All language subtitles for Smoke.2025.S01E03.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,031 --> 00:01:15,993 INSPIRERAT AV PODDSÄNDNINGEN "FIREBUG" AV TRUTH PODCASTING CORP 2 00:01:28,255 --> 00:01:30,966 FÖR-NEK-ELSE 3 00:01:31,049 --> 00:01:34,052 VÄGRAN ATT ERKÄNNA NÅGOTS VERKLIGA FÖRHÅLLANDE 4 00:01:37,097 --> 00:01:38,807 SvĂ„rt att sova? 5 00:01:39,516 --> 00:01:40,517 Nix. 6 00:01:42,477 --> 00:01:45,063 - Äter du? - Som en hĂ€st. 7 00:01:48,942 --> 00:01:52,404 - Hur kĂ€nner du kring incidenten? - Jag har bearbetat den. 8 00:01:55,324 --> 00:01:57,784 Du sköt en man bevĂ€pnad med automatgevĂ€r. 9 00:01:58,702 --> 00:02:00,204 Det Ă€r en traumatisk hĂ€ndelse. 10 00:02:06,627 --> 00:02:07,628 Är det lustigt? 11 00:02:09,588 --> 00:02:14,551 Nej, det Ă€r bara
 Jag vet inte, hela Stanton-grejen. 12 00:02:14,635 --> 00:02:18,597 För mig personligen Ă€r det inte traumatiskt. 13 00:02:20,432 --> 00:02:21,433 Vad Ă€r traumatiskt dĂ„? 14 00:02:25,354 --> 00:02:26,396 Strid. 15 00:02:27,439 --> 00:02:28,857 En vĂ€gbomb som exploderar. 16 00:02:29,858 --> 00:02:34,279 En kille man spelat poker med i sex jĂ€vla mĂ„nader 17 00:02:34,363 --> 00:02:37,741 som förblöder ur sin satans mage. Det Ă€r traumatiskt. 18 00:02:41,370 --> 00:02:44,498 Vill du ha mitt intyg sĂ„ mĂ„ste du vara uppriktig mot mig. 19 00:02:45,082 --> 00:02:46,458 Jag Ă€r vĂ€ldigt uppriktig. 20 00:02:50,754 --> 00:02:55,008 Jag sköt en brottsling i sjĂ€lvförsvar. 21 00:02:55,092 --> 00:02:57,511 Det ingĂ„r i jobbet. Du vet, det Ă€r
 22 00:02:58,178 --> 00:03:03,183 Om jag fĂ„r ett nervsammanbrott varje gĂ„ng nĂ„n jĂ€vel drar vapen mot mig, 23 00:03:03,267 --> 00:03:06,937 jag menar
 dĂ„ borde jag bli parkeringsvakt. 24 00:03:09,439 --> 00:03:10,983 Jag ser att du arbetat som infiltratör. 25 00:03:11,608 --> 00:03:12,901 Ja. PĂ„ sedlighetsroteln. 26 00:03:12,985 --> 00:03:16,697 Visste du att infiltratörer vĂ€ljs utifrĂ„n brister i sina psykprofiler? 27 00:03:17,698 --> 00:03:21,493 Manipulativa tendenser, kontaktstörningar, frekvent dissociation. 28 00:03:23,203 --> 00:03:24,580 LĂ„ter nĂ„t av det bekant? 29 00:03:26,206 --> 00:03:27,249 Jag vet vad jag Ă€r. 30 00:03:28,333 --> 00:03:29,459 Och vad Ă€r det? 31 00:03:32,796 --> 00:03:33,714 Michelle? 32 00:03:34,214 --> 00:03:35,465 Jag Ă€r oövervinnerlig. 33 00:03:37,176 --> 00:03:40,095 Ingen kan sĂ„ra dig mer Ă€n du redan blivit sĂ„rad. 34 00:03:41,180 --> 00:03:42,306 Är det sĂ„? 35 00:03:55,986 --> 00:04:00,282 Jag gör en sak vĂ€ldigt vĂ€l. 36 00:04:03,535 --> 00:04:05,412 Och jag försöker inte vara
 37 00:04:06,413 --> 00:04:09,958 
jag kan fan inte vara nĂ„n vĂ€lrundad person. 38 00:04:11,043 --> 00:04:12,044 Jag Ă€r ett jobb. 39 00:04:13,670 --> 00:04:14,755 Jobbet Ă€r jag. 40 00:04:19,176 --> 00:04:21,553 Du kommer att nĂ„ vĂ€gs Ă€nde en dag. 41 00:04:26,433 --> 00:04:27,434 Men inte Ă€n. 42 00:04:31,438 --> 00:04:32,439 Kommer du tillbaka i dag? 43 00:04:33,315 --> 00:04:34,983 Mentalt friskförklarad. 44 00:04:35,067 --> 00:04:38,028 Har du saknat mig? Jag slĂ„r vad om att du saknat mig, va? 45 00:04:38,111 --> 00:04:41,073 Jag trodde du skulle fĂ„ kontorstjĂ€nst lĂ€ngre efter att ha skjutit kuken av nĂ„n. 46 00:04:41,156 --> 00:04:42,407 Jag sköt inte av hans kuk! 47 00:04:42,991 --> 00:04:44,451 Hans kulor. Strunt samma. 48 00:04:44,535 --> 00:04:45,994 Jag pallar inte med dig. 49 00:04:46,078 --> 00:04:48,413 Jag har en del hembestyr att sköta nu pĂ„ morgonen. 50 00:04:48,497 --> 00:04:51,416 Klarar du dig sjĂ€lv i nĂ„gra timmar? 51 00:04:51,500 --> 00:04:54,878 Ja, jag har en del arbete med S & H. 52 00:04:57,297 --> 00:04:58,340 Vad dĂ„ för arbete? 