All language subtitles for Street.Knight.1993.PAL.DVD5.HYBRID.DD2.0-ZiGZAG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,280 --> 00:02:07,193 Barrett, this is Lt Crowe. Check and secure building. 2 00:02:07,263 --> 00:02:09,323 Specialty Team will be there in five minutes. 3 00:02:09,401 --> 00:02:10,891 Do you copy? 4 00:02:11,424 --> 00:02:13,392 Better make it two, shots been fired 5 00:02:13,462 --> 00:02:14,662 I'm going in 6 00:02:48,828 --> 00:02:50,598 Hang on, man. Help's on the way. 7 00:02:53,670 --> 00:02:55,370 Alright, get out of here. Go on! 8 00:03:14,740 --> 00:03:18,130 Please let her go, please. 9 00:03:18,200 --> 00:03:22,020 - Don't, Don't, please let her, please. - Momm! 10 00:03:24,380 --> 00:03:26,660 Freeze! Put your hands where I can see 'em. 11 00:03:26,730 --> 00:03:27,730 Now! 12 00:03:31,420 --> 00:03:35,110 - You, get away from me. - Let her go. 13 00:03:41,155 --> 00:03:44,005 You make them move back. Or she's dead. 14 00:03:44,450 --> 00:03:47,270 Clear the room. Go now. 15 00:03:50,960 --> 00:03:55,530 If You put your gun down, I'll let her live. 16 00:03:56,470 --> 00:04:01,360 Look, why don't you let her go, take me instead. 17 00:04:01,430 --> 00:04:05,646 If you put your gun down, 18 00:04:05,716 --> 00:04:08,730 I will let her live. 19 00:04:08,800 --> 00:04:11,240 Put the fucken gun down! 20 00:04:15,330 --> 00:04:17,450 Okay, okay. 21 00:04:30,450 --> 00:04:31,820 Push it away. 22 00:04:34,500 --> 00:04:38,650 Hah, heh, Now you see there honey. Mr. Policeman is your friend. 23 00:04:41,280 --> 00:04:44,202 You want me dead, they all want me dead. 24 00:04:44,272 --> 00:04:46,290 No, nobody wants you dead. 25 00:04:47,760 --> 00:04:49,957 Just let the girl go. 26 00:04:50,027 --> 00:04:53,410 She wants me dead most of all. 27 00:04:53,480 --> 00:04:55,640 Don't do it, listen. 28 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 Nobody's dead yet. 29 00:05:01,000 --> 00:05:02,840 We can all get out of here alive. 30 00:05:06,124 --> 00:05:07,700 - They are trying to kill me! - No! 31 00:05:07,770 --> 00:05:10,330 - I'm ending this motherfucker! - Noo! 32 00:05:56,090 --> 00:05:59,188 Effort to expand future prospects regarding... 33 00:05:59,258 --> 00:06:01,440 Arms roles to Poland and Hungary. 34 00:06:01,510 --> 00:06:04,433 And in local news, the weekend was relatively... 35 00:06:04,503 --> 00:06:07,610 Quiet as rival gangs continue to honor their truce... 36 00:06:07,730 --> 00:06:11,340 City officials and community leaders are encouraged by this sign... 37 00:06:11,410 --> 00:06:13,405 As the long wake of violence that has... 38 00:06:13,475 --> 00:06:15,900 Besieged this city may be coming to an end. 39 00:06:16,340 --> 00:06:18,799 A spokesperson for the Police Dept. Said... 40 00:06:18,869 --> 00:06:21,020 They are taking a wait and see attitude. 41 00:06:42,370 --> 00:06:46,490 - Come on, man, Don't be a pussy. - I just don't want it. 42 00:06:46,560 --> 00:06:48,790 Don't tell me you're trying to quit. 43 00:06:51,210 --> 00:06:52,210 Shut up! 44 00:06:55,130 --> 00:06:57,300 Check this holmes, 45 00:06:57,720 --> 00:07:00,650 I don't buy this truce shit with the Blades. 46 00:07:01,180 --> 00:07:03,513 I don't know what Cisco is thinking arranging this... 47 00:07:03,583 --> 00:07:05,770 Meeting with that fucken mayugo, Willie. 48 00:07:07,260 --> 00:07:09,963 But I don't want to get my ass shut up... 49 00:07:10,033 --> 00:07:13,200 Because you don't know what the fuck to do when she happens. 50 00:07:15,100 --> 00:07:17,567 You stay here, and give us five minutes, 51 00:07:17,637 --> 00:07:20,490 and then you come and pick us up, comprende? 52 00:07:20,700 --> 00:07:21,520 Simon. 53 00:07:21,590 --> 00:07:24,928 Hey, say like you have got some huevos, 54 00:07:24,998 --> 00:07:26,570 Faggot ass puto. 55 00:07:27,810 --> 00:07:29,430 I understand, Jesus. 56 00:08:05,120 --> 00:08:06,270 Are you Jesus? 57 00:08:06,340 --> 00:08:08,340 Who the fuck are you, puto? 58 00:08:08,520 --> 00:08:10,790 - Where's Willie? - Willie couldn't make it. 59 00:08:11,250 --> 00:08:12,940 He wanted me to meet with you instead. 60 00:08:13,140 --> 00:08:16,870 Shit, I knew Willie ain't got no fucken huevos. 61 00:08:17,340 --> 00:08:20,000 He's got this white-ass motherfucker working for him. 62 00:08:20,810 --> 00:08:26,160 So if you're his message boy? What's his fucken message, boy? 63 00:08:27,910 --> 00:08:29,944 Willie thinks that the fighting between the Lords... 64 00:08:30,014 --> 00:08:31,580 And the Blades is a contributing factor... 65 00:08:31,650 --> 00:08:34,450 To the breakdown of the moral fiber in this neighborhood. 66 00:08:35,820 --> 00:08:37,540 All he is saying is... 67 00:08:38,980 --> 00:08:40,690 Give peace a chance? 68 00:08:40,880 --> 00:08:44,480 - Who the fuck are you? - Get down you fucker, right now. 69 00:08:44,980 --> 00:08:48,000 Let the overture begin. 70 00:08:48,460 --> 00:08:50,000 Let's do this pendejo. 71 00:09:19,360 --> 00:09:22,450 The perfect end to a glorious day. 72 00:09:56,040 --> 00:09:58,207 This will end all talk of a gang truce. 73 00:09:58,277 --> 00:10:00,570 And keep our friends in the Dept, busy. 74 00:10:07,840 --> 00:10:08,840 We lost 'im. 75 00:10:10,820 --> 00:10:12,521 You'll find him. 76 00:10:24,770 --> 00:10:27,360 Lt, looks like a gang massacre. 77 00:10:27,430 --> 00:10:29,360 I thought you said there was a truce. 78 00:10:29,430 --> 00:10:33,050 Truce my ass. Its blacks vs Latinos. 79 00:10:33,200 --> 00:10:35,050 It's the same old shit, it ain't never gonna end. 80 00:10:35,120 --> 00:10:38,790 - Well, it's about time that it does end. - What can you do? 81 00:10:39,890 --> 00:10:40,890 What do you mean, you? 82 00:10:42,370 --> 00:10:45,320 We are gonna shake down every gang member in this neighborhood. 83 00:10:47,820 --> 00:10:50,950 I don't want a fucken war breaking out, Do you understand? 84 00:10:52,130 --> 00:10:54,680 We throw a net around the whole area. 85 00:10:59,860 --> 00:11:03,380 And you will make sure there is no retaliations. 86 00:11:04,010 --> 00:11:07,240 Look, it ain't gonna help, Lt. It's a waste of time. 87 00:11:07,580 --> 00:11:09,350 I grew up in these neighborhoods. 88 00:11:09,970 --> 00:11:15,600 One day at a time, Fernandez, huh? One day at a time. 89 00:11:23,670 --> 00:11:26,940 Lucinda, you're early. Lunch isn't for another hour. 90 00:11:27,010 --> 00:11:29,276 Early for what, I hadn't noticed. 91 00:11:30,488 --> 00:11:33,391 You know you're a lousy poker player. 92 00:11:34,850 --> 00:11:36,610 Let's see what we got here: 93 00:11:37,050 --> 00:11:41,510 baked chicken, corn bread, and apple pie. 94 00:11:42,140 --> 00:11:44,500 Now I now I'm in trouble, what's on your mind Lucinda? 