Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,031 --> 00:01:15,993
INSPIRERAT AV PODDSĂNDNINGEN "FIREBUG"
AV TRUTH PODCASTING CORP
2
00:01:28,255 --> 00:01:30,966
FĂR-NEK-ELSE
3
00:01:31,049 --> 00:01:34,052
VĂGRAN ATT ERKĂNNA
NĂ GOTS VERKLIGA FĂRHĂ LLANDE
4
00:01:37,097 --> 00:01:38,807
SvÄrt att sova?
5
00:01:39,516 --> 00:01:40,517
Nix.
6
00:01:42,477 --> 00:01:45,063
- Ăter du?
- Som en hÀst.
7
00:01:48,942 --> 00:01:52,404
- Hur kÀnner du kring incidenten?
- Jag har bearbetat den.
8
00:01:55,324 --> 00:01:57,784
Du sköt en man bevÀpnad med automatgevÀr.
9
00:01:58,702 --> 00:02:00,204
Det Àr en traumatisk hÀndelse.
10
00:02:06,627 --> 00:02:07,628
Ăr det lustigt?
11
00:02:09,588 --> 00:02:14,551
Nej, det Ă€r baraâŠ
Jag vet inte, hela Stanton-grejen.
12
00:02:14,635 --> 00:02:18,597
För mig personligen
Ă€r det inte traumatiskt.
13
00:02:20,432 --> 00:02:21,433
Vad Àr traumatiskt dÄ?
14
00:02:25,354 --> 00:02:26,396
Strid.
15
00:02:27,439 --> 00:02:28,857
En vÀgbomb som exploderar.
16
00:02:29,858 --> 00:02:34,279
En kille man spelat poker med
i sex jÀvla mÄnader
17
00:02:34,363 --> 00:02:37,741
som förblöder ur sin satans mage.
Det Àr traumatiskt.
18
00:02:41,370 --> 00:02:44,498
Vill du ha mitt intyg
sÄ mÄste du vara uppriktig mot mig.
19
00:02:45,082 --> 00:02:46,458
Jag Àr vÀldigt uppriktig.
20
00:02:50,754 --> 00:02:55,008
Jag sköt en brottsling i sjÀlvförsvar.
21
00:02:55,092 --> 00:02:57,511
Det ingĂ„r i jobbet. Du vet, det Ă€râŠ
22
00:02:58,178 --> 00:03:03,183
Om jag fÄr ett nervsammanbrott
varje gÄng nÄn jÀvel drar vapen mot mig,
23
00:03:03,267 --> 00:03:06,937
jag menarâŠ
dÄ borde jag bli parkeringsvakt.
24
00:03:09,439 --> 00:03:10,983
Jag ser att du arbetat som infiltratör.
25
00:03:11,608 --> 00:03:12,901
Ja. PĂ„ sedlighetsroteln.
26
00:03:12,985 --> 00:03:16,697
Visste du att infiltratörer vÀljs
utifrÄn brister i sina psykprofiler?
27
00:03:17,698 --> 00:03:21,493
Manipulativa tendenser, kontaktstörningar,
frekvent dissociation.
28
00:03:23,203 --> 00:03:24,580
LÄter nÄt av det bekant?
29
00:03:26,206 --> 00:03:27,249
Jag vet vad jag Àr.
30
00:03:28,333 --> 00:03:29,459
Och vad Àr det?
31
00:03:32,796 --> 00:03:33,714
Michelle?
32
00:03:34,214 --> 00:03:35,465
Jag Àr oövervinnerlig.
33
00:03:37,176 --> 00:03:40,095
Ingen kan sÄra dig mer
Àn du redan blivit sÄrad.
34
00:03:41,180 --> 00:03:42,306
Ăr det sĂ„?
35
00:03:55,986 --> 00:04:00,282
Jag gör en sak vÀldigt vÀl.
36
00:04:03,535 --> 00:04:05,412
Och jag försöker inte varaâŠ
37
00:04:06,413 --> 00:04:09,958
âŠjag kan fan inte vara
nÄn vÀlrundad person.
38
00:04:11,043 --> 00:04:12,044
Jag Àr ett jobb.
39
00:04:13,670 --> 00:04:14,755
Jobbet Àr jag.
40
00:04:19,176 --> 00:04:21,553
Du kommer att nÄ vÀgs Ànde en dag.
41
00:04:26,433 --> 00:04:27,434
Men inte Àn.
42
00:04:31,438 --> 00:04:32,439
Kommer du tillbaka i dag?
43
00:04:33,315 --> 00:04:34,983
Mentalt friskförklarad.
44
00:04:35,067 --> 00:04:38,028
Har du saknat mig?
Jag slÄr vad om att du saknat mig, va?
45
00:04:38,111 --> 00:04:41,073
Jag trodde du skulle fÄ kontorstjÀnst
lÀngre efter att ha skjutit kuken av nÄn.
46
00:04:41,156 --> 00:04:42,407
Jag sköt inte av hans kuk!
47
00:04:42,991 --> 00:04:44,451
Hans kulor. Strunt samma.
48
00:04:44,535 --> 00:04:45,994
Jag pallar inte med dig.
49
00:04:46,078 --> 00:04:48,413
Jag har en del hembestyr
att sköta nu pÄ morgonen.
50
00:04:48,497 --> 00:04:51,416
Klarar du dig sjÀlv i nÄgra timmar?