53 00:05:00,092 --> 00:05:02,511 Med Stanton ur bilden har vi slut pĂ„ ledtrĂ„dar. 54 00:05:03,470 --> 00:05:05,305 Jag avskrĂ€cks inte sĂ„ lĂ€tt. 55 00:05:08,100 --> 00:05:09,518 Schyst. Vi ses sen. 56 00:05:14,857 --> 00:05:18,151 Han kĂ€nner till vĂ„r responstid, vĂ„ra resursbegrĂ€nsningar, 57 00:05:18,235 --> 00:05:19,486 vĂ„r bemanningsstorlek. 58 00:05:19,570 --> 00:05:20,404 DAVES MISSADE SKIFT 59 00:05:20,487 --> 00:05:23,949 Sen halverar han vĂ„r effektivitet genom att splittra oss. 60 00:05:24,700 --> 00:05:26,785 Han vet att vi har ögonen pĂ„ honom. 61 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Han ligger lĂ„gt. 62 00:05:28,662 --> 00:05:31,957 DAVES ÖVERVAKNINGSLOGGAR DAVES BRÄNDER 63 00:05:32,040 --> 00:05:35,043 Ja, det Ă€r inspektör Calderone frĂ„n Umberlands brandhögkvarter. 64 00:05:35,127 --> 00:05:39,923 Har du incidentrapporterna? FrĂ„n förra Ă„ret, de norra distrikten. 65 00:05:41,216 --> 00:05:42,342 Falsklarm. 66 00:05:44,720 --> 00:05:46,180 Ja, jag vill ha allihop. 67 00:05:49,433 --> 00:05:52,644 Vissa kallar mig det. Jag föredrar "grundlig". 68 00:05:55,480 --> 00:05:57,900 Du, jag tömde bokhyllan och hittade nĂ„t Ă„t dig. 69 00:05:57,983 --> 00:05:58,984 ALLT DE BAR 70 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 - Vad handlar den om? - Krig. 71 00:06:02,404 --> 00:06:04,990 Om att vĂ€xa upp och bli en man, antar jag. 72 00:06:05,073 --> 00:06:06,283 Kommer jag att gilla den? 73 00:06:06,366 --> 00:06:07,367 Det kommer du. 74 00:06:07,993 --> 00:06:12,831 Ja
 Jag lĂ€ste den pĂ„ högskolan, sĂ„ ursĂ€kta alla dryga noter. 75 00:06:18,253 --> 00:06:21,006 - Kan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„t? - Papperskorgen Ă€r full. 76 00:06:22,674 --> 00:06:25,844 - TĂ€nker du kasta de hĂ€r? - De Ă€r bara plaststatyer. 77 00:06:26,803 --> 00:06:30,933 Alla löpturer i gryningen, all styrketrĂ€ning, alla tĂ€vlingar 78 00:06:31,016 --> 00:06:33,477 Det Ă€r bra att pĂ„minna sig sjĂ€lv om sina bedrifter. 79 00:06:33,560 --> 00:06:35,854 Okej, ta dem du, om de Ă€r sĂ„ viktiga för dig. 80 00:06:37,523 --> 00:06:38,607 Du Ă€r upprörd. 81 00:06:39,858 --> 00:06:42,778 - Det Ă€r rĂ€ttvist. - Nej, inget med det hĂ€r Ă€r rĂ€ttvist. 82 00:06:42,861 --> 00:06:45,155 Det hĂ€r kan leda till en professur. 83 00:06:46,657 --> 00:06:49,785 SĂ„na tjĂ€nster dyker upp en gĂ„ng var femte eller tionde Ă„r. 84 00:06:49,868 --> 00:06:51,745 AlltsÄ  Jag kan inte
 85 00:06:53,080 --> 00:06:56,291 Det Ă€r som att vara astronaut och bli kallad till mĂ„nen. 86 00:06:56,375 --> 00:06:58,252 Ja, pappa, du Ă€r exakt som en astronaut. 87 00:07:00,420 --> 00:07:02,798 Ta boken. Du kommer gilla den. 88 00:07:48,385 --> 00:07:49,428 Vad gör du? 89 00:07:50,429 --> 00:07:51,638 StĂ€dar Ă„t Emmett. 90 00:07:52,347 --> 00:07:54,266 Du borde nog inte vara i hans rum. 91 00:07:57,019 --> 00:07:58,687 Jag försökte bara hjĂ€lpa till. 92 00:07:59,271 --> 00:08:01,940 Hade du velat att din pappa snokade runt nĂ€r du var i hans Ă„lder? 93 00:08:02,024 --> 00:08:04,026 Min pappa snokade alltid runt. 94 00:08:05,527 --> 00:08:07,321 Sa att det var hans hus, hans grejor. 95 00:08:17,414 --> 00:08:19,666 Jag ville sĂ€ga att jag
