320 --> 00:42:50,880
Tom?
474
00:42:53,280 --> 00:42:55,320
Tom, I'm here!
475
00:42:55,355 --> 00:42:57,360
She's alive.
476
00:43:01,200 --> 00:43:02,920
Tom!
477
00:43:04,800 --> 00:43:06,680
- Anya!
- I'm here!
478
00:43:10,760 --> 00:43:13,880
- Anya!
- I'm here!
479
00:43:16,280 --> 00:43:19,000
Here!
480
00:43:22,440 --> 00:43:24,360
Anya, it's OK.
481
00:43:53,520 --> 00:43:56,080
I thought you were dead.
482
00:44:00,520 --> 00:44:03,480
Al! Al, where are you?
483
00:44:05,880 --> 00:44:07,320
You have to find him.
484
00:44:34,240 --> 00:44:36,880
Al!
485
00:44:48,920 --> 00:44:50,285
Al!
486
00:44:50,320 --> 00:44:52,760
Al, please!
487
00:45:02,320 --> 00:45:04,005
Al...!
488
00:45:04,040 --> 00:45:07,280
I've found him!
489
00:45:09,360 --> 00:45:11,200
But he's not moving.
490
00:45:17,880 --> 00:45:21,680
Gently now, lads. Gently.
491
00:45:48,960 --> 00:45:52,040
Wake up! Please!
492
00:46:06,200 --> 00:46:10,240
- Come on!
- Wake up!
493
00:46:20,840 --> 00:46:23,400
It's OK, it's OK.
494
00:46:23,435 --> 00:46:25,840
It's OK.
495
00:46:32,680 --> 00:46:34,440
We made it.
496
00:46:41,000 --> 00:46:43,840
We made it.
497
00:46:43,875 --> 00:46:46,417
We're alive.
498
00:46:46,452 --> 00:46:48,960
Are you OK?
499
00:46:54,320 --> 00:46:55,720
Never better, mate.
500
00:46:57,320 --> 00:47:00,000
Never bloody better.
501
00:47:29,280 --> 00:47:31,565
Are you all right, Fiona?
502
00:47:31,600 --> 00:47:35,840
Do you ever wonder... about her?
503
00:47:35,875 --> 00:47:37,880
What kind of person she is?
504
00:47:39,520 --> 00:47:41,885
How you would feel in her shoes?
505
00:47:41,920 --> 00:47:44,520
Of course. Empathy is what makes us human.
506
00:47:46,360 --> 00:47:50,520
But does that mean I question
the morality of what we're doing?
507
00:47:50,555 --> 00:47:53,000
No. Never.
508
00:47:54,160 --> 00:47:56,965
I feel sorry for her.
509
00:47:57,000 --> 00:47:59,400
I'd think less of you if you didn't.
510
00:48:03,960 --> 00:48:07,645
Initially, there was no sign of the virus,
511
00:48:07,680 --> 00:48:14,440
no... unusual white blood cell response
and no unexpected antibodies.
512
00:48:14,475 --> 00:48:16,045
Don't tell me she's normal.
513
00:48:16,080 --> 00:48:18,520
So I went back for a closer look at the blood.
514
00:48:18,555 --> 00:48:20,160
She's a miracle.
515
00:48:21,680 --> 00:48:24,000
A walking vaccine.
516
00:48:24,035 --> 00:48:26,285
We can bleed her
517
00:48:26,320 --> 00:48:30,045
to create an antiserum
518
00:48:30,080 --> 00:48:35,360
that will protect us from the virus
for up to three months at a time
519
00:48:35,395 --> 00:48:38,320
while we develop a permanent vaccine.
520
00:48:39,840 --> 00:48:42,360
But there is one problem.
521
00:48:48,400 --> 00:48:51,045
It's been too long since the crisis.
522
00:48:51,080 --> 00:48:55,360
Her blood it is no longer anywhere near so rich
523
00:48:55,395 --> 00:48:57,080
in M2 antibodies as it was then.
524
00:48:57,115 --> 00:49:00,037
So, what are you saying?
525
00:49:00,072 --> 00:49:02,616
To get the best results,
526
00:49:02,651 --> 00:49:05,160
we should reinfect her.
527
00:49:10,680 --> 00:49:12,100
Come with me.
528
00:49:12,135 --> 00:49:13,485
Who are you?
529
00:49:13,520 --> 00:49:16,485
It doesn't matter.