51
00:04:51,500 --> 00:04:54,878
Ja, jag har en del arbete med S & H.
52
00:04:57,297 --> 00:04:58,340
Vad dÄ för arbete?
53
00:05:00,092 --> 00:05:02,511
Med Stanton ur bilden
har vi slut pÄ ledtrÄdar.
54
00:05:03,470 --> 00:05:05,305
Jag avskrÀcks inte sÄ lÀtt.
55
00:05:08,100 --> 00:05:09,518
Schyst. Vi ses sen.
56
00:05:14,857 --> 00:05:18,151
Han kÀnner till vÄr responstid,
vÄra resursbegrÀnsningar,
57
00:05:18,235 --> 00:05:19,486
vÄr bemanningsstorlek.
58
00:05:19,570 --> 00:05:20,404
DAVES MISSADE SKIFT
59
00:05:20,487 --> 00:05:23,949
Sen halverar han vÄr effektivitet
genom att splittra oss.
60
00:05:24,700 --> 00:05:26,785
Han vet att vi har ögonen pÄ honom.
61
00:05:27,578 --> 00:05:28,579
Han ligger lÄgt.
62
00:05:28,662 --> 00:05:31,957
DAVES ĂVERVAKNINGSLOGGAR
DAVES BRĂNDER
63
00:05:32,040 --> 00:05:35,043
Ja, det Àr inspektör Calderone
frÄn Umberlands brandhögkvarter.
64
00:05:35,127 --> 00:05:39,923
Har du incidentrapporterna?
FrÄn förra Äret, de norra distrikten.
65
00:05:41,216 --> 00:05:42,342
Falsklarm.
66
00:05:44,720 --> 00:05:46,180
Ja, jag vill ha allihop.
67
00:05:49,433 --> 00:05:52,644
Vissa kallar mig det.
Jag föredrar "grundlig".
68
00:05:55,480 --> 00:05:57,900
Du, jag tömde bokhyllan
och hittade nÄt Ät dig.
69
00:05:57,983 --> 00:05:58,984
ALLT DE BAR
70
00:05:59,067 --> 00:06:01,111
- Vad handlar den om?
- Krig.
71
00:06:02,404 --> 00:06:04,990
Om att vÀxa upp och bli en man, antar jag.
72
00:06:05,073 --> 00:06:06,283
Kommer jag att gilla den?
73
00:06:06,366 --> 00:06:07,367
Det kommer du.
74
00:06:07,993 --> 00:06:12,831
Ja⊠Jag lÀste den pÄ högskolan,
sÄ ursÀkta alla dryga noter.
75
00:06:18,253 --> 00:06:21,006
- Kan jag hjÀlpa dig med nÄt?
- Papperskorgen Àr full.
76
00:06:22,674 --> 00:06:25,844
- TÀnker du kasta de hÀr?
- De Àr bara plaststatyer.
77
00:06:26,803 --> 00:06:30,933
Alla löpturer i gryningen,
all styrketrÀning, alla tÀvlingar
78
00:06:31,016 --> 00:06:33,477
Det Àr bra att pÄminna sig sjÀlv
om sina bedrifter.
79
00:06:33,560 --> 00:06:35,854
Okej, ta dem du,
om de Àr sÄ viktiga för dig.
80
00:06:37,523 --> 00:06:38,607
Du Àr upprörd.
81
00:06:39,858 --> 00:06:42,778
- Det Àr rÀttvist.
- Nej, inget med det hÀr Àr rÀttvist.
82
00:06:42,861 --> 00:06:45,155
Det hÀr kan leda till en professur.
83
00:06:46,657 --> 00:06:49,785
SÄna tjÀnster dyker upp
en gÄng var femte eller tionde Är.
84
00:06:49,868 --> 00:06:51,745
AlltsÄ⊠Jag kan inteâŠ
85
00:06:53,080 --> 00:06:56,291
Det Àr som att vara astronaut
och bli kallad till mÄnen.
86
00:06:56,375 --> 00:06:58,252
Ja, pappa, du Àr exakt som en astronaut.
87
00:07:00,420 --> 00:07:02,798
Ta boken. Du kommer gilla den.
88
00:07:48,385 --> 00:07:49,428
Vad gör du?
89
00:07:50,429 --> 00:07:51,638
StÀdar Ät Emmett.
90
00:07:52,347 --> 00:07:54,266
Du borde nog inte vara i hans rum.
91
00:07:57,019 --> 00:07:58,687
Jag försökte bara hjÀlpa till.
92
00:07:59,271 --> 00:08:01,940
Hade du velat att din pappa snokade runt
nÀr du var i hans Älder?
93
00:08:02,024 --> 00:08:04,026
Min pappa snokade alltid runt.
94
00:08:05,527 --> 00:08:07,321
Sa att det var hans hus, hans grejor.
95
00:08:17,414 --> 00:08:19,666
Jag ville sĂ€ga att jagâŠ
96
00:08:23,545 --> 00:08:25,464
Jag vill finnas dÀr för dig.
97
00:08:28,258 --> 00:08:29,635
För er bÄda.
98
00:08:34,515 --> 00:08:35,765
Vad det nu innebÀr.
99
00:08:41,522 --> 00:08:43,190
GÄ och jobba pÄ boken du.
100
00:08:43,815 --> 00:08:45,275
- Okej.
- Jag gör klart hÀr.
101
00:08:47,069 --> 00:08:48,195
Ja, okej.