 96 00:08:23,545 --> 00:08:25,464 Jag vill finnas dĂ€r för dig. 97 00:08:28,258 --> 00:08:29,635 För er bĂ„da. 98 00:08:34,515 --> 00:08:35,765 Vad det nu innebĂ€r. 99 00:08:41,522 --> 00:08:43,190 GĂ„ och jobba pĂ„ boken du. 100 00:08:43,815 --> 00:08:45,275 - Okej. - Jag gör klart hĂ€r. 101 00:08:47,069 --> 00:08:48,195 Ja, okej. 102 00:09:13,929 --> 00:09:19,184 SĂ„ samtalet kom in kl 07:43, du anlĂ€nde till omrĂ„det. 103 00:09:19,935 --> 00:09:20,936 Vad sĂ„g du? 104 00:09:22,688 --> 00:09:25,190 - Jag menar, det var sex mĂ„nader sen. - Ja. 105 00:09:26,066 --> 00:09:29,611 Mina anteckningar Ă€r knappa, men en flamma tĂ€nde nog fyr pĂ„ lite brĂ„te, 106 00:09:29,695 --> 00:09:32,239 orsakade ett rökmoln och slocknade innan vi ens kom. 107 00:09:32,906 --> 00:09:33,907 Inga glödbitar? 108 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 BrĂ€nda buskar? 109 00:09:37,160 --> 00:09:41,748 Jag behöver bara en ungefĂ€rlig plats, sĂ„ snackar vi hĂ€r borta eller mer
 110 00:09:41,832 --> 00:09:45,210 Ma'am, jag Ă€r ledsen, men jag klev inte ens ur bilen. 111 00:10:10,611 --> 00:10:12,863 Sökte ni efter nĂ„gra brandstiftare? 112 00:10:12,946 --> 00:10:15,949 Ja, vi kallade in brottsplatsundersökare och spĂ€rrade av, 113 00:10:16,033 --> 00:10:18,285 och jag och 15 andra statligt anstĂ€llda 114 00:10:18,368 --> 00:10:21,121 sökte efter en brandstiftare som inte startade en brand. 115 00:10:39,056 --> 00:10:44,144 Den ser ut ungefĂ€r sĂ„ hĂ€r, fast lite uppbrĂ€nd. 116 00:10:45,771 --> 00:10:48,190 Okej, sĂ„ du söker efter en cigarettfimp i en skog? 117 00:10:55,906 --> 00:10:57,074 Ja. 118 00:11:50,127 --> 00:11:52,129 RĂ€ttar du dig efter stoppskyltar? 119 00:14:12,936 --> 00:14:14,771 Tror du de lĂ„ter dig bli chef? 120 00:14:15,731 --> 00:14:17,858 De har strumpor de bryr sig mer om Ă€n dig. 121 00:14:19,234 --> 00:14:20,152 Vad betyder omkostnader? 122 00:14:20,819 --> 00:14:22,070 Nej, du. 123 00:14:22,154 --> 00:14:25,115 Titta inte i taket. Jag pratar om företagskonceptet. 124 00:14:26,617 --> 00:14:27,993 Vet inte Ă€n. 125 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 Det borde du veta. 126 00:14:29,745 --> 00:14:32,748 Jag garanterar att alla jĂ€vlar som söker jobbet vet det. 127 00:14:34,082 --> 00:14:35,209 Kan du sluta skrapa? 128 00:14:39,796 --> 00:14:42,799 Jag gör bara mitt bĂ€sta. 129 00:14:47,429 --> 00:14:51,350 Tror du nĂ„n kille stirrar pĂ„ skĂ€rmen med en pĂ„se med guldstjĂ€rnor 130 00:14:51,433 --> 00:14:54,269 och smĂ€ller upp dem pĂ„ tavlan nĂ€r du ger 110%? 131 00:14:54,353 --> 00:14:56,522 Jag tror inte det finns stjĂ€rnor. 132 00:14:57,523 --> 00:15:00,984 Och kamerorna finns inte dĂ€r för att se oss göra bra ifrĂ„n oss. 133 00:15:01,568 --> 00:15:03,195 De finns dĂ€r för att ertappa vĂ„ra tabbar. 134 00:15:03,862 --> 00:15:04,738 JĂ€klar! 135 00:15:06,573 --> 00:15:07,407 Satan. 136 00:15:07,991 --> 00:15:09,451 SlĂ€ck den, för helvete. 137 00:15:10,369 --> 00:15:11,787 Satan. Okej
 138 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 Flytta dig! 139 00:15:18,043 --> 00:15:19,044 Satan. 140 00:15:21,630 --> 00:15:23,340 Vad fan Ă€r det med dig? 141 00:15:52,411 --> 00:15:53,620 MJÖLK 142 00:15:59,626 --> 00:16:02,462 Hördu. Vad gör du med mjölken? 143 00:16:05,174 --> 00:16:06,008 Du stal den! 144 00:16:06,091 --> 00:16:07,676 "DU STAL DEN!" 145 00:16:39,666 --> 00:16:41,126 Din mjölk ser konstig ut. 146 00:16:52,930 --> 00:16:54,139 Kan jag fĂ„ en pĂ„se? 147 00:17:30,759 --> 00:17:33,345 Hej, bevisskĂ„p 230. 148 00:17:34,096 --> 00:17:35,514 Ja, jag kan ha hittat nĂ„t. 149 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 Ge mig goda nyheter, Steven. 150 00:17:40,435 --> 00:17:43,272 Sacred Ginmill har en god rostbiffmacka. 151 00:17:44,064 --> 00:17:46,525 JĂ€klar. Ge mig de dĂ„liga nyheterna. 152 00:17:47,109 --> 00:17:48,777 Labbet vĂ€grar ta i din cancerpinne. 153 00:17:49,278 --> 00:17:51,989 De kan inte analysera bevis frĂ„n ett ej Ă„talbart brott. 