95 00:11:44,570 --> 00:11:46,730 A friend of mine is in trouble. 96 00:11:47,420 --> 00:11:51,180 Her name's Rebecca Sanchez. I thought maybe you could help her. 97 00:11:51,250 --> 00:11:53,028 What kind of trouble are we talking about here? 98 00:11:53,098 --> 00:11:54,098 Car trouble. 99 00:11:54,330 --> 00:11:56,321 The only reason why she didn't come here... 100 00:11:56,391 --> 00:11:58,450 Herself is she's working and her car ain't. 101 00:11:58,720 --> 00:12:01,690 I told her I would ask you if would meet with her. 102 00:12:02,030 --> 00:12:06,856 And here is her name and number. You call her now. 103 00:12:08,020 --> 00:12:09,580 Eat your lunch. 104 00:12:50,870 --> 00:12:51,668 Tell me. 105 00:12:51,738 --> 00:12:56,240 There's nothing. No word on the street, the kid split, he's gone. 106 00:12:56,310 --> 00:12:58,531 We know he hasn't gone to the police. 107 00:12:59,803 --> 00:13:00,803 Yet. 108 00:13:03,660 --> 00:13:06,370 I don't want anything to interfere with our plans. 109 00:13:07,280 --> 00:13:10,831 I want a name, I want an address. 110 00:13:12,013 --> 00:13:14,767 And I want the war to begin. 111 00:13:21,800 --> 00:13:24,364 I promise. You're really gum. Don't take run again. 112 00:13:26,186 --> 00:13:28,309 - Thank you. - Here we go, Okay. 113 00:13:33,070 --> 00:13:34,250 Rebecca Sanchez? 114 00:13:34,690 --> 00:13:36,250 Yeah, you Barett? 115 00:13:38,150 --> 00:13:40,751 Well, you have some information for me or not? 116 00:13:40,821 --> 00:13:43,170 I won't know what to tell you until I have a look at it. 117 00:13:43,240 --> 00:13:44,750 You have it parked around here somewhere? 118 00:13:44,820 --> 00:13:46,250 Do I have what parked around here? 119 00:13:46,320 --> 00:13:47,320 Your car. 120 00:13:47,680 --> 00:13:49,160 I don't even own a car. 121 00:13:49,830 --> 00:13:52,420 What kind of information are you looking for? 122 00:13:52,710 --> 00:13:55,040 About my brother being missing. 123 00:13:55,140 --> 00:13:57,055 I don't know what you're talking about. 124 00:13:57,125 --> 00:13:59,070 Lucinda told me you were having trouble with your car. 125 00:13:59,140 --> 00:14:01,429 I called Lucinda this morning and she told me that... 126 00:14:01,499 --> 00:14:03,470 She knew an ex-cop who might be able to help. 127 00:14:05,860 --> 00:14:08,030 Now I know why I got the apple pie. 128 00:14:08,100 --> 00:14:10,882 Look, I don't know anything about your brother, 129 00:14:10,952 --> 00:14:12,570 and I don't do police work anymore. 130 00:14:12,640 --> 00:14:14,640 - I'm sorry. - No, that's fine. 131 00:14:15,020 --> 00:14:19,370 Because to tell you the truth I don't expect much from anyone anyway. 132 00:14:19,440 --> 00:14:22,800 Fine, well, in that case I wish you good luck. 133 00:14:24,720 --> 00:14:28,460 Hey, Barett, I'll let you in on a little secret. 134 00:14:28,930 --> 00:14:32,220 The police don't do police work anymore either. 135 00:14:58,310 --> 00:15:02,000 Shhh, shhh, "calmate, calmate!" 136 00:15:03,090 --> 00:15:06,110 - "Estas con familia." - Who are you? What do you want? 137 00:15:06,180 --> 00:15:08,512 Carlos, where is he? 138 00:15:09,180 --> 00:15:12,272 I sent him out to do something, and he never came back. 139 00:15:12,342 --> 00:15:13,342 He's just a kid. 140 00:15:14,200 --> 00:15:15,300 What did you get him into? 141 00:15:15,980 --> 00:15:18,810 When he comes back, you tell him to find me. 142 00:15:19,840 --> 00:15:24,160 You leave him alone. He doesn't want to be part of the Lords. 143 00:15:24,870 --> 00:15:25,930 Too late. 144 00:15:27,340 --> 00:15:28,870 "Suentenla" (Let her go). 145 00:16:06,380 --> 00:16:08,420 - Barett, are you okay? - Seal off the area. 146 00:16:08,820 --> 00:16:09,899 Keep everybody back. 147 00:16:50,290 --> 00:16:54,470 Hey, Jake, what about those Dodgers, six in a row. 148 00:16:55,640 --> 00:16:57,320 Yeah, maybe this our year, huh? 149 00:17:07,950 --> 00:17:10,860 Don't move, Don't move I said or I'll blow you head off. 150 00:17:11,460 --> 00:17:13,620 "Tu dame el dinero, pronto!" (Give me the money, quick) 151 00:17:14,290 --> 00:17:15,780 I'll blow your head off! 152 00:17:15,850 --> 00:17:18,350 You, dude, "cargeme el dinero." 153 00:17:18,420 --> 00:17:19,800 Apurate. (Hurry up) 154 00:17:23,910 --> 00:17:24,939 Andale! (Go on) 155 00:17:25,040 --> 00:17:27,040 Damelo todo, damelo! (I want all of it) 156 00:17:28,220 --> 00:17:30,130 - "Damelo todo." - "Esta bien, todo." 157 00:17:30,630 --> 00:17:31,790 Now! 158 00:17:31,860 --> 00:17:34,589 Emilio, How can you charge so much for this stuff? 159 00:17:34,659 --> 00:17:35,920 Get down, fuck-head. 160 00:17:38,020 --> 00:17:40,920 What're you getting so upset about? There more orange juice back here. 161 00:17:58,380 --> 00:18:01,110 Hey, it's okay, it's okay, easy. 162 00:18:05,060 --> 00:18:09,010 - You okay? - Just a little shook up. 163 00:18:13,230 --> 00:18:14,420 Gracias. (Thank you) 164 00:18:33,910 --> 00:18:36,954 - "Que huvo," Barett? - What's the problem, Cisco? 165 00:18:37,697 --> 00:18:41,240 I want to talk to you about what went down last night, 166 00:18:41,310 --> 00:18:44,500 "Emilio es mi tio," he's my uncle. 167 00:18:45,750 --> 00:18:47,210 You did a good job, "ese..." 168 00:18:47,280 --> 00:18:49,750 Yeah, well, Emilio thanked me last night. 169 00:18:54,400 --> 00:18:56,501 I don't want nothing from you man. 170 00:18:56,571 --> 00:18:58,840 Besides, I don't believe in freebies. 171 00:18:58,910 --> 00:19:03,540 You saved my Uncle's ass. I'm saying thanks. That's it. 172 00:19:28,290 --> 00:19:32,150 I get a talk, Pee-Wee! 173 00:19:49,490 --> 00:19:52,745 "Qué Pasó?" Good Morning, ese. 174 00:19:53,045 --> 00:19:56,490 You got a friend who drove a black Ford the other night? 175 00:19:56,560 --> 00:19:59,079 Ay, man, I don't know nothing about nothing. 176 00:19:59,149 --> 00:20:01,030 You know what I say you know. 177 00:20:01,530 --> 00:20:06,530 And I say you got a friend who drove a black Ford. 178 00:20:06,770 --> 00:20:12,160 - I asked you a question. - And I told you, IDK anything, ese. 179 00:20:13,582 --> 00:20:14,630 Enough! 180 00:20:15,747 --> 00:20:18,146 Leave Pee-Wee alone. 181 00:20:25,310 --> 00:20:31,240 Give me a name, and I'll stop all this. Otherwise... 182 00:20:31,720 --> 00:20:32,900 I'm gonna let you go. 183 00:20:32,970 --> 00:20:36,450 Give a chance to heal, grab you, and bust you up again. 184 00:20:37,090 --> 00:20:41,240 Let you go, give you a chance to heal, grab you and bust you up again. 185 00:20:47,010 --> 00:20:48,010 If you don't... 186 00:20:55,890 --> 00:20:59,820 - Carlos Sanchez! - That wasn't so hard, was it? 187 00:21:05,110 --> 00:21:06,900 Now I want an address. 