102
00:09:13,929 --> 00:09:19,184
SĂ„ samtalet kom in kl 07:43,
du anlÀnde till omrÄdet.
103
00:09:19,935 --> 00:09:20,936
Vad sÄg du?
104
00:09:22,688 --> 00:09:25,190
- Jag menar, det var sex mÄnader sen.
- Ja.
105
00:09:26,066 --> 00:09:29,611
Mina anteckningar Àr knappa,
men en flamma tÀnde nog fyr pÄ lite brÄte,
106
00:09:29,695 --> 00:09:32,239
orsakade ett rökmoln
och slocknade innan vi ens kom.
107
00:09:32,906 --> 00:09:33,907
Inga glödbitar?
108
00:09:34,533 --> 00:09:35,576
BrÀnda buskar?
109
00:09:37,160 --> 00:09:41,748
Jag behöver bara en ungefÀrlig plats,
sĂ„ snackar vi hĂ€r borta eller merâŠ
110
00:09:41,832 --> 00:09:45,210
Ma'am, jag Àr ledsen,
men jag klev inte ens ur bilen.
111
00:10:10,611 --> 00:10:12,863
Sökte ni efter nÄgra brandstiftare?
112
00:10:12,946 --> 00:10:15,949
Ja, vi kallade in brottsplatsundersökare
och spÀrrade av,
113
00:10:16,033 --> 00:10:18,285
och jag och 15 andra statligt anstÀllda
114
00:10:18,368 --> 00:10:21,121
sökte efter en brandstiftare
som inte startade en brand.
115
00:10:39,056 --> 00:10:44,144
Den ser ut ungefÀr sÄ hÀr,
fast lite uppbrÀnd.
116
00:10:45,771 --> 00:10:48,190
Okej, sÄ du söker efter
en cigarettfimp i en skog?
117
00:10:55,906 --> 00:10:57,074
Ja.
118
00:11:50,127 --> 00:11:52,129
RĂ€ttar du dig efter stoppskyltar?
119
00:14:12,936 --> 00:14:14,771
Tror du de lÄter dig bli chef?
120
00:14:15,731 --> 00:14:17,858
De har strumpor de bryr sig mer om Àn dig.
121
00:14:19,234 --> 00:14:20,152
Vad betyder omkostnader?
122
00:14:20,819 --> 00:14:22,070
Nej, du.
123
00:14:22,154 --> 00:14:25,115
Titta inte i taket.
Jag pratar om företagskonceptet.
124
00:14:26,617 --> 00:14:27,993
Vet inte Àn.
125
00:14:28,076 --> 00:14:28,911
Det borde du veta.
126
00:14:29,745 --> 00:14:32,748
Jag garanterar att alla jÀvlar
som söker jobbet vet det.
127
00:14:34,082 --> 00:14:35,209
Kan du sluta skrapa?
128
00:14:39,796 --> 00:14:42,799
Jag gör bara mitt bÀsta.
129
00:14:47,429 --> 00:14:51,350
Tror du nÄn kille stirrar pÄ skÀrmen
med en pÄse med guldstjÀrnor
130
00:14:51,433 --> 00:14:54,269
och smÀller upp dem pÄ tavlan
nÀr du ger 110%?
131
00:14:54,353 --> 00:14:56,522
Jag tror inte det finns stjÀrnor.
132
00:14:57,523 --> 00:15:00,984
Och kamerorna finns inte dÀr
för att se oss göra bra ifrÄn oss.
133
00:15:01,568 --> 00:15:03,195
De finns dÀr för att ertappa vÄra tabbar.
134
00:15:03,862 --> 00:15:04,738
JĂ€klar!
135
00:15:06,573 --> 00:15:07,407
Satan.
136
00:15:07,991 --> 00:15:09,451
SlÀck den, för helvete.
137
00:15:10,369 --> 00:15:11,787
Satan. OkejâŠ
138
00:15:14,790 --> 00:15:15,791
Flytta dig!
139
00:15:18,043 --> 00:15:19,044
Satan.
140
00:15:21,630 --> 00:15:23,340
Vad fan Àr det med dig?
141
00:15:52,411 --> 00:15:53,620
MJĂLK
142
00:15:59,626 --> 00:16:02,462
Hördu. Vad gör du med mjölken?
143
00:16:05,174 --> 00:16:06,008
Du stal den!
144
00:16:06,091 --> 00:16:07,676
"DU STAL DEN!"
145
00:16:39,666 --> 00:16:41,126
Din mjölk ser konstig ut.
146
00:16:52,930 --> 00:16:54,139
Kan jag fÄ en pÄse?
147
00:17:30,759 --> 00:17:33,345
Hej, bevisskÄp 230.
148
00:17:34,096 --> 00:17:35,514
Ja, jag kan ha hittat nÄt.
149
00:17:38,892 --> 00:17:40,352
Ge mig goda nyheter, Steven.
150
00:17:40,435 --> 00:17:43,272
Sacred Ginmill har en god rostbiffmacka.
151
00:17:44,064 --> 00:17:46,525
JÀklar. Ge mig de dÄliga nyheterna.
152
00:17:47,109 --> 00:17:48,777
Labbet vÀgrar ta i din cancerpinne.
153
00:17:49,278 --> 00:17:51,989
De kan inte analysera bevis
frÄn ett ej Ätalbart brott.
154
00:17:52,573 --> 00:17:55,492
Vad pratar du om?
Jag utreder en seriemordbrÀnnare.