154 00:17:52,573 --> 00:17:55,492 Vad pratar du om? Jag utreder en seriemordbrĂ€nnare. 155 00:17:55,576 --> 00:17:58,161 Ja, men cigaretten startade ingen brand 156 00:17:58,245 --> 00:18:00,622 och du har inget som kopplar den till din pyroman. 157 00:18:00,706 --> 00:18:03,917 Jag hittade en jĂ€vla anordning mitt ute i den jĂ€vla skogen, 158 00:18:04,001 --> 00:18:07,087 mitt i ett jĂ€vla county fullt av skogjĂ€vlar. 159 00:18:07,171 --> 00:18:09,173 Och vi kan inte undersöka den jĂ€vla anordningen? 160 00:18:09,256 --> 00:18:10,299 Tja
 161 00:18:10,382 --> 00:18:14,511 Möt mig pĂ„ en jĂ€vla drink, sĂ„ kan du gnĂ€lla medan jag lĂ„tsas lyssna. 162 00:18:14,595 --> 00:18:17,431 - Vad sĂ€gs om det? - En annan gĂ„ng. 163 00:18:18,056 --> 00:18:19,099 Jag har ett möte. 164 00:18:25,731 --> 00:18:26,982 - Hej. - Hej. 165 00:18:28,567 --> 00:18:30,319 Hur gĂ„r det med S & H? 166 00:18:30,402 --> 00:18:34,740 Umberland har över 200 000 personer och jag har uteslutit 6 000 av dem. 167 00:18:34,823 --> 00:18:35,908 Avlidna? 168 00:18:35,991 --> 00:18:37,284 Bebisar. 169 00:18:37,784 --> 00:18:39,453 Det Ă€r gediget polisarbete. 170 00:18:39,953 --> 00:18:43,790 Okej, vad Ă€r det hĂ€r? Du hade ju nĂ„t nytt att visa mig? 171 00:18:44,374 --> 00:18:47,252 Samma bevis, nytt perspektiv. 172 00:18:59,348 --> 00:19:01,475 VĂ€nda pĂ„ dem. Det har jag aldrig provat. 173 00:19:01,558 --> 00:19:03,310 Ja, vad finns pĂ„ undersidan? 174 00:19:04,978 --> 00:19:09,274 Återvinningstriangel, kod 2, polyeten med hög densitet. 175 00:19:09,358 --> 00:19:10,442 Och det hĂ€r? 176 00:19:11,193 --> 00:19:12,819 - SmĂ€lt brĂ„te. - Och det hĂ€r? 177 00:19:12,903 --> 00:19:13,987 Ja. 178 00:19:14,071 --> 00:19:17,449 Kod 4, polyeten med lĂ„g densitet. 179 00:19:18,200 --> 00:19:19,243 Butikskassar. 180 00:19:19,993 --> 00:19:20,994 PĂ„ allihop. 181 00:19:22,913 --> 00:19:23,747 Okej. 182 00:19:23,830 --> 00:19:28,043 Tja, det mĂ„ste finnas vad, över 100 matbutiker 183 00:19:28,126 --> 00:19:29,962 som anvĂ€nder plastpĂ„sar? 184 00:19:32,631 --> 00:19:36,969 Är det nĂ„t unikt med de hĂ€r pĂ„sarna? Det kan inte vara en logga. 185 00:19:38,929 --> 00:19:41,056 - FĂ€rg? - FĂ€rg. 186 00:19:41,557 --> 00:19:42,516 FĂ€rg. 187 00:19:43,100 --> 00:19:44,101 De Ă€r brĂ€nda. 188 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 Allihop. 189 00:19:45,727 --> 00:19:51,608 Och enligt labbet var allihop svarta innan de brĂ€ndes. 190 00:19:56,947 --> 00:19:59,408 Hur mĂ„nga butiker i omrĂ„det anvĂ€nder svarta pĂ„sar? 191 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 - TvĂ„. - Åh, jĂ€klar. 192 00:20:04,413 --> 00:20:06,456 Snyggt jobbat. Okej, okej. 193 00:20:06,540 --> 00:20:10,836 TĂ€nkte vi kunde hĂ€lsa pĂ„ och lĂ€ra kĂ€nna vĂ„ra lokala butiksĂ€gare. 194 00:20:10,919 --> 00:20:12,713 Bara vi tvĂ„. Vad sĂ€gs? 195 00:20:13,297 --> 00:20:14,256 Mer Ă€n sĂ„. 196 00:20:15,299 --> 00:20:18,594 Vi spĂ„rar dem med metallstreckkoder. 197 00:20:19,178 --> 00:20:22,472 Vi Ă€r inte poliser. De lĂ€r inte godkĂ€nna teknikhjĂ€lpmedel. 198 00:20:23,182 --> 00:20:27,519 Jag Ă€r polis. Och jag slĂ€par in dig till 2000-talet. Kom igen. 199 00:20:28,437 --> 00:20:33,317 SĂ„ vi ber bara bitrĂ€dena placera de hĂ€r metallstreckkoderna 200 00:20:33,400 --> 00:20:36,820 i varje pĂ„se och sen bara
 201 00:20:38,071 --> 00:20:40,532 
skannar vi den nĂ€r vi hittar den pĂ„ brottsplatsen. 202 00:20:40,616 --> 00:20:42,117 Ja. Det stĂ€mmer. 203 00:20:42,201 --> 00:20:43,452 - Okej. - SĂ„ funkar det. 204 00:20:44,494 --> 00:20:45,370 RĂ€tt slugt. 205 00:20:46,246 --> 00:20:51,168 Vad behöver ni hĂ€r? Jag skulle tro 2 000 streckkoder