530
00:49:16,520 --> 00:49:19,405
If you stay here, they'll kill you.
531
00:49:19,440 --> 00:49:23,200
What's that? What's going on?
532
00:49:32,520 --> 00:49:36,240
Don't believe anything Whitaker says.
They'll never let you go.
533
00:49:36,275 --> 00:49:38,917
Without you, they can never come back.
534
00:49:38,952 --> 00:49:41,525
- Who?
- I don't know who they are.
535
00:49:41,560 --> 00:49:44,060
I just know they're waiting until it's safe.
536
00:49:44,095 --> 00:49:46,560
You're the key, Abby -
they know that now.
537
00:49:55,040 --> 00:49:58,360
They'll make you sick again. And they'll...
538
00:50:00,960 --> 00:50:04,920
.. and they'll keep you sick until
you give them the vaccine
539
00:50:04,955 --> 00:50:07,160
and then they'll leave you to die!
540
00:50:21,440 --> 00:50:25,320
What are they going to do with him?
What was he talking about?
541
00:50:25,355 --> 00:50:27,605
He's sick, Abby. Delusional.
542
00:50:27,640 --> 00:50:30,245
This confinement is enough to drive us all mad.
543
00:50:30,280 --> 00:50:34,960
I am sorry he frightened you,
but he'll be well looked after.
544
00:50:34,995 --> 00:50:37,360
Now please? Before you hurt yourself?
545
00:50:49,600 --> 00:50:53,200
Where is he? Where is he?
546
00:50:55,960 --> 00:50:57,840
There's blood over here.
547
00:51:04,520 --> 00:51:06,320
Over here.
548
00:51:08,760 --> 00:51:12,005
Get away from me.
549
00:51:12,040 --> 00:51:15,560
- Get him away!
- Hey, hey, hey.
- It's OK.
550
00:51:15,595 --> 00:51:17,485
Get him away!
551
00:51:17,520 --> 00:51:19,040
This way. This way.
552
00:51:24,800 --> 00:51:27,320
I think I've managed to remove all the shrapnel.
553
00:51:27,355 --> 00:51:29,485
How's he going to do?
554
00:51:29,520 --> 00:51:32,760
Good. If he makes it through the night.
555
00:51:39,360 --> 00:51:42,640
You... saved their lives today.
556
00:51:45,440 --> 00:51:47,920
I did it for you.
557
00:52:48,520 --> 00:52:50,120
- You think you can...
- Stop it!
558
00:53:00,000 --> 00:53:02,520
I'm... taking the kids on holiday.
559
00:53:05,280 --> 00:53:07,240
They need to get away from this.
560
00:53:09,520 --> 00:53:13,365
Is, um...
561
00:53:13,400 --> 00:53:15,885
Mark going with you?
562
00:53:15,920 --> 00:53:17,520
That's none of your business.
563
00:53:20,040 --> 00:53:24,200
He won't press charges as
long as you stay away from us.
564
00:53:29,760 --> 00:53:32,520
You need to take a good look at yourself, Greg.
565
00:53:35,840 --> 00:53:40,720
The, um... The violence...
566
00:53:40,755 --> 00:53:44,120
it wasn't me. I...
567
00:53:45,400 --> 00:53:47,760
I'm ashamed.
568
00:53:47,795 --> 00:53:50,120
I love you.
569
00:53:52,120 --> 00:53:54,320
It's too late.
570
00:53:57,720 --> 00:54:00,760
- Are you going to be OK?
- Sure.
571
00:54:04,880 --> 00:54:06,480
Take care of yourself.
572
00:54:24,960 --> 00:54:26,480
Let's take a look.
573
00:54:30,000 --> 00:54:32,520
Nice work, Doc.
574
00:54:32,555 --> 00:54:34,080
You'll do.
575
00:54:37,000 --> 00:54:40,005
So, what happens now?
576
00:54:40,040 --> 00:54:43,085
- It's obvious. We find Abby.
- How?
577
00:54:43,120 --> 00:54:46,680
- We haven't got a clue where she is.
- So we start looking.
578
00:54:46,715 --> 00:54:48,485
Bloody right!
579
00:54:48,520 --> 00:54:50,600
- OK, let's go.
- Not you.
580
00:54:50,635 --> 00:54:53,017
You don't stay.
581
00:54:53,052 --> 00:54:55,365
Not with us.