155
00:17:55,576 --> 00:17:58,161
Ja, men cigaretten startade ingen brand
156
00:17:58,245 --> 00:18:00,622
och du har inget som kopplar den
till din pyroman.
157
00:18:00,706 --> 00:18:03,917
Jag hittade en jÀvla anordning
mitt ute i den jÀvla skogen,
158
00:18:04,001 --> 00:18:07,087
mitt i ett jÀvla county
fullt av skogjÀvlar.
159
00:18:07,171 --> 00:18:09,173
Och vi kan inte undersöka
den jÀvla anordningen?
160
00:18:09,256 --> 00:18:10,299
TjaâŠ
161
00:18:10,382 --> 00:18:14,511
Möt mig pÄ en jÀvla drink,
sÄ kan du gnÀlla medan jag lÄtsas lyssna.
162
00:18:14,595 --> 00:18:17,431
- Vad sÀgs om det?
- En annan gÄng.
163
00:18:18,056 --> 00:18:19,099
Jag har ett möte.
164
00:18:25,731 --> 00:18:26,982
- Hej.
- Hej.
165
00:18:28,567 --> 00:18:30,319
Hur gÄr det med S & H?
166
00:18:30,402 --> 00:18:34,740
Umberland har över 200 000 personer
och jag har uteslutit 6 000 av dem.
167
00:18:34,823 --> 00:18:35,908
Avlidna?
168
00:18:35,991 --> 00:18:37,284
Bebisar.
169
00:18:37,784 --> 00:18:39,453
Det Àr gediget polisarbete.
170
00:18:39,953 --> 00:18:43,790
Okej, vad Àr det hÀr?
Du hade ju nÄt nytt att visa mig?
171
00:18:44,374 --> 00:18:47,252
Samma bevis, nytt perspektiv.
172
00:18:59,348 --> 00:19:01,475
VÀnda pÄ dem. Det har jag aldrig provat.
173
00:19:01,558 --> 00:19:03,310
Ja, vad finns pÄ undersidan?
174
00:19:04,978 --> 00:19:09,274
Ă tervinningstriangel, kod 2,
polyeten med hög densitet.
175
00:19:09,358 --> 00:19:10,442
Och det hÀr?
176
00:19:11,193 --> 00:19:12,819
- SmÀlt brÄte.
- Och det hÀr?
177
00:19:12,903 --> 00:19:13,987
Ja.
178
00:19:14,071 --> 00:19:17,449
Kod 4, polyeten med lÄg densitet.
179
00:19:18,200 --> 00:19:19,243
Butikskassar.
180
00:19:19,993 --> 00:19:20,994
PĂ„ allihop.
181
00:19:22,913 --> 00:19:23,747
Okej.
182
00:19:23,830 --> 00:19:28,043
Tja, det mÄste finnas vad,
över 100 matbutiker
183
00:19:28,126 --> 00:19:29,962
som anvÀnder plastpÄsar?
184
00:19:32,631 --> 00:19:36,969
Ăr det nĂ„t unikt med de hĂ€r pĂ„sarna?
Det kan inte vara en logga.
185
00:19:38,929 --> 00:19:41,056
- FĂ€rg?
- FĂ€rg.
186
00:19:41,557 --> 00:19:42,516
FĂ€rg.
187
00:19:43,100 --> 00:19:44,101
De Àr brÀnda.
188
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
Allihop.
189
00:19:45,727 --> 00:19:51,608
Och enligt labbet var allihop svarta
innan de brÀndes.
190
00:19:56,947 --> 00:19:59,408
Hur mÄnga butiker i omrÄdet
anvÀnder svarta pÄsar?
191
00:20:01,743 --> 00:20:04,329
- TvÄ.
- à h, jÀklar.
192
00:20:04,413 --> 00:20:06,456
Snyggt jobbat. Okej, okej.
193
00:20:06,540 --> 00:20:10,836
TÀnkte vi kunde hÀlsa pÄ
och lÀra kÀnna vÄra lokala butiksÀgare.
194
00:20:10,919 --> 00:20:12,713
Bara vi tvÄ. Vad sÀgs?
195
00:20:13,297 --> 00:20:14,256
Mer Àn sÄ.
196
00:20:15,299 --> 00:20:18,594
Vi spÄrar dem med metallstreckkoder.
197
00:20:19,178 --> 00:20:22,472
Vi Àr inte poliser.
De lÀr inte godkÀnna teknikhjÀlpmedel.
198
00:20:23,182 --> 00:20:27,519
Jag Àr polis. Och jag slÀpar in dig
till 2000-talet. Kom igen.
199
00:20:28,437 --> 00:20:33,317
SÄ vi ber bara bitrÀdena
placera de hÀr metallstreckkoderna
200
00:20:33,400 --> 00:20:36,820
i varje pĂ„se och sen baraâŠ
201
00:20:38,071 --> 00:20:40,532
âŠskannar vi den
nÀr vi hittar den pÄ brottsplatsen.
202
00:20:40,616 --> 00:20:42,117
Ja. Det stÀmmer.
203
00:20:42,201 --> 00:20:43,452
- Okej.
- SĂ„ funkar det.
204
00:20:44,494 --> 00:20:45,370
RĂ€tt slugt.
205
00:20:46,246 --> 00:20:51,168
Vad behöver ni hÀr?
Jag skulle tro 2 000 streckkoderâŠ
206
00:20:51,251 --> 00:20:53,295
- Minst, du vetâŠ
- För vad?