 206 00:20:51,251 --> 00:20:53,295 - Minst, du vet
 - För vad? 207 00:20:53,378 --> 00:20:55,088 - Tre dollar stycket. - Okej. 208 00:20:55,172 --> 00:21:00,052 SĂ„ det blir
6 000 amerikanska dollar. 209 00:21:00,719 --> 00:21:02,638 Ni behöver nog lite extra utrustning. 210 00:21:02,721 --> 00:21:04,681 - Definitivt. - Fem specialavlĂ€sare. 211 00:21:05,390 --> 00:21:06,642 Fyratusen stycket. 212 00:21:06,725 --> 00:21:13,106 Okej, bra. En frĂ„ga. Har du varit snĂ€ll i Ă„r? 213 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 UrsĂ€kta? 214 00:21:18,070 --> 00:21:22,616 Bara tomten kan ge dig de hĂ€r leksakerna. Vi har ingen budget för den hĂ€r skiten. 215 00:21:22,699 --> 00:21:24,159 KÄRA TOMTEN, JAG VILL HA STRECKKODER OCH EN PONNY! 216 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 JĂ€klar. 217 00:21:28,163 --> 00:21:29,623 Det har vi inte! 218 00:21:32,334 --> 00:21:33,418 Kom igen! 219 00:21:34,253 --> 00:21:36,171 Bli inte arg. 220 00:21:36,255 --> 00:21:37,673 NAMN (FÖR- & EFTERNAMN) LEE PRICE 221 00:21:37,756 --> 00:21:39,132 TJÄNST/TITEL COOPS 222 00:21:55,691 --> 00:21:57,901 REFERENSER 223 00:22:02,406 --> 00:22:03,657 Mr Fasano. 224 00:22:04,157 --> 00:22:06,076 DÄR DE GODA SMAKERNA KLÄCKS 225 00:22:06,159 --> 00:22:07,327 Följ med hĂ€r. 226 00:22:29,183 --> 00:22:30,893 Hawaii juli förra Ă„ret. 227 00:22:31,602 --> 00:22:36,648 Min dotter och jag provade snuba, en blandning mellan dykning och snorkling. 228 00:22:37,399 --> 00:22:38,775 Superkul. 229 00:22:40,068 --> 00:22:41,069 Har du barn? 230 00:22:42,446 --> 00:22:43,572 Nej. 231 00:22:49,620 --> 00:22:53,207 SĂ„ det stĂ„r hĂ€r att du har jobbat pĂ„ Coop's i sju Ă„r. 232 00:22:53,790 --> 00:22:55,584 SĂ„n lojalitet gillas. 233 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 Okej. 234 00:23:00,714 --> 00:23:03,759 BerĂ€tta, vad gillar du mest med jobbet, Freddy? 235 00:23:08,889 --> 00:23:10,140 Kunderna. 236 00:23:11,391 --> 00:23:13,894 Ja, de stĂ„r vĂ€l i fokus? 237 00:23:15,562 --> 00:23:18,815 BerĂ€tta om din instĂ€llning till kundservice. 238 00:23:22,486 --> 00:23:24,196 Servera dem fort. 239 00:23:26,782 --> 00:23:29,535 Ja, visst. Det Ă€r vĂ„rt mĂ„l. 240 00:23:30,410 --> 00:23:32,246 Jag antar att det jag undrar Ă€r
 241 00:23:35,290 --> 00:23:39,545 
hur fĂ„r du dem att kĂ€nna sig vĂ€lkomna och uppskattade pĂ„ Coop's? 242 00:23:45,092 --> 00:23:46,593 Jag gör dem glada. 243 00:23:50,722 --> 00:23:52,099 Och hur gör du det? 244 00:23:55,519 --> 00:23:57,396 Ger dem god mat snabbt. 245 00:24:00,941 --> 00:24:03,569 Det tror jag sĂ€kert, Freddy. Det tror jag sĂ€kert. 246 00:24:06,989 --> 00:24:09,867 SĂ„ sĂ€g mig, varför vill du bli restaurangchef? 247 00:24:13,787 --> 00:24:15,622 Jag vill vara mer
 248 00:24:17,791 --> 00:24:19,168 
för Coop's. 249 00:24:22,629 --> 00:24:27,176 StrĂ„lande. Det Ă€r, det Ă€r toppen. Det Ă€r
 Ja. 250 00:24:29,761 --> 00:24:34,016 DĂ„ sĂ„, mina damer och herrar, frĂ„n okĂ€nda trakter 251 00:24:34,099 --> 00:24:38,395 och lĂ€ttare Ă€n en sĂ€ck potatis, 252 00:24:38,478 --> 00:24:43,108 Sophie Calderone! HĂ€r kommer hon! 253 00:24:45,319 --> 00:24:46,361 Hon gör mĂ„l! 254 00:24:46,445 --> 00:24:50,824 Hon sparkar den för hon Ă€r starkast i vĂ€rlden. 255 00:24:50,908 --> 00:24:53,660 Och publiken blir helt vild! 256 00:24:53,744 --> 00:24:55,996 Och sen ramlade min sko av. 257 00:24:56,079 --> 00:24:57,414 NĂ€r han drog i dig? 258 00:24:57,497 --> 00:24:58,540 Ja. 259 00:24:59,374 --> 00:25:00,459 PĂ„ klĂ€tterstĂ€llningen? 260 00:25:00,542 --> 00:25:02,127 Nej. PĂ„ stĂ€ngslet. 261 00:25:04,838 --> 00:25:09,635 - Den dĂ€r Noah Ă€r en plĂ„ga. - Ja. Han Ă€r en elaking. 262 00:25:10,511 --> 00:25:11,428 Det ocksĂ„. 263 00:25:12,429 --> 00:25:15,182 Ibland Ă€r han snĂ€ll, men det Ă€r förvirrande. 264 00:25:17,351 --> 00:25:21,021 Ja, elakingar kan vara snĂ€lla, men