188 00:21:14,390 --> 00:21:16,120 The address... 189 00:21:16,580 --> 00:21:19,010 Fuck you! 190 00:21:34,750 --> 00:21:37,847 Hi! 191 00:21:37,917 --> 00:21:40,896 Mr Barrett, I've got no one else. 192 00:21:40,966 --> 00:21:44,290 I need you to help me find my brother. 193 00:21:44,360 --> 00:21:46,816 I told you I don't do that kind of work anymore. 194 00:21:46,886 --> 00:21:49,030 Lucinda tells me that the past two years... 195 00:21:49,100 --> 00:21:51,934 You've been helping her and her kids. 196 00:21:52,004 --> 00:21:54,010 Mr Barett, I'm scared. 197 00:21:54,080 --> 00:21:56,540 I need you, I've got no one else to turn to. 198 00:21:59,520 --> 00:22:03,060 - Alright, how old is he? - Fifteen. 199 00:22:03,392 --> 00:22:04,481 How long's he been missing? 200 00:22:04,551 --> 00:22:06,242 - Two days - Two days? 201 00:22:06,790 --> 00:22:09,986 Well, maybe he's with his girlfriend, or out with his friends somewhere. 202 00:22:10,056 --> 00:22:12,916 Not Carlos, he wouldn't just leave me without telling me. 203 00:22:13,568 --> 00:22:17,348 - Even his own gang can't find him. - He's with a gang? 204 00:22:18,770 --> 00:22:23,030 - Yes. - I'm sorry, I can't help you. 205 00:22:24,480 --> 00:22:29,410 Oh, you're some hero, aren't you. A regular knight in shining armor. 206 00:22:30,840 --> 00:22:36,310 No. I never was. You'll have to excuse me now. 207 00:23:13,250 --> 00:23:18,930 You got a problem, Fernandez. I told you no retaliation. 208 00:23:20,810 --> 00:23:23,890 Make the net tighter. I don't want a goddamn cockroach... 209 00:23:23,960 --> 00:23:26,130 To get through. Do you understand, huh? 210 00:23:37,010 --> 00:23:39,093 What's up, 8-Ball? 211 00:23:40,893 --> 00:23:43,170 This don't make no sense, dawg. 212 00:23:43,240 --> 00:23:44,660 Well, it makes sense to me. 213 00:23:45,243 --> 00:23:49,030 Motherfucken Lords have been chewing us up and spitting us out, man. 214 00:23:49,100 --> 00:23:51,140 Word is we been taking the heat for them Lords, man. 215 00:23:51,770 --> 00:23:54,680 One time they picked us out cause the man ain't got no proof. 216 00:23:54,940 --> 00:23:57,085 Well, I say we take Cisco and the rest of them... 217 00:23:57,155 --> 00:23:59,280 Bean-eating Mexicans and pop a cap in they ass. 218 00:24:01,280 --> 00:24:04,180 - Better chill. - Just fuck taking it chill, Eight. 219 00:24:04,950 --> 00:24:07,126 Them motherfucken Lords been moving in on... 220 00:24:07,196 --> 00:24:09,440 All our business G, and we gotta blast them. 221 00:24:11,440 --> 00:24:13,760 Fuck that, man. We're moving now. 222 00:24:16,260 --> 00:24:17,380 Yo, Willie 223 00:24:23,900 --> 00:24:28,599 Don't you ever tell me what I got to do. 224 00:24:30,026 --> 00:24:33,046 You got that motherfucker? 225 00:24:49,040 --> 00:24:51,040 "Van a pagar," Pee Wee. 226 00:25:00,640 --> 00:25:02,790 Look at what they did to our homie, man. 227 00:25:04,600 --> 00:25:09,860 Look at him. Since you started dealing with that leva 8-Ball. 228 00:25:10,220 --> 00:25:12,810 Our homeboys, been getting smoked. 229 00:25:15,170 --> 00:25:16,630 Fuck the dumbshit. 230 00:25:18,130 --> 00:25:19,250 I say we hit them now. 231 00:25:21,100 --> 00:25:24,500 You know what "ese," we gotta do them up. 232 00:25:25,080 --> 00:25:28,540 Take out those "pinche mayates," before the pigs take over our streets. 233 00:25:31,620 --> 00:25:35,590 Alright, we run deep. 234 00:25:35,750 --> 00:25:37,590 We get the rest of the homies. 235 00:25:41,490 --> 00:25:43,440 Do it now. 236 00:25:46,330 --> 00:25:47,510 Rebecca. 237 00:25:49,510 --> 00:25:52,450 Look about that stuff that happened last night at the garage. 238 00:25:52,530 --> 00:25:54,200 I'm just glad you called. 239 00:25:56,090 --> 00:25:59,760 I can't make any promises, but, come on let's talk. 240 00:26:02,717 --> 00:26:04,970 So where're your folks? 241 00:26:05,040 --> 00:26:09,240 They died when Carlos was five, I was eighteen, so I brought him up. 242 00:26:10,530 --> 00:26:12,210 We're all each other has. 243 00:26:13,780 --> 00:26:18,250 - You always lived in this neighborhood? - Yes, What about you? 244 00:26:18,320 --> 00:26:21,190 Yeah, all my life. 245 00:26:22,300 --> 00:26:23,808 That ballfield over there, 246 00:26:23,878 --> 00:26:26,360 my Dad used to take me there every Sunday. 247 00:26:27,430 --> 00:26:29,590 A lot of this have changed since then. 248 00:26:30,470 --> 00:26:34,000 Well, in this neighborhood, if you were a boy and wanted to survive... 249 00:26:34,070 --> 00:26:35,080 You joined a gang. 250 00:26:36,340 --> 00:26:40,370 Carlos used to be beaten up by gangbangers every day, coming and going to school. 251 00:26:40,850 --> 00:26:43,420 They wanted him to join, kept calling him a coward. 252 00:26:43,490 --> 00:26:46,970 Becoming a member was the only way he could remain in school. 253 00:26:48,520 --> 00:26:51,430 He's in the Westside Latin Lords, isn't he? 254 00:26:53,140 --> 00:26:55,201 Yes. 255 00:26:55,271 --> 00:26:57,790 Is Carlos still in school now? 256 00:26:57,860 --> 00:27:01,370 Up till this happened, he never even missed a day of homework. 257 00:27:01,880 --> 00:27:07,330 He's a great student. Math, Science. He wants to be an astronomer. 258 00:27:07,490 --> 00:27:10,590 It's all he ever talks about, as though life here is so lousy, 259 00:27:10,660 --> 00:27:12,520 He wishes he lived on another planet. 260 00:27:13,540 --> 00:27:16,060 Yeah, I know how he feels. 261 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 Barett, 262 00:27:19,560 --> 00:27:23,060 I need to know. Do you think you could help me? 263 00:27:26,210 --> 00:27:30,070 Let me see what I can find out, Did you bring that picture of Carlos. 264 00:27:30,260 --> 00:27:31,260 Yeah. 265 00:27:43,690 --> 00:27:45,120 Okay. 266 00:28:26,300 --> 00:28:31,560 - You wanted to see me? - Carlos Sanchez, I need to find him. 267 00:28:32,070 --> 00:28:33,925 Same here, "ese." 268 00:28:35,923 --> 00:28:40,510 You're asking for his sister, "que no?" 269 00:28:40,580 --> 00:28:43,200 She's being looked after. 270 00:28:43,670 --> 00:28:47,580 If she prays, I hear about it before God does. 271 00:28:48,880 --> 00:28:50,730 What's with all the soldiers? 272 00:28:58,070 --> 00:29:01,900 Three months ago, 8-Ball and I came together to end the war. 273 00:29:02,940 --> 00:29:06,530 Two days ago, I sent four of my homies to talk business. 274 00:29:06,780 --> 00:29:08,418 And now they're dead. 275 00:29:08,963 --> 00:29:14,540 That same night, Carlos was there. And now that chavala is missing. 