207
00:20:53,378 --> 00:20:55,088
- Tre dollar stycket.
- Okej.
208
00:20:55,172 --> 00:21:00,052
SĂ„ det blirâŠ6 000 amerikanska dollar.
209
00:21:00,719 --> 00:21:02,638
Ni behöver nog lite extra utrustning.
210
00:21:02,721 --> 00:21:04,681
- Definitivt.
- Fem specialavlÀsare.
211
00:21:05,390 --> 00:21:06,642
Fyratusen stycket.
212
00:21:06,725 --> 00:21:13,106
Okej, bra.
En frÄga. Har du varit snÀll i Är?
213
00:21:15,734 --> 00:21:16,735
UrsÀkta?
214
00:21:18,070 --> 00:21:22,616
Bara tomten kan ge dig de hÀr leksakerna.
Vi har ingen budget för den hÀr skiten.
215
00:21:22,699 --> 00:21:24,159
KĂRA TOMTEN,
JAG VILL HA STRECKKODER OCH EN PONNY!
216
00:21:24,243 --> 00:21:25,577
JĂ€klar.
217
00:21:28,163 --> 00:21:29,623
Det har vi inte!
218
00:21:32,334 --> 00:21:33,418
Kom igen!
219
00:21:34,253 --> 00:21:36,171
Bli inte arg.
220
00:21:36,255 --> 00:21:37,673
NAMN (FĂR- & EFTERNAMN)
LEE PRICE
221
00:21:37,756 --> 00:21:39,132
TJĂNST/TITEL
COOPS
222
00:21:55,691 --> 00:21:57,901
REFERENSER
223
00:22:02,406 --> 00:22:03,657
Mr Fasano.
224
00:22:04,157 --> 00:22:06,076
DĂR DE GODA SMAKERNA KLĂCKS
225
00:22:06,159 --> 00:22:07,327
Följ med hÀr.
226
00:22:29,183 --> 00:22:30,893
Hawaii juli förra Äret.
227
00:22:31,602 --> 00:22:36,648
Min dotter och jag provade snuba,
en blandning mellan dykning och snorkling.
228
00:22:37,399 --> 00:22:38,775
Superkul.
229
00:22:40,068 --> 00:22:41,069
Har du barn?
230
00:22:42,446 --> 00:22:43,572
Nej.
231
00:22:49,620 --> 00:22:53,207
SÄ det stÄr hÀr
att du har jobbat pÄ Coop's i sju Är.
232
00:22:53,790 --> 00:22:55,584
SÄn lojalitet gillas.
233
00:22:58,045 --> 00:22:59,046
Okej.
234
00:23:00,714 --> 00:23:03,759
BerÀtta, vad gillar du mest
med jobbet, Freddy?
235
00:23:08,889 --> 00:23:10,140
Kunderna.
236
00:23:11,391 --> 00:23:13,894
Ja, de stÄr vÀl i fokus?
237
00:23:15,562 --> 00:23:18,815
BerÀtta om din instÀllning
till kundservice.
238
00:23:22,486 --> 00:23:24,196
Servera dem fort.
239
00:23:26,782 --> 00:23:29,535
Ja, visst. Det Àr vÄrt mÄl.
240
00:23:30,410 --> 00:23:32,246
Jag antar att det jag undrar Ă€râŠ
241
00:23:35,290 --> 00:23:39,545
âŠhur fĂ„r du dem att kĂ€nna sig vĂ€lkomna
och uppskattade pÄ Coop's?
242
00:23:45,092 --> 00:23:46,593
Jag gör dem glada.
243
00:23:50,722 --> 00:23:52,099
Och hur gör du det?
244
00:23:55,519 --> 00:23:57,396
Ger dem god mat snabbt.
245
00:24:00,941 --> 00:24:03,569
Det tror jag sÀkert, Freddy.
Det tror jag sÀkert.
246
00:24:06,989 --> 00:24:09,867
SÄ sÀg mig,
varför vill du bli restaurangchef?
247
00:24:13,787 --> 00:24:15,622
Jag vill vara merâŠ
248
00:24:17,791 --> 00:24:19,168
âŠför Coop's.
249
00:24:22,629 --> 00:24:27,176
StrÄlande. Det Àr, det Àr toppen.
Det Àr⊠Ja.
250
00:24:29,761 --> 00:24:34,016
DÄ sÄ, mina damer och herrar,
frÄn okÀnda trakter
251
00:24:34,099 --> 00:24:38,395
och lÀttare Àn en sÀck potatis,
252
00:24:38,478 --> 00:24:43,108
Sophie Calderone! HĂ€r kommer hon!
253
00:24:45,319 --> 00:24:46,361
Hon gör mÄl!
254
00:24:46,445 --> 00:24:50,824
Hon sparkar den
för hon Àr starkast i vÀrlden.
255
00:24:50,908 --> 00:24:53,660
Och publiken blir helt vild!
256
00:24:53,744 --> 00:24:55,996
Och sen ramlade min sko av.
257
00:24:56,079 --> 00:24:57,414
NĂ€r han drog i dig?
258
00:24:57,497 --> 00:24:58,540
Ja.
259
00:24:59,374 --> 00:25:00,459
PÄ klÀtterstÀllningen?
260
00:25:00,542 --> 00:25:02,127
Nej. PÄ stÀngslet.
261
00:25:04,838 --> 00:25:09,635
- Den dÀr Noah Àr en plÄga.