 265 00:25:23,232 --> 00:25:24,983 
snĂ€lla mĂ€nniskor Ă€r aldrig elaka. 266 00:25:56,473 --> 00:25:58,183 Det Ă€r nog din mamma och pappa. 267 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 Kom. 268 00:26:03,605 --> 00:26:04,606 HĂ€r. 269 00:26:07,276 --> 00:26:08,193 Duktig flicka. 270 00:26:22,040 --> 00:26:25,544 Rose ville dansa efter middagen. Nu Ă€r hon dĂ€ckad i bilen. 271 00:26:26,628 --> 00:26:27,838 GĂ„ till pappa. 272 00:26:27,921 --> 00:26:29,047 Kom. 273 00:26:29,715 --> 00:26:31,592 NĂ„ja, glad att ni hade kul. 274 00:26:31,675 --> 00:26:32,843 Ja. 275 00:26:32,926 --> 00:26:34,178 DĂ„ ses vi vĂ€l i morgon. 276 00:26:36,513 --> 00:26:37,514 Kommer du dit? 277 00:26:38,265 --> 00:26:39,266 Ja. 278 00:26:40,601 --> 00:26:41,602 Är det ett problem? 279 00:26:43,979 --> 00:26:45,355 Hon Ă€r en gammal kvinna. 280 00:26:50,611 --> 00:26:51,904 För mig. 281 00:26:52,988 --> 00:26:53,989 Gör det inte. 282 00:27:01,079 --> 00:27:03,707 Kommer du pĂ„ mitt kalas? 283 00:27:03,790 --> 00:27:05,626 Det skulle jag aldrig missa, raring. 284 00:27:28,857 --> 00:27:29,858 INGA MEDDELANDEN 285 00:27:35,864 --> 00:27:37,824 Mina jĂ€vla fötter. 286 00:27:41,078 --> 00:27:42,246 JĂ€klar. 287 00:27:43,038 --> 00:27:44,248 Jag stĂ€dade i kylen. 288 00:27:44,915 --> 00:27:46,333 Vi kan dra. 289 00:27:49,545 --> 00:27:50,671 Vill du ta en öl? 290 00:27:51,463 --> 00:27:52,464 NĂ„nstans? 291 00:27:56,510 --> 00:27:57,469 HallĂ„? 292 00:28:03,892 --> 00:28:05,519 Jag tĂ€nkte pĂ„ tidigare. 293 00:28:07,437 --> 00:28:10,649 Min pappa brukade hĂ„na mina drömmar nĂ€r jag var barn. 294 00:28:11,984 --> 00:28:14,570 Jag ville bli satans Karate Kid. 295 00:28:17,447 --> 00:28:18,574 FĂ„nigt. 296 00:28:20,742 --> 00:28:22,327 Jag kan inte ens hĂ„lla Ă€tpinnar. 297 00:28:27,291 --> 00:28:28,500 Men om jag gjorde det. 298 00:28:29,209 --> 00:28:30,210 AlltsÄ  299 00:28:32,212 --> 00:28:33,547 
hĂ„nade. 300 00:28:35,007 --> 00:28:36,133 Det var ruttet. 301 00:28:38,802 --> 00:28:39,928 Okej. 302 00:28:44,558 --> 00:28:45,851 Gick det bra i dag? 303 00:28:52,065 --> 00:28:55,319 För jĂ€vla schyst, mannen. NĂ€r fĂ„r du besked? 304 00:28:57,196 --> 00:29:00,032 Andra intervjuomgĂ„ngen Ă€r i morgon bitti. 305 00:29:03,285 --> 00:29:04,536 Okej. Men
 306 00:29:06,330 --> 00:29:09,958 
oavsett vad som hĂ€nder, sĂ„ har du fĂ„tt lite ny stöddighet. 307 00:29:10,792 --> 00:29:12,794 Det Ă€r vĂ€l inte illa? 308 00:29:15,672 --> 00:29:18,509 Han sa att de skulle höra av sig. 309 00:29:27,100 --> 00:29:28,227 Okej. Jag drar. 310 00:29:28,852 --> 00:29:30,354 Grattis. 311 00:29:31,104 --> 00:29:33,148 LĂ„s nĂ€r du gĂ„r, din jĂ€vel. 312 00:30:02,302 --> 00:30:03,679 SÅ SOM KOL GLÖDER, 313 00:30:17,401 --> 00:30:20,070 MED MADDOX SOM BEVAKADE STORMARKNADER, 314 00:30:20,153 --> 00:30:23,657 VISSTE DONALD ATT DET VAR DAGS ATT BYTA MÅL. 315 00:30:30,247 --> 00:30:31,790 Hon blir inte utslĂ€ppt. 316 00:30:32,291 --> 00:30:34,751 Hon sitter ju inte inne för civil olydnad. 317 00:30:35,544 --> 00:30:36,378 MĂ€nniskor dog. 318 00:30:36,461 --> 00:30:39,464 Mrs Calderone har arbetat outtröttligt för att hjĂ€lpa andra interner 319 00:30:39,548 --> 00:30:42,217 hitta en vĂ€g till insikt och gĂ€rning. 320 00:30:43,343 --> 00:30:47,139 Jag betvivlar inte att hon kommer fortsĂ€tta sin vĂ€lgörenhet i frihet. 321 00:30:47,222 --> 00:30:50,017 DĂ„ sĂ„. Jag har inga vidare frĂ„gor till vĂ„r kaplan. 322 00:30:50,100 --> 00:30:51,768 - NĂ„n annan? - Nej. 323 00:30:51,852 --> 00:30:55,147 DĂ„ föreslĂ„r jag att vi sammantrĂ€der tills vi nĂ„r ett