276 00:29:14,610 --> 00:29:19,410 This morning we find Pee-Wee, with fifteen caps up his face. 277 00:29:21,920 --> 00:29:27,850 8-Ball wants war, I can have seventy five hundred soldiers in one hour. 278 00:29:28,470 --> 00:29:30,349 The clicks will roll, Barett. 279 00:29:31,156 --> 00:29:32,445 The word will get out. 280 00:29:32,515 --> 00:29:35,530 And this hood will be full of homies in no time. 281 00:29:35,600 --> 00:29:37,408 Do you understand, Barett. 282 00:29:37,478 --> 00:29:42,170 And the lives of everybody in this hood will never be the same. 283 00:29:42,712 --> 00:29:44,712 This city will burn. 284 00:29:45,290 --> 00:29:47,440 Is that what you want, Cisco? 285 00:29:49,970 --> 00:29:52,200 It's what they want, homes. 286 00:30:01,440 --> 00:30:05,432 What're you gonna do if you find out Carlos ran? 287 00:30:05,502 --> 00:30:08,070 That's not your problem, "ese." 288 00:30:15,670 --> 00:30:21,050 And so, in conclusion, forensics began as an inexact science. 289 00:30:21,140 --> 00:30:24,770 But has since, used the cutting edge of bio-medical technology... 290 00:30:24,840 --> 00:30:29,470 To provide for the policeman in the field the greatest amount of information, 291 00:30:29,540 --> 00:30:31,670 with the least amount of evidence. 292 00:30:32,770 --> 00:30:36,290 So forensics truly is the best thing to being there. 293 00:30:36,360 --> 00:30:40,570 Lady, gentlemen, I thank you, good day, 294 00:30:41,980 --> 00:30:45,280 and so, in conclusion, forensics began. 295 00:30:46,640 --> 00:30:48,031 Jake, 296 00:30:48,101 --> 00:30:49,470 - Hi, Ray. - How you doing? 297 00:30:49,540 --> 00:30:51,290 - Good to see you again, man - You too, my friend 298 00:30:51,360 --> 00:30:55,165 - How you feeling? - Well, truthfully. 299 00:30:55,235 --> 00:30:58,450 Jake, I'm tired and I'm bored. 300 00:31:00,480 --> 00:31:03,424 - How are you? - I'm good, you know. 301 00:31:04,379 --> 00:31:07,429 Don't you miss active duty, just a little bit? 302 00:31:08,173 --> 00:31:11,693 Well, I don't think about it much. 303 00:31:11,763 --> 00:31:13,856 So, why you here? 304 00:31:14,390 --> 00:31:15,911 I need to see a police report. 305 00:31:15,981 --> 00:31:18,138 The one on that gang shooting the other night. 306 00:31:18,208 --> 00:31:19,390 Seventh Street alley. 307 00:31:19,980 --> 00:31:21,068 You know, if I didn't know better, 308 00:31:21,138 --> 00:31:24,762 I would think you're conducting an informal investigation. 309 00:31:26,462 --> 00:31:27,981 Let's see what the machine tells us, 310 00:31:28,051 --> 00:31:30,134 let's check it out here. 311 00:31:33,210 --> 00:31:36,227 Here we go, we have one dead black youth, 312 00:31:36,297 --> 00:31:38,210 four dead hispanic youths. 313 00:31:38,280 --> 00:31:40,559 Ballistics match on the one of the hispanic's... 314 00:31:40,629 --> 00:31:43,050 Youth guns as the gun which killed the black youth. 315 00:31:43,120 --> 00:31:47,940 Shell casings all over the ground. Just another hot day in L.A. 316 00:31:48,010 --> 00:31:50,691 Now this is odd. According to the report, 317 00:31:50,761 --> 00:31:53,570 one group of shell casings had oil deposits... 318 00:31:53,640 --> 00:31:57,770 - From where fingers touched them, - Did they run a make on the prints? 319 00:31:57,840 --> 00:32:01,260 Well, that's just it, there was oil, but no fingerprints. 320 00:32:01,920 --> 00:32:04,986 I don't get it, Did anybody investigate this? 321 00:32:05,056 --> 00:32:06,690 Well, apparently not. 322 00:32:06,760 --> 00:32:11,130 - Whose signature is on the report? - It says here Lt Bill Crowe. 323 00:32:11,200 --> 00:32:13,713 You don't think the Dept is involved, do you? 324 00:32:13,783 --> 00:32:14,783 I don't know. 325 00:32:15,580 --> 00:32:18,808 See what else you can find out for me, if you would, 326 00:32:18,878 --> 00:32:21,420 Hopefully we won't find out any John Does... 327 00:32:21,490 --> 00:32:23,490 In the morgue that fits this kid's description. 328 00:32:26,620 --> 00:32:28,801 - Give me a call later on, will you? - Okay, will do. 329 00:32:28,871 --> 00:32:30,740 - And thanks. - You got it, Jake. 330 00:32:33,190 --> 00:32:36,360 This is going to be an interesting evening. 331 00:32:41,830 --> 00:32:47,230 Yo, Barett. Fuck you doing with them motherfucken Lords, man? 332 00:32:47,300 --> 00:32:49,410 You got five to tell me what's up. 333 00:32:56,000 --> 00:32:58,373 Come on, motherfucker, come on. 334 00:32:58,443 --> 00:33:00,530 I'mma cut you bitch. 335 00:33:03,360 --> 00:33:06,189 No, noo, nah, man. Don't you even think about it. 336 00:33:06,390 --> 00:33:09,290 - You 8-Ball? - Right. 337 00:33:10,270 --> 00:33:11,356 You Barett, huh? 338 00:33:11,426 --> 00:33:14,600 One that runs with the kiddies in the hood. 339 00:33:20,480 --> 00:33:22,609 Your set put a hit on me. Why? 340 00:33:23,248 --> 00:33:25,420 Been hanging with the Lords, man. 341 00:33:25,490 --> 00:33:28,962 An ex-cop ought to know enough to stay out of the gang business. 342 00:33:29,032 --> 00:33:31,210 Not interested in your gang business. 343 00:33:31,970 --> 00:33:33,851 Cisco is ready to go to war. 344 00:33:33,921 --> 00:33:37,470 Cause the other night you called a meeting, and four of his are gone. 345 00:33:37,540 --> 00:33:39,230 Now, what's up? 346 00:33:39,300 --> 00:33:41,280 I ain't done nothing. 347 00:33:41,350 --> 00:33:45,730 I lost one last night, and another one this morning. So all meetings are over. 348 00:33:46,430 --> 00:33:50,780 Somethings not right here. They lost four and you lost two. 349 00:33:51,660 --> 00:33:53,285 Nobody wants to be responsible. 350 00:33:53,355 --> 00:33:56,070 It's gonna take some time to figure this one out. 351 00:33:56,140 --> 00:33:57,140 Time... 352 00:33:59,485 --> 00:34:01,655 Time is something that we ain'ts gots. 353 00:34:01,810 --> 00:34:04,773 Heat's on, and we getting burnt. 354 00:34:04,843 --> 00:34:07,780 Look, you give me two days. 355 00:34:08,030 --> 00:34:10,511 I think I can get the same thing from Cisco. 356 00:34:10,581 --> 00:34:11,581 I thinks not. 357 00:34:12,370 --> 00:34:14,399 You wanted a truce! 358 00:34:15,422 --> 00:34:18,255 Nobody benefits from war, 8-Ball. 359 00:34:25,740 --> 00:34:27,230 I'll see what's up. 360 00:34:40,590 --> 00:34:44,020 How I look ese, ah? "Qué pasó?" 361 00:34:45,380 --> 00:34:47,170 Ya lookin good mun. 362 00:34:52,720 --> 00:34:55,400 Move fast, we're just taking the automatics. 363 00:35:00,820 --> 00:35:02,430 My, my, my. Who do we have here? 364 00:35:02,500 --> 00:35:04,230 Alright, let's make it quick. 365 00:35:11,150 --> 00:35:13,230 Come on, let's load 'em those up. 366 00:35:16,950 --> 00:35:21,500 - Franklin, we got two birds perching - I Copy. 367 00:35:31,150 --> 00:35:34,193 "Ese" man, don't mess with the Westside Latin Lords. 