- Ja. Han Àr en elaking.
262
00:25:10,511 --> 00:25:11,428
Det ocksÄ.
263
00:25:12,429 --> 00:25:15,182
Ibland Àr han snÀll,
men det Àr förvirrande.
264
00:25:17,351 --> 00:25:21,021
Ja, elakingar kan vara snĂ€lla, menâŠ
265
00:25:23,232 --> 00:25:24,983
âŠsnĂ€lla mĂ€nniskor Ă€r aldrig elaka.
266
00:25:56,473 --> 00:25:58,183
Det Àr nog din mamma och pappa.
267
00:26:01,353 --> 00:26:02,354
Kom.
268
00:26:03,605 --> 00:26:04,606
HĂ€r.
269
00:26:07,276 --> 00:26:08,193
Duktig flicka.
270
00:26:22,040 --> 00:26:25,544
Rose ville dansa efter middagen.
Nu Àr hon dÀckad i bilen.
271
00:26:26,628 --> 00:26:27,838
GĂ„ till pappa.
272
00:26:27,921 --> 00:26:29,047
Kom.
273
00:26:29,715 --> 00:26:31,592
NÄja, glad att ni hade kul.
274
00:26:31,675 --> 00:26:32,843
Ja.
275
00:26:32,926 --> 00:26:34,178
DÄ ses vi vÀl i morgon.
276
00:26:36,513 --> 00:26:37,514
Kommer du dit?
277
00:26:38,265 --> 00:26:39,266
Ja.
278
00:26:40,601 --> 00:26:41,602
Ăr det ett problem?
279
00:26:43,979 --> 00:26:45,355
Hon Àr en gammal kvinna.
280
00:26:50,611 --> 00:26:51,904
För mig.
281
00:26:52,988 --> 00:26:53,989
Gör det inte.
282
00:27:01,079 --> 00:27:03,707
Kommer du pÄ mitt kalas?
283
00:27:03,790 --> 00:27:05,626
Det skulle jag aldrig missa, raring.
284
00:27:28,857 --> 00:27:29,858
INGA MEDDELANDEN
285
00:27:35,864 --> 00:27:37,824
Mina jÀvla fötter.
286
00:27:41,078 --> 00:27:42,246
JĂ€klar.
287
00:27:43,038 --> 00:27:44,248
Jag stÀdade i kylen.
288
00:27:44,915 --> 00:27:46,333
Vi kan dra.
289
00:27:49,545 --> 00:27:50,671
Vill du ta en öl?
290
00:27:51,463 --> 00:27:52,464
NÄnstans?
291
00:27:56,510 --> 00:27:57,469
HallÄ?
292
00:28:03,892 --> 00:28:05,519
Jag tÀnkte pÄ tidigare.
293
00:28:07,437 --> 00:28:10,649
Min pappa brukade hÄna mina drömmar
nÀr jag var barn.
294
00:28:11,984 --> 00:28:14,570
Jag ville bli satans Karate Kid.
295
00:28:17,447 --> 00:28:18,574
FÄnigt.
296
00:28:20,742 --> 00:28:22,327
Jag kan inte ens hÄlla Àtpinnar.
297
00:28:27,291 --> 00:28:28,500
Men om jag gjorde det.
298
00:28:29,209 --> 00:28:30,210
AlltsĂ„âŠ
299
00:28:32,212 --> 00:28:33,547
âŠhĂ„nade.
300
00:28:35,007 --> 00:28:36,133
Det var ruttet.
301
00:28:38,802 --> 00:28:39,928
Okej.
302
00:28:44,558 --> 00:28:45,851
Gick det bra i dag?
303
00:28:52,065 --> 00:28:55,319
För jÀvla schyst, mannen.
NÀr fÄr du besked?
304
00:28:57,196 --> 00:29:00,032
Andra intervjuomgÄngen Àr i morgon bitti.
305
00:29:03,285 --> 00:29:04,536
Okej. MenâŠ
306
00:29:06,330 --> 00:29:09,958
âŠoavsett vad som hĂ€nder,
sÄ har du fÄtt lite ny stöddighet.
307
00:29:10,792 --> 00:29:12,794
Det Àr vÀl inte illa?
308
00:29:15,672 --> 00:29:18,509
Han sa att de skulle höra av sig.
309
00:29:27,100 --> 00:29:28,227
Okej. Jag drar.
310
00:29:28,852 --> 00:29:30,354
Grattis.
311
00:29:31,104 --> 00:29:33,148
LÄs nÀr du gÄr, din jÀvel.
312
00:30:02,302 --> 00:30:03,679
SĂ SOM KOL GLĂDER,
313
00:30:17,401 --> 00:30:20,070
MED MADDOX SOM BEVAKADE STORMARKNADER,
314
00:30:20,153 --> 00:30:23,657
VISSTE DONALD
ATT DET VAR DAGS ATT BYTA MĂ L.
315
00:30:30,247 --> 00:30:31,790
Hon blir inte utslÀppt.
316
00:30:32,291 --> 00:30:34,751
Hon sitter ju inte inne för civil olydnad.
317
00:30:35,544 --> 00:30:36,378
MĂ€nniskor dog.
318
00:30:36,461 --> 00:30:39,464
Mrs Calderone har arbetat outtröttligt
för att hjÀlpa andra interner
319
00:30:39,548 --> 00:30:42,217
hitta en vÀg till insikt och gÀrning.