 324 00:31:11,872 --> 00:31:15,042 NĂ„gra hĂ€r i rummet verkar förvĂ„nade över att se er, miss Calderone. 325 00:31:16,293 --> 00:31:18,003 Min familj ville inte ha mig hĂ€r. 326 00:31:19,796 --> 00:31:21,131 De Ă€lskar min mamma. 327 00:31:21,632 --> 00:31:25,052 Och de tycker att om man Ă€lskar nĂ„n, sĂ„ vill man se dem fria. 328 00:31:25,135 --> 00:31:26,178 Jag förstĂ„r det. 329 00:31:27,262 --> 00:31:28,639 Jag Ă€lskar min mamma. 330 00:31:32,684 --> 00:31:34,436 Men jag vill inte att hon ska vara fri. 331 00:31:38,398 --> 00:31:41,902 Mina syskon var inte i motellrummet, men det var jag. 332 00:31:43,153 --> 00:31:47,074 SĂ„ de kan intala sig sjĂ€lva att vĂ„r mamma inte var sig sjĂ€lv 333 00:31:47,574 --> 00:31:48,867 pĂ„ grund av drogerna. 334 00:31:50,160 --> 00:31:51,453 Men jag vet att hon var det. 335 00:31:52,037 --> 00:31:54,164 Jag vet att hon var sitt sanna sjĂ€lv. 336 00:31:56,124 --> 00:31:59,962 Och Ă€ven om min mamma hĂ€vdar att hon har funnit Gud och gottgjort
 337 00:32:00,879 --> 00:32:03,131 Ni vet, tagit pĂ„ sig sina synder. 338 00:32:04,341 --> 00:32:05,384 Toppen. 339 00:32:06,677 --> 00:32:09,513 Ni vet, Gud fick kanske ett ursĂ€ktsbrev, men inte jag. 340 00:32:17,187 --> 00:32:19,064 Jag vill henne inget illa. 341 00:32:20,190 --> 00:32:22,776 Jag önskar henne inget ont. 342 00:32:24,361 --> 00:32:27,155 Men hon förstör liv. 343 00:32:29,032 --> 00:32:30,784 Hon förtĂ€r sjĂ€lar. 344 00:32:32,077 --> 00:32:34,621 Hon har gjort det förut, och kommer göra det igen. 345 00:32:38,333 --> 00:32:40,377 Finns det utrymme i ditt hjĂ€rta för förlĂ„telse? 346 00:32:40,460 --> 00:32:42,754 Absolut, med meningsfull botgöring. 347 00:32:42,838 --> 00:32:44,464 Och hur skulle den se ut? 348 00:32:44,965 --> 00:32:46,800 Det dĂ€r ursĂ€ktsbrevet, till en början. 349 00:32:46,884 --> 00:32:48,886 - Till dig? - Ja. 350 00:32:50,888 --> 00:32:54,266 Men i sitt tillstĂ„nd vid hĂ€ndelsen trodde hon att hon rĂ€ddade ditt liv. 351 00:32:54,850 --> 00:32:56,977 SĂ„, med all respekt, 352 00:32:57,769 --> 00:33:00,272 vad har hon att be dig om ursĂ€kt för? 353 00:33:14,453 --> 00:33:15,454 Nej. 354 00:33:28,342 --> 00:33:29,343 Nej. 355 00:33:30,844 --> 00:33:31,803 Miss Calderone. 356 00:33:31,887 --> 00:33:32,888 Nej. 357 00:33:38,769 --> 00:33:40,229 Öppna den satans dörren. 358 00:34:57,890 --> 00:34:59,099 Kommer. 359 00:35:01,810 --> 00:35:02,978 HallĂ„? 360 00:35:08,066 --> 00:35:09,109 HallĂ„? 361 00:35:23,999 --> 00:35:25,375 Hördu! 362 00:35:27,211 --> 00:35:28,086 Vad i helvete? 363 00:35:29,963 --> 00:35:31,173 Hördu! 364 00:35:32,257 --> 00:35:33,300 Satan! 365 00:35:34,635 --> 00:35:37,387 Ja, vi tar hand om det hĂ€r. Okej. Vi ses. 366 00:35:48,941 --> 00:35:49,942 Hej. 367 00:35:50,943 --> 00:35:51,985 Vad har hĂ€nt? 368 00:35:52,611 --> 00:35:54,154 Jag önskar jag sett tydligare. 369 00:35:54,947 --> 00:36:01,745 Keps, beige jacka, bruna byxor, vit, medelĂ„lders. 370 00:36:02,746 --> 00:36:04,164 - Haltade han? - Vad? 371 00:36:05,499 --> 00:36:09,545 - SĂ„g du om han haltade? - Jag sĂ„g honom bara i en sekund. 372 00:36:09,628 --> 00:36:12,047 Hur vet du dĂ„ att han var medelĂ„lders? SĂ„g du ansiktet? 373 00:36:12,714 --> 00:36:14,299 Hans rörelser, antar jag. 374 00:36:17,803 --> 00:36:19,054 Det Ă€r en fin bil. 375 00:36:19,596 --> 00:36:20,806 Den var det. 376 00:36:21,306 --> 00:36:25,394 För tio Ă„r sen sĂ„g jag en ny och tĂ€nkte: "Det Ă€r den perfekta bilen." 377 00:36:25,477 --> 00:36:29,773 Men jag hade inte rĂ„d, sĂ„ förra Ă„ret sĂ„g jag den hĂ€r. 378 00:36:30,274 --> 00:36:34,152 Hade gĂ„tt 11 000 mil sĂ„ jag tĂ€nkte: "Varför inte?" 379 00:36:34,236 --> 00:36:38,657 Minns du om killen du sĂ„g bar handskar? 380 00:36:39,700 --> 00:36:41,118 Jag Ă€r inte