368 00:35:34,263 --> 00:35:35,778 What? 369 00:35:45,360 --> 00:35:49,800 Hey, fool, what's your problem man. Get off of me, man. 370 00:35:53,020 --> 00:35:55,100 You don't know who you fucking with. 371 00:35:55,170 --> 00:35:58,870 My brother Willie's gonna put a cap all over somebody's ass. 372 00:35:59,860 --> 00:36:01,630 That's I'm counting on. 373 00:36:15,540 --> 00:36:18,750 - Who's this? - Willie, "por favor." 374 00:36:24,050 --> 00:36:25,567 What? 375 00:36:28,366 --> 00:36:30,518 Ahorita matamos a tu hermano. (We killed your brother) 376 00:36:30,837 --> 00:36:32,534 "Lo hubiera oir gritar." 377 00:36:32,604 --> 00:36:36,570 Hey Willie, ese, We just did your brother, ese. 378 00:36:36,640 --> 00:36:42,480 You should've hear him scream, Pendejo, aay, just like a woman. 379 00:36:51,570 --> 00:36:53,773 Why did you leave the force, Barrett? 380 00:36:53,843 --> 00:36:56,790 That shop I've got used to belong to my Dad. 381 00:36:58,980 --> 00:37:03,390 Fixing cars with him, was one of the best times of my life. 382 00:37:04,870 --> 00:37:07,350 You didn't leave the force to fix cars. 383 00:37:09,070 --> 00:37:14,170 About three years ago, there was a situation. 384 00:37:14,240 --> 00:37:17,410 Some psycho took an eight-year old hostage. 385 00:37:21,230 --> 00:37:25,160 When I put my gun down, the son-of-a-bitch killed her. 386 00:37:26,070 --> 00:37:31,110 So when I got out of the hospital, I left the force and came home. 387 00:37:32,940 --> 00:37:36,488 All of my life, I've lived scared in these streets, 388 00:37:36,558 --> 00:37:39,200 scared for myself, scared for Carlos. 389 00:37:41,550 --> 00:37:42,850 It's no way to live. 390 00:38:04,230 --> 00:38:07,120 And then the President added, with economic indicators on the rise... 391 00:38:07,190 --> 00:38:09,661 Even though there were some difficulties ahead, 392 00:38:09,731 --> 00:38:11,880 the country's prognosis is a healthy one. 393 00:38:11,950 --> 00:38:15,710 In local news, it looks like the gang truce is definitely over. 394 00:38:15,780 --> 00:38:18,188 Two men were killed last night when a gun... 395 00:38:18,258 --> 00:38:20,560 Warehouse was robbed in Downtown Los Angeles. 396 00:38:20,630 --> 00:38:22,637 One of the men found dead at the scene, 397 00:38:22,707 --> 00:38:24,810 belonged to the South Central Blades gang. 398 00:38:24,880 --> 00:38:27,568 And according to witnesses, the robbery and murders were... 399 00:38:27,669 --> 00:38:29,500 ...committed by members of the rival gang, 400 00:38:29,570 --> 00:38:31,730 the Westside Latin Lords. 401 00:38:32,300 --> 00:38:35,950 And in city hall today, Councilwoman Lana Lee... 402 00:38:36,020 --> 00:38:38,450 Proposed restrictive anti-smoking... 403 00:39:14,573 --> 00:39:16,140 This is your idea of a truce? 404 00:39:16,210 --> 00:39:18,400 I told you those goddamn "mayugos" can't be trusted. 405 00:39:18,470 --> 00:39:21,000 You're not gonna be happy till you have a fucken war, are ya? 406 00:39:21,070 --> 00:39:23,180 What're you talking about, they just blasted us, Barett! 407 00:39:23,250 --> 00:39:25,480 You hit a warehouse last night, and you killed a Blade. 408 00:39:25,560 --> 00:39:27,650 - Why? - What're you talking about? 409 00:39:27,720 --> 00:39:30,760 I gave you two days, I haven't touched those goddamn chanates! 410 00:39:31,800 --> 00:39:33,350 There were witnesses describing... 411 00:39:36,350 --> 00:39:39,315 For the last time, "puto." I put this on my mother. 412 00:39:39,385 --> 00:39:41,710 IDK what the fuck you're talking about. 413 00:39:41,780 --> 00:39:44,530 But as soon as those pigs go back to Winchell's, it's on. 414 00:40:10,910 --> 00:40:13,840 Fuckers are having to learn to respect me, man. 415 00:40:13,910 --> 00:40:16,371 A gun doesn't get you respect, Willie. 416 00:40:16,441 --> 00:40:20,630 Don't front on me man. Them motherfuckers killed my brother. 417 00:40:20,700 --> 00:40:22,554 And they fixing to pay, now. 418 00:40:22,624 --> 00:40:25,400 The Lords didn't kill your brother. 419 00:40:25,580 --> 00:40:29,437 You can't stop me, man. Eight-ball can't stop me. 420 00:40:29,507 --> 00:40:31,320 The man can't stop me. 421 00:40:31,390 --> 00:40:33,251 How're you gonna stop me? 422 00:40:33,321 --> 00:40:37,490 Listen to me, you're gonna start a war for no reason. 423 00:40:38,720 --> 00:40:41,479 Somebody's messing with you and the Lords. 424 00:40:41,549 --> 00:40:44,310 Somebody else killed your brother, Willie. 425 00:40:46,500 --> 00:40:48,121 Now, I need a meeting with 8-Ball, 426 00:40:48,191 --> 00:40:52,319 and I need it now. It's up to you. 427 00:40:54,020 --> 00:40:56,420 Give me a reason to respect you, man. 428 00:41:15,480 --> 00:41:16,481 The truck'll be ready tonight? 429 00:41:16,551 --> 00:41:19,220 A couple of hoses, new shocks, she'll be ready. 430 00:41:21,090 --> 00:41:24,510 We still had no luck finding Sanchez. But I have feelers out everywhere. 431 00:41:24,580 --> 00:41:25,637 I want double shifts on the streets. 432 00:41:25,707 --> 00:41:27,947 And I want pay-offs made at all the schools and hangouts. 433 00:41:28,210 --> 00:41:30,381 I want every rock turned over, and every door kicked in. 434 00:41:30,451 --> 00:41:32,699 I want Carlos Sanchez. 435 00:41:32,769 --> 00:41:35,280 - We still have a problem. - A problem? 436 00:41:35,350 --> 00:41:36,800 A guy named Barrett. 437 00:41:36,870 --> 00:41:40,530 Willie was supposed to take out Cisco, but Barett stepped in and stopped it. 438 00:41:40,600 --> 00:41:43,380 Word is, this guy Barett is an ex-cop. 439 00:41:45,600 --> 00:41:48,550 Jake Barrett? Right. 440 00:41:49,318 --> 00:41:51,510 You know him? 441 00:41:51,580 --> 00:41:52,796 I know of him. 442 00:41:54,514 --> 00:41:59,027 Graduated Stanford, the top of his class. He's a highly decorated cop. 443 00:42:00,390 --> 00:42:04,279 He even got the Mayor's Commendation award the same year I did. 444 00:42:04,349 --> 00:42:06,080 But now, he's dysfunctional. 445 00:42:07,320 --> 00:42:11,140 Kid was killed in an incident, he felt guilty. He quit the force. 446 00:42:11,870 --> 00:42:15,110 Now he's wasting his life, doing penance for kids on the streets. 447 00:42:16,260 --> 00:42:18,260 But he's part of the equation I didn't count on. 448 00:42:20,080 --> 00:42:25,700 Kane, Lovinger, take care of him. Make it look like a gang hit. 449 00:42:35,480 --> 00:42:37,136 - Hello... - Hi, it's me. 450 00:42:38,099 --> 00:42:40,690 I was thinking about what you asked for. 451 00:42:40,760 --> 00:42:45,500 Something about Carlos and IDK if this means anything but. 452 00:42:45,710 --> 00:42:50,350 Something Carlos always used to say to me was, "Esta en paz." 453 00:42:50,960 --> 00:42:55,670 He found peace with the stars. He was always looking to the heavens. 