320
00:30:43,343 --> 00:30:47,139
Jag betvivlar inte att hon kommer
fortsÀtta sin vÀlgörenhet i frihet.
321
00:30:47,222 --> 00:30:50,017
DÄ sÄ. Jag har inga vidare frÄgor
till vÄr kaplan.
322
00:30:50,100 --> 00:30:51,768
- NÄn annan?
- Nej.
323
00:30:51,852 --> 00:30:55,147
DÄ föreslÄr jag
att vi sammantrĂ€der tills vi nĂ„r ettâŠ
324
00:31:11,872 --> 00:31:15,042
NÄgra hÀr i rummet verkar förvÄnade
över att se er, miss Calderone.
325
00:31:16,293 --> 00:31:18,003
Min familj ville inte ha mig hÀr.
326
00:31:19,796 --> 00:31:21,131
De Àlskar min mamma.
327
00:31:21,632 --> 00:31:25,052
Och de tycker att om man Àlskar nÄn,
sÄ vill man se dem fria.
328
00:31:25,135 --> 00:31:26,178
Jag förstÄr det.
329
00:31:27,262 --> 00:31:28,639
Jag Àlskar min mamma.
330
00:31:32,684 --> 00:31:34,436
Men jag vill inte att hon ska vara fri.
331
00:31:38,398 --> 00:31:41,902
Mina syskon var inte i motellrummet,
men det var jag.
332
00:31:43,153 --> 00:31:47,074
SÄ de kan intala sig sjÀlva
att vÄr mamma inte var sig sjÀlv
333
00:31:47,574 --> 00:31:48,867
pÄ grund av drogerna.
334
00:31:50,160 --> 00:31:51,453
Men jag vet att hon var det.
335
00:31:52,037 --> 00:31:54,164
Jag vet att hon var sitt sanna sjÀlv.
336
00:31:56,124 --> 00:31:59,962
Och Àven om min mamma hÀvdar
att hon har funnit Gud och gottgjortâŠ
337
00:32:00,879 --> 00:32:03,131
Ni vet, tagit pÄ sig sina synder.
338
00:32:04,341 --> 00:32:05,384
Toppen.
339
00:32:06,677 --> 00:32:09,513
Ni vet, Gud fick kanske ett ursÀktsbrev,
men inte jag.
340
00:32:17,187 --> 00:32:19,064
Jag vill henne inget illa.
341
00:32:20,190 --> 00:32:22,776
Jag önskar henne inget ont.
342
00:32:24,361 --> 00:32:27,155
Men hon förstör liv.
343
00:32:29,032 --> 00:32:30,784
Hon förtÀr sjÀlar.
344
00:32:32,077 --> 00:32:34,621
Hon har gjort det förut,
och kommer göra det igen.
345
00:32:38,333 --> 00:32:40,377
Finns det utrymme i ditt hjÀrta
för förlÄtelse?
346
00:32:40,460 --> 00:32:42,754
Absolut, med meningsfull botgöring.
347
00:32:42,838 --> 00:32:44,464
Och hur skulle den se ut?
348
00:32:44,965 --> 00:32:46,800
Det dÀr ursÀktsbrevet, till en början.
349
00:32:46,884 --> 00:32:48,886
- Till dig?
- Ja.
350
00:32:50,888 --> 00:32:54,266
Men i sitt tillstÄnd vid hÀndelsen
trodde hon att hon rÀddade ditt liv.
351
00:32:54,850 --> 00:32:56,977
SĂ„, med all respekt,
352
00:32:57,769 --> 00:33:00,272
vad har hon att be dig om ursÀkt för?
353
00:33:14,453 --> 00:33:15,454
Nej.
354
00:33:28,342 --> 00:33:29,343
Nej.
355
00:33:30,844 --> 00:33:31,803
Miss Calderone.
356
00:33:31,887 --> 00:33:32,888
Nej.
357
00:33:38,769 --> 00:33:40,229
Ăppna den satans dörren.
358
00:34:57,890 --> 00:34:59,099
Kommer.
359
00:35:01,810 --> 00:35:02,978
HallÄ?
360
00:35:08,066 --> 00:35:09,109
HallÄ?
361
00:35:23,999 --> 00:35:25,375
Hördu!
362
00:35:27,211 --> 00:35:28,086
Vad i helvete?
363
00:35:29,963 --> 00:35:31,173
Hördu!
364
00:35:32,257 --> 00:35:33,300
Satan!
365
00:35:34,635 --> 00:35:37,387
Ja, vi tar hand om det hÀr. Okej. Vi ses.
366
00:35:48,941 --> 00:35:49,942
Hej.
367
00:35:50,943 --> 00:35:51,985
Vad har hÀnt?
368
00:35:52,611 --> 00:35:54,154
Jag önskar jag sett tydligare.
369
00:35:54,947 --> 00:36:01,745
Keps, beige jacka, bruna byxor,
vit, medelÄlders.
370
00:36:02,746 --> 00:36:04,164
- Haltade han?
- Vad?
371
00:36:05,499 --> 00:36:09,545
- SÄg du om han haltade?
- Jag sÄg honom bara i en sekund.
372
00:36:09,628 --> 00:36:12,047
Hur vet du dÄ att han var medelÄlders?
SÄg du ansiktet?
373
00:36:12,714 --> 00:36:14,299
Hans rörelser, antar jag.
374
00:36:17,803 --> 00:36:19,054
Det Àr en fin bil.