 Jag
 381 00:36:42,119 --> 00:36:44,413 
kan inte sĂ€ga om han haltade eller bar handskar. 382 00:36:45,247 --> 00:36:46,248 Vilket vittne. 383 00:36:46,331 --> 00:36:49,710 Tro mig, du Ă€r bĂ€ttre Ă€n de flesta. 384 00:36:58,635 --> 00:37:00,387 Tror du det var S & H? 385 00:37:01,180 --> 00:37:04,391 - Annat tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt. - Men samma signalement. 386 00:37:04,474 --> 00:37:09,479 Det kan finnas fler Ă€n en vit kille i trakten klĂ€dd som en förstadspappa. 387 00:37:09,563 --> 00:37:10,647 Jag sĂ€ger det bara. 388 00:37:11,190 --> 00:37:13,275 - Är vi klara för i dag? - Har du en het dejt? 389 00:37:13,775 --> 00:37:15,152 Åh, gud. 390 00:37:16,069 --> 00:37:19,615 Jag Ă€r en gift man, jag mĂ„ste leva genom mina vĂ€nner. 391 00:37:20,282 --> 00:37:21,408 SĂ„ vi Ă€r vĂ€nner nu? 392 00:37:22,326 --> 00:37:23,327 BĂ€stisar. 393 00:37:24,286 --> 00:37:25,287 Vi ses i morgon. 394 00:37:25,996 --> 00:37:27,414 Jag vĂ€ntar pĂ„ bĂ€rgaren. 395 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Det gör jag sĂ„ gĂ€rna. 396 00:37:31,084 --> 00:37:34,421 Du och jag, bĂ€stisar. 397 00:37:55,025 --> 00:37:57,027 GRATTIS PÅ 6-ÅRSDAGEN, SOPHIE 398 00:37:57,110 --> 00:37:59,738 Grattis! 399 00:37:59,821 --> 00:38:01,406 Grattis pĂ„ födelsedagen! 400 00:38:01,490 --> 00:38:05,827 Har den Ă€ran i dag 401 00:38:05,911 --> 00:38:09,748 Har den Ă€ran i dag 402 00:38:09,831 --> 00:38:14,002 Har den Ă€ran, vĂ„r Sophie 403 00:38:14,586 --> 00:38:18,632 PĂ„ din födelsedag 404 00:38:56,128 --> 00:38:58,172 Tack, moster. 405 00:38:59,923 --> 00:39:01,758 Grattis pĂ„ födelsedagen, stumpan. 406 00:39:10,309 --> 00:39:14,062 Hej. Din donna somnade för typ tio minuter sen. 407 00:39:15,439 --> 00:39:17,482 - Tack för hjĂ€lpen. - Inga problem. 408 00:39:21,236 --> 00:39:23,614 Du, det du gjorde pĂ„ prövningen var nonsens. 409 00:39:25,282 --> 00:39:27,618 Nej, jag tar inte det hĂ€r i kvĂ€ll. 410 00:39:34,374 --> 00:39:37,002 Rör för fan aldrig mig pĂ„ det viset igen. 411 00:39:38,712 --> 00:39:39,880 PĂ„ ditt eget sĂ€tt
 412 00:39:40,506 --> 00:39:43,967  Àr du lika galen som dina systrar och mamma. 413 00:39:45,135 --> 00:39:46,637 Varför dricker du inte lite mer? 414 00:39:47,638 --> 00:39:49,181 FortsĂ€tt gĂ„, bara! 415 00:39:49,264 --> 00:39:50,724 Det Ă€r fanimej din specialitet. 416 00:40:01,777 --> 00:40:04,071 Jag försöker inte vara
 417 00:40:05,239 --> 00:40:07,407 
jag kan fan inte vara nĂ„n vĂ€lrundad person. 418 00:40:07,491 --> 00:40:10,744 
ge struntjobb till din kvotanstĂ€llda
 419 00:40:11,411 --> 00:40:13,997 Försöker du fylla nĂ„n kvot, raring? 420 00:40:14,081 --> 00:40:15,541 Jag Ă€r ett jobb. 421 00:40:15,624 --> 00:40:16,625 Jobbet Ă€r jag. 422 00:40:16,708 --> 00:40:20,504 
kan din hiss inte gĂ„ mycket lĂ€gre, raring. 423 00:40:22,214 --> 00:40:28,011 Även om du till slut vinner sĂ„ blir det en lĂ„ng förlustrĂ€cka
 424 00:40:30,430 --> 00:40:32,766 Du kommer att nĂ„ vĂ€gs Ă€nde en dag. 425 00:40:35,561 --> 00:40:36,770 Men inte Ă€n. 426 00:41:20,772 --> 00:41:22,774 Undertexter: Kristina Donnellan30733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.