454 00:42:56,560 --> 00:42:58,323 We'll find him, Rebecca. 455 00:42:58,393 --> 00:43:02,360 I, I just wish there was something more I could do. 456 00:43:02,780 --> 00:43:04,540 I'll call you back later, okay? 457 00:44:31,335 --> 00:44:32,248 Yeah? 458 00:44:32,318 --> 00:44:34,165 Go downstairs to your garage, now. 459 00:44:34,235 --> 00:44:37,094 Don't ask any questions, I'll be there in about ten minutes. 460 00:44:37,164 --> 00:44:38,424 Jake? 461 00:44:53,280 --> 00:44:57,630 - Well, what a pleasant surprise - There's another one in the back seat. 462 00:44:57,700 --> 00:44:59,181 Remember those shell casings? 463 00:44:59,251 --> 00:45:00,965 - Yeah. - Oil on fingerprints. 464 00:45:01,035 --> 00:45:04,361 Here's why, look at this they used acid to remove them. 465 00:45:05,730 --> 00:45:11,130 And this guy dyes his hair, he's wearing colored contact lenses. 466 00:45:11,400 --> 00:45:14,068 These guys went through a lot of trouble to hide their identities. 467 00:45:14,730 --> 00:45:18,367 They tried to kill me tonight. They're professionals. 468 00:45:18,437 --> 00:45:20,700 I need to know who they are, Ray. 469 00:45:24,850 --> 00:45:27,158 Well, this guy's had major surgery. 470 00:45:27,228 --> 00:45:28,450 That's a start. 471 00:45:29,760 --> 00:45:31,793 Look, I need to keep this between you and I, know what I'm saying? 472 00:45:31,863 --> 00:45:34,221 Hey, I'm up for this, I'm in. 473 00:45:34,760 --> 00:45:36,410 So what're you gonna do? 474 00:45:39,650 --> 00:45:42,020 - Are you okay? - Yeah. 475 00:45:43,030 --> 00:45:45,744 I need to find Carlos Sanchez. 476 00:45:45,814 --> 00:45:48,040 He's the missing piece. 477 00:45:48,300 --> 00:45:50,603 How many guards in Section C and D? 478 00:45:50,673 --> 00:45:53,450 In section C, only one, we terminate. 479 00:45:53,520 --> 00:45:57,131 There's an additional maintenance man ten yards past the freight elevator, 480 00:45:57,201 --> 00:46:00,460 it'll be closing time, so he won't be too alert, we terminate. 481 00:46:00,870 --> 00:46:04,141 We follow the ramp 12.3 yards until we hit Section D. 482 00:46:04,211 --> 00:46:07,550 We can expect no more than three guards, we terminate. 483 00:46:07,710 --> 00:46:08,970 That's it. 484 00:46:09,040 --> 00:46:11,582 A few more jobs like this and we can retire. 485 00:46:11,652 --> 00:46:14,320 And you thought working for the Dept was fun? 486 00:46:14,770 --> 00:46:16,818 We lost five years in prison, 487 00:46:16,888 --> 00:46:19,810 I can't wait to see this city in ashes. 488 00:46:19,880 --> 00:46:23,073 Believe me, the "crescendo" will soon be heard. 489 00:46:23,143 --> 00:46:25,180 It'll burn, it will burn good. 490 00:46:26,840 --> 00:46:28,994 Kane and Levinger still haven't checked in. 491 00:46:29,064 --> 00:46:31,266 Has Barett's body been discovered yet? 492 00:46:31,336 --> 00:46:32,550 Nothing on the scanner. 493 00:46:32,720 --> 00:46:34,966 Barrett's dropped out of sight. 494 00:46:35,036 --> 00:46:37,785 Appears Barrett is functional again. 495 00:46:37,855 --> 00:46:39,890 Maybe he just got lucky. 496 00:46:40,710 --> 00:46:42,471 I don't believe in luck. 497 00:46:42,541 --> 00:46:45,970 We will take of Barrett in a different way. 498 00:46:55,700 --> 00:46:59,870 I just got off the phone with Barrett, somebody tried to kill 'im last night. 499 00:47:00,790 --> 00:47:03,025 He wants to have a meeting with me, right away. 500 00:47:03,095 --> 00:47:06,086 - Where at? - Spanky's. 501 00:47:09,592 --> 00:47:12,737 - You sure on that, chief? - He's down. 502 00:47:13,030 --> 00:47:15,578 Barrett's crazy, but he ain't no fool. 503 00:47:15,648 --> 00:47:20,260 Besides, he actually may do something that saves us a lot of time. 504 00:49:03,810 --> 00:49:08,310 Ah, haa, now we're getting somewhere. 505 00:49:09,410 --> 00:49:14,054 Remember, once inside the safe, he'll have two-and-a-half minutes. 506 00:49:14,124 --> 00:49:15,600 What if it's closed? 507 00:49:16,030 --> 00:49:18,802 If the safe is closed, I'll be inside in four minutes. 508 00:49:18,872 --> 00:49:21,080 It's too long, make sure it stays open. 509 00:49:31,150 --> 00:49:34,988 - Eight-Ball in the side pocket. - Thousand dollars. 510 00:49:35,058 --> 00:49:39,040 - Barrett's off'd by sunrise. - Tap's been activated. 511 00:49:41,240 --> 00:49:43,921 This is Barrett Auto Body, I can't get to the phone right now, 512 00:49:43,991 --> 00:49:46,610 but if you leave your name and number, I'll get back to you. 513 00:49:47,110 --> 00:49:50,481 Hey, Jake. Jake, you there? It's Ray. 514 00:49:50,551 --> 00:49:51,685 Damn! 515 00:49:51,755 --> 00:49:53,919 Listen I ID'd one of our friends. 516 00:49:54,310 --> 00:49:56,494 So get back to me soon as you can, okay. 517 00:49:56,564 --> 00:50:00,390 - Ray, Ray, it's me, what do you got? - Are you ready for this? 518 00:50:00,460 --> 00:50:02,957 The guy had a plastic heart valve, it's French made. 519 00:50:03,027 --> 00:50:05,210 Only two places in the country you can get 'em. 520 00:50:05,280 --> 00:50:08,274 Now, I was able to ID him through his blood type and X-rays. 521 00:50:08,344 --> 00:50:10,010 Alright, where should we meet? 522 00:50:10,080 --> 00:50:12,321 Listen, meet me in the alley at 8th and Atlantic, okay. 523 00:50:12,391 --> 00:50:14,300 One more thing, your hunch was right, my friend. 524 00:50:14,370 --> 00:50:15,220 What? Cops? 525 00:50:15,290 --> 00:50:18,260 I'll tell you about it when I see you. 526 00:50:19,630 --> 00:50:21,540 You will never meet Barrett. 527 00:50:36,110 --> 00:50:37,510 Hey, Raymond. 528 00:50:42,550 --> 00:50:44,060 Ray! 529 00:50:48,220 --> 00:50:51,620 Jake... My pocket. 530 00:50:56,540 --> 00:50:58,360 Okay, Ray, I got it. 531 00:51:43,410 --> 00:51:44,950 Now it's my turn. 532 00:52:00,980 --> 00:52:03,329 - Let's get the fuck out of here. - Move it. 533 00:52:03,399 --> 00:52:04,860 You honky, motherfucker. 534 00:52:24,737 --> 00:52:25,594 Hello. 535 00:52:25,664 --> 00:52:29,530 - It's Jake Barrett - Hey, Jake, How you been? 536 00:52:29,600 --> 00:52:32,730 - It's been a long time, huh? - What the hell is going on, Crowe? 537 00:52:32,800 --> 00:52:34,038 Well, there's been a murder, 538 00:52:34,108 --> 00:52:36,700 - you've been ID'd as the shooter. - Who's been murdered? 539 00:52:36,770 --> 00:52:38,843 A gang member, named 8-Ball. 540 00:52:38,913 --> 00:52:41,980 Listen Jake, why don't we sit down huh? 541 00:52:42,050 --> 00:52:43,980 We'll meet, talk this over, see what's going on. 542 00:52:44,050 --> 00:52:46,670 Sorry, I'm not up for conversation right now Crowe. 543 00:52:46,740 --> 00:52:47,910 Jake this is serious. 