375
00:36:19,596 --> 00:36:20,806
Den var det.
376
00:36:21,306 --> 00:36:25,394
För tio Är sen sÄg jag en ny och tÀnkte:
"Det Àr den perfekta bilen."
377
00:36:25,477 --> 00:36:29,773
Men jag hade inte rÄd,
sÄ förra Äret sÄg jag den hÀr.
378
00:36:30,274 --> 00:36:34,152
Hade gÄtt 11 000 mil sÄ jag tÀnkte:
"Varför inte?"
379
00:36:34,236 --> 00:36:38,657
Minns du om killen du sÄg bar handskar?
380
00:36:39,700 --> 00:36:41,118
Jag Ă€r inte⊠JagâŠ
381
00:36:42,119 --> 00:36:44,413
âŠkan inte sĂ€ga om han haltade
eller bar handskar.
382
00:36:45,247 --> 00:36:46,248
Vilket vittne.
383
00:36:46,331 --> 00:36:49,710
Tro mig, du Àr bÀttre Àn de flesta.
384
00:36:58,635 --> 00:37:00,387
Tror du det var S & H?
385
00:37:01,180 --> 00:37:04,391
- Annat tillvÀgagÄngssÀtt.
- Men samma signalement.
386
00:37:04,474 --> 00:37:09,479
Det kan finnas fler Àn en vit kille
i trakten klÀdd som en förstadspappa.
387
00:37:09,563 --> 00:37:10,647
Jag sÀger det bara.
388
00:37:11,190 --> 00:37:13,275
- Ăr vi klara för i dag?
- Har du en het dejt?
389
00:37:13,775 --> 00:37:15,152
Ă h, gud.
390
00:37:16,069 --> 00:37:19,615
Jag Àr en gift man,
jag mÄste leva genom mina vÀnner.
391
00:37:20,282 --> 00:37:21,408
SÄ vi Àr vÀnner nu?
392
00:37:22,326 --> 00:37:23,327
BĂ€stisar.
393
00:37:24,286 --> 00:37:25,287
Vi ses i morgon.
394
00:37:25,996 --> 00:37:27,414
Jag vÀntar pÄ bÀrgaren.
395
00:37:28,582 --> 00:37:29,583
Det gör jag sÄ gÀrna.
396
00:37:31,084 --> 00:37:34,421
Du och jag, bÀstisar.
397
00:37:55,025 --> 00:37:57,027
GRATTIS PĂ 6-Ă RSDAGEN, SOPHIE
398
00:37:57,110 --> 00:37:59,738
Grattis!
399
00:37:59,821 --> 00:38:01,406
Grattis pÄ födelsedagen!
400
00:38:01,490 --> 00:38:05,827
Har den Àran i dag
401
00:38:05,911 --> 00:38:09,748
Har den Àran i dag
402
00:38:09,831 --> 00:38:14,002
Har den Àran, vÄr Sophie
403
00:38:14,586 --> 00:38:18,632
PÄ din födelsedag
404
00:38:56,128 --> 00:38:58,172
Tack, moster.
405
00:38:59,923 --> 00:39:01,758
Grattis pÄ födelsedagen, stumpan.
406
00:39:10,309 --> 00:39:14,062
Hej. Din donna somnade
för typ tio minuter sen.
407
00:39:15,439 --> 00:39:17,482
- Tack för hjÀlpen.
- Inga problem.
408
00:39:21,236 --> 00:39:23,614
Du, det du gjorde pÄ prövningen
var nonsens.
409
00:39:25,282 --> 00:39:27,618
Nej, jag tar inte det hÀr i kvÀll.
410
00:39:34,374 --> 00:39:37,002
Rör för fan aldrig mig pÄ det viset igen.
411
00:39:38,712 --> 00:39:39,880
PĂ„ ditt eget sĂ€ttâŠ
412
00:39:40,506 --> 00:39:43,967
âŠĂ€r du lika galen
som dina systrar och mamma.
413
00:39:45,135 --> 00:39:46,637
Varför dricker du inte lite mer?
414
00:39:47,638 --> 00:39:49,181
FortsÀtt gÄ, bara!
415
00:39:49,264 --> 00:39:50,724
Det Àr fanimej din specialitet.
416
00:40:01,777 --> 00:40:04,071
Jag försöker inte varaâŠ
417
00:40:05,239 --> 00:40:07,407
âŠjag kan fan inte vara
nÄn vÀlrundad person.
418
00:40:07,491 --> 00:40:10,744
âŠge struntjobb till din kvotanstĂ€lldaâŠ
419
00:40:11,411 --> 00:40:13,997
Försöker du fylla nÄn kvot, raring?
420
00:40:14,081 --> 00:40:15,541
Jag Àr ett jobb.
421
00:40:15,624 --> 00:40:16,625
Jobbet Àr jag.
422
00:40:16,708 --> 00:40:20,504
âŠkan din hiss inte gĂ„
mycket lÀgre, raring.
423
00:40:22,214 --> 00:40:28,011
Ăven om du till slut vinner
sĂ„ blir det en lĂ„ng förlustrĂ€ckaâŠ
424
00:40:30,430 --> 00:40:32,766
Du kommer att nÄ vÀgs Ànde en dag.
425
00:40:35,561 --> 00:40:36,770
Men inte Àn.
426
00:41:20,772 --> 00:41:22,774
Undertexter: Kristina Donnellan30733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.