582
00:54:55,400 --> 00:54:58,160
- Greg, what are you talking about?
- He's out.
583
00:55:02,120 --> 00:55:04,160
Why?
584
00:55:05,640 --> 00:55:07,200
Tell them, Tom.
585
00:55:09,000 --> 00:55:13,320
Tell them why we're in this mess,
why I got shot.
586
00:55:14,360 --> 00:55:16,120
All right.
587
00:55:19,440 --> 00:55:21,120
All right, I'll do it for you.
588
00:55:22,640 --> 00:55:25,240
Because he killed a man in cold blood.
589
00:55:27,680 --> 00:55:29,600
Why don't you deny it?
590
00:55:31,080 --> 00:55:33,280
He can't, because it's true.
591
00:55:36,840 --> 00:55:39,965
This is what violence does.
Believe me, I know.
592
00:55:40,000 --> 00:55:43,480
It destroys everything,
and if we let him stay with us,
593
00:55:43,515 --> 00:55:46,560
it'll destroy us too.
So either he goes or I do.
594
00:55:54,080 --> 00:55:57,040
This is crazy.
You don't know what you're talking about.
595
00:55:57,075 --> 00:55:59,325
Trust me, I know.
596
00:55:59,360 --> 00:56:02,720
Think you can survive without this?
Without me?
597
00:56:04,240 --> 00:56:05,520
OK.
598
00:56:07,400 --> 00:56:08,800
Go ahead and try.
599
00:56:12,600 --> 00:56:16,125
Tom, wait! Don't go!
600
00:56:16,160 --> 00:56:17,565
Tom was a hero yesterday.
601
00:56:17,600 --> 00:56:20,640
- You have no idea what he did for us.
- I know what he'll do if he stays.
602
00:56:20,675 --> 00:56:22,045
God.
603
00:56:22,080 --> 00:56:25,160
OK, so we should start looking for Abby.
604
00:56:25,195 --> 00:56:27,565
Where? We can't stay here.
605
00:56:27,600 --> 00:56:31,600
There's no food, there's no water, it's not safe.
606
00:56:31,635 --> 00:56:33,405
What do we do?
Just give up and leave?
607
00:56:33,440 --> 00:56:36,880
Of course not. We want to find
Abby just as much as you do.
608
00:56:36,915 --> 00:56:38,600
But what if we don't find her?
609
00:56:46,840 --> 00:56:50,565
The one thing she'd expect me
to do is to keep you all safe.
610
00:56:50,600 --> 00:56:55,800
So, if that means calling off the
search one day, believe me, I'll do it.
611
00:56:57,040 --> 00:56:58,480
But not yet.
612
00:57:00,680 --> 00:57:02,085
OK?
613
00:57:02,120 --> 00:57:04,040
Not yet.
614
00:57:48,480 --> 00:57:52,400
My apologies, James. I'm late.
Do you have anything for me?
615
00:57:52,435 --> 00:57:55,560
We've completed our initial tests on Abby Grant.
616
00:57:55,595 --> 00:57:57,377
The results are promising.
617
00:57:57,412 --> 00:57:59,146
You think she's the one?
618
00:57:59,181 --> 00:58:00,845
We're almost certain of it.
619
00:58:00,880 --> 00:58:03,200
Well, if you're right, if this works,
620
00:58:03,235 --> 00:58:05,520
it means a new future for us all.
621
00:58:05,555 --> 00:58:07,765
We can finally go home.
622
00:58:07,800 --> 00:58:10,680
I'm doing everything
I can to make that possible.
623
00:58:10,715 --> 00:58:13,760
I know it. A new beginning, James.
624
00:58:13,795 --> 00:58:16,240
Hope never dies.
625
00:58:17,280 --> 00:58:19,720
No, sir.
626
00:58:55,440 --> 00:58:57,040
- Fire!
- Get off me!
627
00:59:00,000 --> 00:59:02,245
- Don't touch me!
- All right.
628
00:59:02,280 --> 00:59:05,365
I care about Abby too, as much as you.
629
00:59:05,400 --> 00:59:07,840
But if we stay here,
sooner or later we die.
630
00:59:07,875 --> 00:59:10,200
- Please, no.
- Open the door!
631
00:59:10,235 --> 00:59:11,365
I am the vaccine.
632
00:59:11,400 --> 00:59:13,480
No, don't go! Please don't go!
41138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.