544 00:52:47,980 --> 00:52:52,174 Yeah, I know. And don't bother tracing the call. 545 00:52:52,244 --> 00:52:53,640 Jake? Jake! 546 00:52:58,510 --> 00:52:59,510 Get 'im! 547 00:53:08,300 --> 00:53:09,003 Yes. 548 00:53:09,073 --> 00:53:12,128 No luck on Carlos, but we found his sister. 549 00:53:13,580 --> 00:53:18,230 - I just need an address. - 1824 Delaney, we'll pick her up. 550 00:53:18,300 --> 00:53:21,310 No, no, no. I'll handle this myself. 551 00:54:00,370 --> 00:54:02,292 - Excuse me. - Yeah. 552 00:54:04,056 --> 00:54:05,962 You seen this kid around here? 553 00:54:06,940 --> 00:54:10,900 - It's okay, I'm a cop. - Yeah, I know where he is. 554 00:54:16,300 --> 00:54:18,798 - Srta. Sanchez? - Yes. 555 00:54:19,871 --> 00:54:22,558 I'm officer Green, I gotta talk with you. 556 00:54:22,628 --> 00:54:23,767 About what? 557 00:54:24,285 --> 00:54:25,888 It's about Jake Barrett. 558 00:54:25,958 --> 00:54:27,770 We used to work together, 559 00:54:27,840 --> 00:54:29,303 not too far from here. 560 00:54:29,373 --> 00:54:31,044 I need to talk to him. 561 00:54:31,150 --> 00:54:33,425 Try directory assistance. 562 00:54:33,495 --> 00:54:36,400 Yeah, Jake told me about you. 563 00:54:36,800 --> 00:54:39,294 He said you're someone who can be trusted. 564 00:54:39,364 --> 00:54:42,930 The Dept is looking for Jake, they have this crazy idea that... 565 00:54:43,000 --> 00:54:46,358 Crazy idea that he's involved in the murder of a gang member. 566 00:54:46,428 --> 00:54:49,565 He's in trouble, I've gotta warn him. 567 00:54:54,830 --> 00:54:58,290 What is your badge number, Officer Green? 568 00:55:00,960 --> 00:55:02,700 3-5-6-2.s 569 00:55:05,870 --> 00:55:07,720 Charlotte, easy! 570 00:55:10,440 --> 00:55:11,338 Thank you. 571 00:55:11,408 --> 00:55:16,350 I got two of my own, Jake also likes kids. 572 00:55:17,570 --> 00:55:19,449 They say the motive for the murder was Jake was... 573 00:55:19,519 --> 00:55:24,845 Trying to get information on a missing boy... Your brother. 574 00:55:29,980 --> 00:55:31,440 I'm very sorry to upset you. 575 00:55:38,880 --> 00:55:42,960 Officer Green, he called me this morning. 576 00:55:45,000 --> 00:55:46,440 He went to Griffith Park. 577 00:55:56,190 --> 00:55:58,140 Charlotte, where's Rebecca? 578 00:56:21,320 --> 00:56:26,080 Carlos? My name is Jake Barrett. I'm a friend of your sister's. 579 00:56:27,350 --> 00:56:28,590 I'm here to help you. 580 00:57:48,660 --> 00:57:50,690 I'm not here to hurt you, Carlos. 581 00:57:53,790 --> 00:57:56,390 I'm gonna put my gun down, okay? 582 00:58:02,360 --> 00:58:05,232 - You, you don' know my sister! - Yes, I do. 583 00:58:05,302 --> 00:58:07,240 You don't know my sister! 584 00:58:07,550 --> 00:58:10,099 That's how I knew you were here, 585 00:58:12,543 --> 00:58:14,738 "estar en paz." 586 00:58:20,080 --> 00:58:23,142 I know something terrible happened that night, 587 00:58:23,212 --> 00:58:24,610 I'll take care of it. 588 00:58:26,970 --> 00:58:30,591 You don't have to be afraid anymore, Carlos. 589 00:58:30,661 --> 00:58:31,750 I'm tired, 590 00:58:33,860 --> 00:58:35,860 I don't want to be running no more. 591 00:58:43,090 --> 00:58:44,440 You and me both. 592 00:58:46,440 --> 00:58:47,440 Officer, 593 00:58:50,990 --> 00:58:52,040 Not again. 594 00:58:52,340 --> 00:58:53,800 I was scared, man. 595 00:58:54,180 --> 00:58:57,270 He was killing everybody, I didn't know what to do. 596 00:58:58,630 --> 00:59:00,370 You think you can identify him? 597 00:59:00,440 --> 00:59:02,540 I'll never forget his face, man. 598 00:59:02,610 --> 00:59:05,230 The look in his eyes... He wanted me dead. 599 00:59:06,210 --> 00:59:08,680 The problem is, I can't go back. 600 00:59:09,450 --> 00:59:12,068 See, I didn't do anything, I didn't help my homeboys. 601 00:59:12,138 --> 00:59:13,710 I ran. They're going to kill me. 602 00:59:13,780 --> 00:59:15,753 Not when they hear the truth, Carlos. 603 00:59:16,187 --> 00:59:18,693 That there was nothing that you could've done. 604 00:59:20,420 --> 00:59:24,760 So we have something in common. I've been through this before. 605 00:59:26,450 --> 00:59:28,140 We're not going to have to run anymore. 606 00:59:29,220 --> 00:59:31,120 It's this shack, let's check it out. 607 00:59:38,390 --> 00:59:40,124 You usually hear cars around here? 608 00:59:40,194 --> 00:59:41,346 No never. 609 00:59:41,416 --> 00:59:44,309 The cops only come around at night, to check things out. 610 00:59:51,110 --> 00:59:53,670 I need you to hang tough. Try to get us out of here. 611 00:59:54,540 --> 00:59:55,540 This way. 612 01:00:23,380 --> 01:00:25,525 We've sighted the target, we're in pursuit. 613 01:00:25,595 --> 01:00:27,160 Come on. 614 01:01:04,840 --> 01:01:05,850 There! 615 01:01:33,130 --> 01:01:34,870 Faster, faster, come on! 616 01:02:08,740 --> 01:02:09,800 Get up, man. 617 01:02:10,250 --> 01:02:12,100 Yeah, alright! 618 01:02:30,570 --> 01:02:31,211 Hello? 619 01:02:31,281 --> 01:02:33,760 - Lucinda, it's Jake. - Rebecca is gone. 620 01:02:33,830 --> 01:02:37,360 - What do you mean, she's gone? - IDK, I thought it was the police. 621 01:02:37,430 --> 01:02:39,690 But when I called them, they didn't know nothing about it. 622 01:02:39,760 --> 01:02:43,560 Then I got a call from someone who says he wants you. 623 01:02:43,630 --> 01:02:48,430 To bring Carlos down to the train yard tonight at nine, alone. 624 01:02:48,600 --> 01:02:52,180 And then work out a deal, What're you gonna do, baby? 625 01:02:54,140 --> 01:02:55,590 Whatever it takes. 626 01:03:02,810 --> 01:03:05,700 John Cain, ahh, the guy with the artificial heart. 627 01:03:05,770 --> 01:03:09,260 Joined the LAPD in '78, convicted of corruption and brutality. 628 01:03:09,330 --> 01:03:13,060 Served five years with seven other officers. 629 01:03:14,420 --> 01:03:18,560 Charles Levinger, Harvery Cruise, 630 01:03:19,920 --> 01:03:23,250 Holy shit, James Franklin. 631 01:03:23,320 --> 01:03:27,350 Captain Special Forces, military intelligence three years... 632 01:03:27,420 --> 01:03:31,740 LAPD, decorated, led unit two years in arrests. 633 01:03:32,090 --> 01:03:34,805 Commander of Operation Dropkick. 634 01:03:34,875 --> 01:03:38,440 Infiltrated gang activity, in secret... 635 01:03:40,070 --> 01:03:44,915 Ahh, wait. That's him. That's the one I saw in the alley. 636 01:03:44,985 --> 01:03:46,150 Are you sure? 637 01:03:46,330 --> 01:03:49,140 Like I said, I'm never gonna forget that face, yeah, I'm sure. 638 01:03:50,200 --> 01:03:52,240 Okay, Raymond. Where can I find him? 639 01:04:08,280 --> 01:04:09,619 I want you to stay here, tonight. 640 01:04:09,689 --> 01:04:11,480 I've got some stuff I gotta take care of. 641 01:04:14,670 --> 01:04:16,650 They've got my sister, don't they? 642 01:04:19,150 --> 01:04:20,760 Yeah, they got her. 643 01:04:22,440 --> 01:04:24,775 They want me to take you to the train yard tonight. 644 01:04:24,845 --> 01:04:27,110 - Then, I'm coming with you. - No, you're not. 645 01:04:27,380 --> 01:04:29,758 - They'll kill you on sight. - What about my sister? 646 01:04:29,828 --> 01:04:31,410 She's safer without you there. 647 01:04:31,590 --> 01:04:34,340 She's the bait. Unless they find you, she's safe. 648 01:04:34,410 --> 01:04:35,188 - But I can't just... - Look, 649 01:04:35,258 --> 01:04:37,100 I don't have time to argue with you about this. 650 01:04:37,170 --> 01:04:38,850 Emilio is waiting. 651 01:04:39,670 --> 01:04:43,560 Look, he understands everything. I need you to stay here tonight. 652 01:04:45,460 --> 01:04:48,594 - Alright. - Hey. 653 01:04:49,953 --> 01:04:54,825 Don't worry, I'll handle it. 654 01:05:00,810 --> 01:05:02,550 You like my sister? 655 01:05:05,300 --> 01:05:07,096 Yeah, sure, I like your sister. 656 01:05:07,166 --> 01:05:08,850 You wanna know something man? 657 01:05:08,920 --> 01:05:09,809 What? 658 01:05:09,879 --> 01:05:12,810 You're not good enough for her. 659 01:05:18,530 --> 01:05:20,210 He's probably right. 660 01:05:29,360 --> 01:05:33,470 This is your room. This used to be my son's room before he got married. 661 01:05:33,960 --> 01:05:35,380 Mi casa es tu casa. 662 01:05:37,810 --> 01:05:38,970 Thanks. 663 01:06:16,500 --> 01:06:17,500 All secure. 664 01:06:19,360 --> 01:06:22,430 Roger, we're proceeding as planned. We're on our way. 665 01:07:31,170 --> 01:07:32,360 Tunnels... 666 01:07:38,210 --> 01:07:39,210 Vaults... 667 01:07:40,430 --> 01:07:41,500 Hey, Barrett. 668 01:07:41,980 --> 01:07:43,780 I've been waiting for this. 669 01:07:44,140 --> 01:07:45,260 Where is she? 670 01:07:50,200 --> 01:07:51,740 Where is she?! 671 01:07:52,980 --> 01:07:55,930 You're not that big. Think about it. 672 01:07:56,180 --> 01:07:57,270 Fuck you! 673 01:08:26,120 --> 01:08:27,270 Come on! 674 01:09:44,800 --> 01:09:48,310 618 Olive, October 19. That's today! 675 01:10:02,210 --> 01:10:05,730 - You guys with New Shield Plumbing! - Yeah we got a call about a leak. 676 01:10:06,690 --> 01:10:07,730 Yours. 677 01:10:10,900 --> 01:10:12,280 Put him in the van. 678 01:10:16,340 --> 01:10:17,410 Clear! 679 01:10:43,300 --> 01:10:47,304 Hey, Lt, you just got a call about a 211 in progress at Alameda Mall. 680 01:10:47,374 --> 01:10:48,350 Who made the call? 681 01:10:48,420 --> 01:10:50,130 Jake Barrett. 682 01:10:51,240 --> 01:10:52,910 Come on, let's take a ride. 683 01:11:03,130 --> 01:11:06,640 Everybody eyes on the floor, and you will not be harmed. 684 01:11:18,000 --> 01:11:21,220 Silence! Do not move, and you will not be harmed! 685 01:11:26,540 --> 01:11:28,930 Eeny, meeny, miny, moe. 686 01:11:29,680 --> 01:11:30,850 Bingo! 687 01:11:47,730 --> 01:11:51,330 - Stauts? - All clear. 688 01:11:59,070 --> 01:12:00,090 Time! 689 01:12:03,410 --> 01:12:05,230 20 seconds to the elevator. 690 01:12:10,470 --> 01:12:12,400 Let the fat lady sing. 691 01:12:14,100 --> 01:12:15,290 Let's go! 692 01:12:24,000 --> 01:12:25,140 Move it! 693 01:12:30,760 --> 01:12:33,090 That's it, back it up, back it up, facing the wall. 694 01:12:58,040 --> 01:12:59,660 - Excuse me, one second. - Yeah? 695 01:13:07,290 --> 01:13:10,283 Would you make sure that Lt. Crowe gets this please? 696 01:13:10,353 --> 01:13:11,970 - Yeah, sure. - Thank you. 697 01:13:40,810 --> 01:13:43,850 - He's alone, he didn't bring the kid. - That was to be expected. 698 01:13:44,550 --> 01:13:46,650 We'll use the girl to smoke out her brother. 699 01:13:46,720 --> 01:13:48,720 Take him out, Barrett. 700 01:13:49,560 --> 01:13:50,560 I got it. 701 01:14:37,010 --> 01:14:39,810 Very slowly, toss the gun away. 702 01:14:46,310 --> 01:14:49,510 One time, where is she? 703 01:14:54,770 --> 01:14:56,210 Think about it. 704 01:15:24,020 --> 01:15:26,420 Hey Barrett, you should've brought the kid! 705 01:15:55,160 --> 01:15:56,240 Hah shit! 706 01:16:26,720 --> 01:16:29,470 You've been setting us up all along, man. 707 01:16:33,060 --> 01:16:34,870 My brother ain't coming home again. 708 01:16:41,090 --> 01:16:42,640 He's fucken finished. 709 01:16:43,810 --> 01:16:45,650 Let's get them other motherfuckers. 710 01:17:04,530 --> 01:17:08,180 That was for Jesus, and my homies. 711 01:17:26,540 --> 01:17:28,900 A familiar situation, ay Barrett? 712 01:17:36,330 --> 01:17:37,680 Let her go. 713 01:17:40,130 --> 01:17:41,940 You know the routine, Barrett. 714 01:17:43,100 --> 01:17:46,260 Put down the gun... and I'll let her live. 715 01:17:48,480 --> 01:17:50,860 Put down the fucken gun. 716 01:18:06,410 --> 01:18:07,540 Loose it. 717 01:18:11,160 --> 01:18:13,100 You never could make the right decision. 718 01:18:23,570 --> 01:18:26,040 Wait, wait... We're not clear... Wait. 719 01:18:48,290 --> 01:18:50,620 It ends tonight, Barrett! 720 01:18:58,160 --> 01:19:00,267 You wouldn't shoot a man in the back, would you? 721 01:19:00,337 --> 01:19:01,490 The fuck I wouldn't... 722 01:19:03,760 --> 01:19:05,399 Good night, sweet prince. 723 01:19:05,469 --> 01:19:08,610 And flights of angels sing thee to thy rest! 724 01:19:08,910 --> 01:19:10,320 Shakespeare. 725 01:19:12,410 --> 01:19:13,450 Jake! 726 01:19:24,369 --> 01:19:28,639 Hasta la vista, baby! Schwarzenegger. 727 01:19:30,780 --> 01:19:32,684 - You okay? - I'm okay. 728 01:19:58,690 --> 01:20:01,370 Becca, you alright? 729 01:20:01,490 --> 01:20:02,870 I'm okay. 730 01:20:06,880 --> 01:20:08,310 Did you do all this? 731 01:20:08,610 --> 01:20:09,610 Yeah, 732 01:20:10,290 --> 01:20:12,050 I explained to everybody what was going on. 733 01:20:12,420 --> 01:20:16,240 How they were being set up... I convinced them. 734 01:20:16,600 --> 01:20:17,950 Hey Barrett. 735 01:20:18,580 --> 01:20:20,800 Make sure you come in and file a statement. 736 01:20:21,380 --> 01:20:26,050 You'll find the statement forms, right next to the re-instatement forms. 737 01:20:29,430 --> 01:20:34,650 - I'll think about it. - You do that. 738 01:20:35,640 --> 01:20:36,960 What do you got? 739 01:20:45,590 --> 01:20:48,170 Officer Moe, will you please get this creep out of here. 740 01:20:55,730 --> 01:20:58,250 This is a night, I'll never believe it. 741 01:20:58,590 --> 01:20:59,990 Like I said Fernandez, 742 01:21:00,060 --> 01:21:02,060 One day at a time... 743 01:21:03,780 --> 01:21:05,420 One day at a time. 744 01:21:45,780 --> 01:21:49,360 THIS FILM IS DEDICATED TO THE UNITED KENPO FAMILY 745 01:21:49,430 --> 01:21:52,886 AND FOR GANG TRUCE EVERYWHERE 54857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.